Content-type: text/html
Search Results for Dictionary of Old Khmer
Searching Old Khmer for "" (as ""(?:[^"]*(?:-| ))*()*\d?(?:(?:-| )[^"]*)*"")
4 items found
kathā/kaˈthaː > kəˈthaː/A24[Pre-Angkoriankathā; mod. Khmerកថាkathā /kaˈthaː/ ``n. speech, address; dialogue; discourse; topic; story, saying ...''; Sanskritkathā `conversation, speech, talking together; talk, mention; story, tale ...'; cf. Old Javanesekathā].definitions1v.tr. To say, state, declare, announce; to tell, report; to inform, notify, advise.1see: thāreferencespassim, 31 occurrences of which the earliest is K.181B:5, 6, 14 (A.D. 962).citationsgrāmavṛddhi kathā man bhūmi vrai vraḥ ganloṅ ... (K.175E:2), `The village elders said that the forest land of Vraḥ Ganloṅ ... '.notes1 No nominal senses have been noted. In 19 cases kathā is followed by man.kathā/kəˈthaː/PA80[Angkoriankathā; mod. Khmerកថាkathā /kaˈthaː/ ``n. speech, address; dialogue, discourse; topic; story, saying ...''; Sanskritkathā `conversation, speech, talking together; talk, mention; story, tale ...'; cf. Old Javanesekathā].definitions1v.intr. To talk, speak.2v.tr. To say, tell, report.3v.tr. To speak ill of.1cf: thāreferencesK.74:6 (A.D. 697, C VI:18); Ka.4:13 (A.D. 776, NIC II/III:188); K.133/II:6 (A.D. 678-777, C V:81); Ka.3:12 (undated, GG ms).citationsni kumar ʼañ voṃ kathā gi naṃ tvar ku vambhanī kon ku □□ ta kpoñ sārasvati ple pros (K.3:12-3), `As to my son, [I] failed to say he took [and] traded ku Vambhinī [and] her child ku □□ to the kpoñ Sarasvatī for a male servant'.... ge ta kathā man ʼnak vraḥ ley ge [ta] tel oy daṇḍa (Ka.4:13), `... persons who claim to be in any way attached to the sanctuary — they are [ones] on whom (someone) shall inflict punishment'.notes1 Pou, 66b; LS, 73.thā ~ thāha ~ ṭhā ~ ṭṭhā/thaː/MK1011[Angkorianthā; mod. Khmerថាthā /thaː/; by aphæresis of kathā, Skt and Pālikathā].definitions1v.tr. To say, utter, pronounce, state, declare.2marker of direct or indirect discourse.1referencesṭṭhā: IMA 5:2 (A.D. 1599, Silācārik, 17);ṭhā: IMA 6B:17 (A.D. 1599, BEFEO, LVIII: 110);thāha: IMA 19:5 (A.D. 1633, BEFEO, LX: 163);thā: passim.citationsthā pe (IMA 18: 22) ~ thā ppe (K.261/3: 19) ~ thā peha (IMA 15: 10; IMA 18: 28; IMA 20: 19-20; K.295: 1) ~ thā p̈eha (IMA 19: 19) ~ thā pœha (IMA 33: 16) ~ thā p̈ʼœha (IMA 26: 29) ~ thā pʼeha (K.261/1: 13; IMA 14: 10; IMA 16a: 17, 23, 27-8) `to say that ..., i.e. if, supposing'.2brahma krāya thā ūva sāgara (IMA 1: 27-8), personal name (`Great Brahmā, alias Ū Sāgara').notes1 See Khin Sok, ``Précisions,'' 18 (§13).2 See Khin Sok, ``Précisions,'' 19 (§14).dharmmakathā/dharməkəˈthaː/A1779†[Sanskritdharmakathā `discourse upon law', < dharma, + kathā].definitions1n. Legal enquiry, investigation, prosecution, judgment.2v.st. To be liable to legal enquiry, &c.referencesK.444B:30 (A.D. 974, C II:62); K.868B:3 (A.D. 974, C VI:170); K.175S:13 (A.D. 978/87, C II:173), hapax in versions of same text.citationsnau ge ta vvaṃ thve roḥ vraḥ kalpanā ... dharmmakathā vyavahāra neḥ ʼnak noḥ pi nirnnaya leṅ ru ʼnak ta sāhasika ukk (K.444B:28-31), `They who fail to comply with the royal provisions ... are liable to this [form of] legal prosecution: such persons face condemnation even as rebels'.