Content-type: text/html
Search Results for Dictionary of Old Khmer
Searching Old Khmer for "sappa" (as ""(?:[^"]*(?:-| ))*()*sappa\d?(?:(?:-| )[^"]*)*"")
2 items found
sappa ~ sapa ~ sabba ~ sabva ~ ssapa/sap/MK2986[Angkoriansap ~ sapp ~ sappa; mod.Khmerសព្វsabv /sɑp/; local Prākṛta *sappa (cf. Pālisabba ~ Sanskritsarva)].definitions1pro. Each, every; all.cf: ʼappadissa. Cf. sarbvareferencesssapa: IMA 18:27, 32 (A.D. 1633, BEFEO, LX: 163);sabva: passim.sabba: K.261/1:17 (A.D. 1611, BEFEO, LXIV: 151);sapa: K.39:11 (A.D. 1575, BEFEO, LXX: 121); K.715:5 (A.D. 1586, NIC I: 28); IMA 17:38, 49 (A.D. 1632, BEFEO, LX: 163); IMA 21:37 (A.D. 1638, BEFEO, LX: 163);sappa: passim.citationssappa 2 (IMA 2: 27; IMA 24: 33, 38; IMA 25: 26-7) ~ sabba 2 (K.261/1: 17) ~ sabva 2 (IMA 19: 23; IMA 20: 25; K.261/3: 18, 21; IMA 32: 29-30, 34; IMA 35: 17) ~ ssapa 2 (IMA 18: 27) ~ 2 ssapa (IMA 18: 32) ~ sapa 2 (IMA 21: 37), = sappa sappa, `each and every'.sappa kāla (IMA 15: 14), `for all time, forever'.sapa sarila (IMA 17: 49), `everybody, every one'.sabva t¸e (IMA 38: 69), `for any reason'.sap ~ sapp ~ sappa/sap/A4008†[Mod. Khmerសព្វsabv /sɑp/ ``prenp. each, every; all; n. all, everything, everyone; adj. to be full, whole, entire; adv. thoroughly, wholly, all''; local Prākṛta *sappa (cf. Pālisabba), corresponding to Sanskritsarva `every one, everything; all; all, the whole; of all sorts, various, different'].definitions1n. The whole (of); all (of), every.1referencessappa: K.235D:28, 72 (A.D. 1052, BEFEO, XLIII:56);sapp: K.99S:31 (A.D. 932, C VI:107); K.950:12 (A.D. 949, C VI:115); K.380E:7, 63 (A.D. 1038, C VI:257); K.207:28 (A.D. 1042, C III:16); K.393S:34, N:15 (A.D. 1055?, C VII:63); K.523C:30 (A.D. 1118, C III:136); K.366A:17, 19 (A.D. 1139, C V:288); K.956:56 (A.D. 878-977, C VII:128); K.412:15 (A.D. 978-1077, RS II, № XXI:29).sap: passim, 49 occurrences. citationssap thṅai (K.194A:33; K.413B:33, 41) ~ sappa thṅai (K.235D:72) ~ sap thṅāy (K.99N:26) ~ sapp thṅāy (K.99S:31), `every day, daily'.sap chnaṃ (K.933:7) ~ sapp chnāṃ (K.412:15), `every year, annually'.sap saṃvatsara (K.194A:35, B:4, 5, 10) ~ sapp saṃvatsara (K.366A:17), `every year'.... pi oy tamrvac caṃnāṃ kalpanā ʼañ ta kaṃmrateṅ jagat sap śaka ... (K.258A:43-4), `... to make an inspection of my endowment to the High Lord of the World every year ... '.... ta vrāhmaṇa paṇḍita sap bhāga nu ʼnak dīnānātha phoṅ (K.194A:25-6), `... to brāhmaṇa [and] paṇḍita everywhere as well as to the afflicted and indigent'.prasāda sarvadravya ... ta bhagavat pāda kamrateṅ ʼañ ta guru śrī divākarapaṇḍita jvan sap devatākṣetra phoṅ ... (K.194A:16-8), `[His Majesty] conferred all manner of costly goods ... on the venerable My High Lord the guru Śrī Divākarapaṇḍita to offer up to all of the sanctuaries ...'... prvat gol ta bhūmi sap ʼanle ... (K.91D:3-4), `... added more boundary-markers on each tract of land ... '.kṣana noḥ phdai karoṃ neḥ kakrek sap diṣa (K.413B:52-3), `At that moment this earth quaked in every direction'.santāna ʼnak noḥ syaṅ ta jā ʼācāryya sappa tala vraḥ rājya mok ○ (K.235D:28), `The line of those individuals comprised ones who from then on served as ācārya on every level of the holy realm'.notes1 See Dupont's note on the shift of wordclass in BEFEO, XLIII:129, note 1.