Content-type: text/html
Search Results for Dictionary of Old Khmer
Searching Old Khmer for "" (as ""(?:[^"]*(?:-| ))*()*\d?(?:(?:-| )[^"]*)*"")
6 items found
yugadoṣa/jʊgəˈdoːh/PA2759†[Sanskrit*yugadoṣa `having the faults of the age' (?), < yuga `one of the four ages of the world', + doṣa `fault, vice, evil, sin, guilt'].definitions1n. Slavename.1referencesK.904B:7 (A.D. 713, C IV:54), hapax.notes1 Pou, 385b; LS, 476: `n.p. sous le joug des défauts'.yuga°/jʊk/A2908†[Mod. Khmerយុគyug /jʊˈkeəʔ/;1Sanskrityuga `yoke (for oxen); pair, couple; team; one of the four yuga or ages of the world'].notes1 See Headley, 975b.*yuganiyata ~ yyuganiyata/jʊgənɪˈjɔːt/A2909†[Sanskrit*yuganiyata `harnessed to a yoke', < yuga, + niyata `held back or in, restrained, checked'].definitions1v.st. To be yoked, hitched to a yoke.referencesyyuganiyata: K.71:13 (A.D. 878-977, C II:54), hapax.citationsnau ʼaṃpāll ʼnak ta mān vyavahāra nā dharmmādhikaraṇa ta tāp oy paryyaṅ vinaya ta kamrateṅ jagat ○ dār syaṅ thmur yyuganiyata toy doṣa ʼnakk ○ pi duk jā thpal ○ (K.71:12-4), `Of all persons who have cases before the court as a consequence of giving clarified butter to the High Lord of the World what [we shall] exact in the event of condemnationis a yoke of cows for assignment to the herd'.yugapat/jʊgəˈɓɔːt/
~ yugapāt ~ yugapāda/jʊgəɓaːt/A2910†[Sanskrityugapad `together, at the same time, simultaneously',1 < yuga, + pad `foot, step'2 ].definitions1v.intr. To act together, in concert, unanimously.2v.tr. To join.3adv. Together, jointly, in concert; at the same time, simultaneously.referencesyugapāda: K.221S:8 (A.D. 1011, C III:54);yugapāt: K.205:2 (A.D. 1036, C III:3); K.258A:20, 81, B:15 (post-A.D. 1107, C IV:175);yugapat: K.260S:5 (A.D. 921, C IV:171); K.693B:26 (A.D. 1003, C V:202); K.598B:21 (A.D. 1006, NIC II/III:230); K.466:6,garbled (A.D. 1015, C III:219); K.830:9 (A.D. 1106, C V:278); K.475:2 (A.D. 1136, BEFEO, XV.2:107); K.128:7, 9 (A.D. 1204, C II:87); K.470:20 (A.D. 1327, C II:187).citationsvraḥ sabhā phdāy toy kathā vāp vrahma pi yugapat roḥh neḥh ○ (K.566B:13-4), `The royal court accepted what the vāp Brahma had stated, with the result that [it] decided unanimously as follows: ... '.... yajamāna ti yugapat nu vraḥ kaṃmrateṅ ʼañ ta guru ... (K.260S/2°:4-5), `... the donor was joined by My Holy High Lord the spiritual preceptor ... '.vraḥ kaṃmrateṅ ʼañ guṇadoṣa yugapāt saṅ gol thve ʼavadhi bhūmi noḥ ... (K.258A:20-1), `My Holy High Lord the inquisitor joined in setting up boundary-markers [and] fixing the limits of the said land ... '.notes1 Explained as `being in the same yoke or by the side of each other'. A closer rendering might be `in step with one another'.2 The strong cases show the form pād. The Angkorian forms in °pāt and °pāda may reflect variants within Sanskrit.yugasahasra/jʊgəsəˈhah/A2913†[Sanskrit*yugasahasra, < yuga, + sahasra].definitions1n. A thousand yuga.referencesK.350N:5 (A.D. 978-1077, C VI:187), hapax.samayuga ~ samāyuga/sɔməˈjʊk/A4036†[Sanskrit*samayuga `being in the same yoke, being conjoined', < sama `same', + yuga].definitions1v.tr. To join, combine, associate (for some purpose).2adv. Jointly, conjointly, in association, in concert.cf: yugapat, sanme, sapakṣa, samartha, samasirareferencessamāyuga: K.369:2 (A.D. 978-1077, C VI:281);samayuga: K.720C:9 (A.D. 1006, C V:212); K.33:11 (A.D. 1017, C III:148); K.618:42 (A.D. 1026, BEFEO, XXVIII:56); K.380:W:32 (A.D. 1038, C VI:257); K.879:4 (A.D. 1041, C V:235); K.207:27 (A.D. 1042, C III:16); K.206:7 (A.D. 1042, C III:11); K.374:3 (A.D. 1042, C VI:251); K.353N:26 (A.D. 1046, C V:133); K.391W:7 (A.D. 1082, C VI:297).citationsvraḥ kaṃmrateṅ ʼañ śivadāsa ... ti samayuga nu vraḥ kaṃmrateṅ ʼañ khdur (K.374:1-4), `My Holy High Lord Śivadāsa ... was joined by My Holy High Lord of Khdur'.pradhāna thkval nu ʼnak pralāy slā sapakṣa nu kulapakṣagaṇa phoṅ samayuga nu ʼnak ta roḥh neḥ phoṅ (K.257:58-60), `The headman of Thkval and residents of Pralāy Slā together with sundry friends of the family joined with the forementioned individuals'.caṅvāt bhūmi noḥ ti khloñ jnvāl nu kule ○ khloñ jnvāl [thve] samyuga nu vraḥ kaṃmrateṅ śrī samaravīravarmma ... (K.206:6-7), `The fixing of the boundaries of the said tract was [carried out] by the khloñ jnvāl and his family in association with the Holy High Lord Śrī Samaravīravarman ... '.