| (ə-)ˈlʔuːd-ən ear (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p97.i1319.sV147
|
| (ə-)ˈlʔɑːŋ-ən tongue (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1176.sV014
|
| -aʔ genitive (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1180.sV018
|
| -aʔ genitive (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p71.i1180.sV018
|
| -boːɟ-ən a feminine suffix (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p267.i475.sK349
|
| -del- to come (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p101.i1324.sV151
|
| -leː we (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p104.i1349.sV174
|
| -ɑʔ genitive (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1180.sV018
|
| -ə- genitive (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1180.sV018
|
| MISSING to milk cows (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p174.i1619-2.sV381
|
| a- causative prefix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p130.i1465.sV266
|
| a- causative prefix (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p130.i1465.sV266
|
| a-ben you two (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p76.i1217.sV055
|
| aba father (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p72.i1188.sV026
|
| aba father (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1188.sV026
|
| aba, ba-te father (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p72.i1188.sV026
|
| aban you two (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p76.i1217.sV055
|
| abbaː father (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p72.i1188.sV026
|
| aben you two (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p76.i1217.sV055
|
| aben you two (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p76.i1217.sV055
|
| aben, abɛn you two (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p76.i1217.sV055
|
| abo, abon we, you and I (inclusive) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p368.i975.sK508
|
| abo, abon we, you and I (inclusive) (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p368.i975.sK508
|
| abo, abon we, you and I (inclusive) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p368.i975.sK508
|
| abu we, you and I (inclusive) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p368.i975.sK508
|
| abuŋ to wash any part of the body (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p75.i1208.sV046
|
| abuŋ to wash any part of the body (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p75.i1208.sV046
|
| abuŋ to wash the hands and feet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1208.sV046
|
| abuŋ we, you and I (inclusive) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p368.i975.sK508
|
| abɛn you two (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p76.i1217.sV055
|
| ader to bring in (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p211.i160.sK149a
|
| ader to take inside (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p211.i160.sK149a
|
| adiŋ kitchen, inner apartment of a house set apart for worship (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p162.i1569.sV342
|
| adɛr to take inside, to bring in, to enter (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p211.i160.sK149a
|
| aha, ah alas (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p212.i162.sK150
|
| ahaː alas (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p212.i162.sK150
|
| aia, ija seven (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p269.i494.sK360
|
| aium to hear, to listen (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1233.sV071
|
| aiŋ, aiɲ-ɟe I (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p186.i1652.sV402
|
| aiˀɟ to come (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p151.i1513.sV299
|
| ajub evening (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p141.i1485.sV280
|
| ajub evening (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p141.i1485.sV280
|
| ajum to hear, listen (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1233.sV071
|
| ajum to hear, to listen (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p78.i1233.sV071
|
| ajuˀb evening, nightfall (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p141.i1485.sV280
|
| akia chin (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p391.i1111.sK526
|
| ala dulao dear, beloved (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p292.i586-1.sK409
|
| alar dular to love, dear, lovely, love (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p292.i586-2.sK409
|
| alaŋ tongue (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p71.i1176.sV014
|
| alaŋ tongue (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p71.i1176.sV014
|
| alaŋ tongue (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p71.i1176.sV014
|
| alaŋ tongue (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1176.sV014
|
| alaŋ tongue (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p71.i1176.sV014
|
| alaŋ we two (inclusive) (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p73.i1196.sV034
|
| alaŋ we two (inclusive) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p73.i1196.sV034
|
| alaŋ we two (inclusive) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p73.i1196.sV034
|
| alaŋ we two (inclusive) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1196.sV034
|
| alaŋ we two (inclusive) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1196.sV034
|
| ale we (exclusive) (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p104.i1349.sV174
|
| ale we (exclusive) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p104.i1349.sV174
|
| ale we (exclusive) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p104.i1349.sV174
|
| ale we (exclusive) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p104.i1349.sV174
|
| ale we (exclusive) (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p104.i1349.sV174
|
| ale we (exclusive) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p104.i1349-2.sV174
|
| ale we (plural exclusive) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p104.i1349.sV174
|
| aliŋ we two (exclusive) (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p74.i1201.sV039
|
| aliŋ we two (exclusive) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p74.i1201.sV039
|
| aliŋ we two (exclusive) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p74.i1201.sV039
|
| aliŋ we two (exclusive) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p74.i1201.sV039
|
| aliɲ we two (exclusive) (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p74.i1201.sV039
|
| aliɲ we two (exclusive) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1201.sV039
|
| alɔŋ tongue (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p71.i1176.sV014
|
| alɔŋ we two (inclusive) (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p73.i1196.sV034
|
| alɛ we (exclusive) (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p104.i1349.sV174
|
| alɛ we (plural exclusive) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p104.i1349.sV174
|
| am du thou (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1179.sV017
|
| am thou (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p71.i1179.sV017
|
| am, aːman-ɖe thou (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p71.i1179.sV017
|
| andoɽ noise, tumult (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p123.i1480.sV277a
|
| andoɽ noise, uproar, tumult (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p113.i1388.sV212
|
| andɔːɽ, andɔɽɔ noise, uproar, shouting (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1388.sV212
|
| andɔːɽ, andɔɽɔ noise, uproar, shouting (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p123.i1480.sV277a
|
| anuɟ to bend (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p91.i1274.sV108
|
| apa father (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p72.i1187.sV025
|
| apa father (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p72.i1187.sV025
|
| apa father (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p72.i1187.sV025
|
| apa father (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1187-2.sV025
|
| apai three (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p164.i1577.sV348
|
| ape you (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p76.i1215.sV053
|
| ape you (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p76.i1215.sV053
|
| ape you (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p76.i1215.sV053
|
| ape you (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p76.i1215.sV053
|
| ape you (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p76.i1215.sV053
|
| ape you (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p76.i1215.sV053
|
| ape, apɛ you (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p76.i1215.sV053
|
| ape-re you (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p76.i1215.sV053
|
| api, apia three (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p164.i1577.sV348
|
| apia three (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p164.i1577-2.sV348
|
| apia, ape three (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p164.i1577.sV348
|
| apir to fly (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p362.i930.sK501
|
| apir to fly (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p362.i930.sK501
|
| apir to fly (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p362.i930.sK501
|
| apir to fly (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p362.i930.sK501
|
| aprɔˀb, apərɔˀb, apəraˀb wings (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p362.i930-1.sK501
|
| apu father (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p72.i1187.sV025
|
| apu father (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1187.sV025
|
| apɛ you (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p76.i1215.sV053
|
| ara son-in-law (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p265.i461.sK339
|
| ara son-in-law (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p265.i461.sK339
|
| are (aːreː) nine (adj.) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p76.i1216.sV054
|
| are, arɛ nine (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p76.i1216.sV054
|
| area nine (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p76.i1216.sV054
|
| area, aria nine (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p76.i1216.sV054
|
| areiku nine (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p76.i1216-2.sV054
|
| areja (aːreːja) nine (subst.) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p76.i1216-1.sV054
|
| arel hail, to hail (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p119.i1410.sV225
|
| aril hail (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p119.i1410.sV225
|
| aril hail (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p119.i1410.sV225
|
| arɛ nine (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p76.i1216.sV054
|
| arɛ nine (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p76.i1216.sV054
|
| arɛˀɟ to bail out water (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p248.i369.sK283
|
| arɛˀɟ to bail out water (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p248.i369.sK283
|
| asai eggs of flies (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p149.i1499.sV289
|
| asel, esel fairness of skin in Indians (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p127.i1442.sV255
|
| asu to put on (clothes) (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p90.i1270.sV104
|
| asãe (asaj̃) the ova of the green fly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p149.i1499.sV289
|
| atiŋ to graze (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p150.i1506.sV295
|
| atiŋ to graze (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p150.i1506.sV295
|
| atiɲ to graze (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p150.i1506.sV295
|
| ato village, hamlet (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1231.sV069
|
| atu to be carried away (as by waves) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p94.i1293.sV127
|
| atu to flow, float (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p94.i1293.sV127
|
| atu to flow, float (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p94.i1293.sV127
|
| aŋ dawn of time, beginning (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p223.i242-1.sK204b
|
| aŋ dawn, daybreak, to dawn (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p223.i242.sK204b
|
| aŋ dawn, daybreak, to dawn (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p223.i242.sK204b
|
| aŋ-u to dawn (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p223.i242.sK204b
|
| aŋoˀɟ-ta morning, it is morning (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p223.i242.sK204b
|
| aŋɔʔ to dawn (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p223.i242-1.sK204b
|
| aŋɡa dawn, break of day (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p223.i242.sK204b
|
| aŋɡa morning (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p223.i242.sK204b
|
| aŋɡob mouth-hole (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p78.i1230.sV068
|
| aŋɡub to yawn, gape (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p78.i1230.sV068
|
| aŋɡɔˀb to yawn, gape (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1230.sV068
|
| aŋɡɔˀb to yawn, gape (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1230.sV068
|
| aɖo urine, to urinate (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1523.sV308
|
| aɖu, aɽu urine, to urinate (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p153.i1523.sV308
|
| aɟar, aɟɔr, aɟɔrɔ to instil drop by drop (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p247.i367.sK281
|
| aɟaŭɽi free time, leisure, to empty out (of vessels, baskets and the like) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p247.i367-1.sK281
|
| aɟi elder sister, grandmother (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1200.sV038
|
| aɟi elder sister (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p73.i1200.sV038
|
| aɟi elder sister (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1200.sV038
|
| aɟi sister-in-law (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p73.i1200.sV038
|
| aɟiŋ elder sister (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p73.i1200.sV038
|
| aɟom, ajum to hear, to listen (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p78.i1233.sV071
|
| aɡu to bring (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p394.i1126.sK533
|
| aɡu to take away (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p394.i1126.sK533
|
| aɲɟoen heard (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p78.i1233-1.sV071
|
| aɲɟom, aɲɟum to hear, to listen (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p78.i1233.sV071
|
| aɲɟɔm to hear, to listen (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1233.sV071
|
| aɳɖar oɳɖor staring vacantly, with wide open eyes, look about, stare with wide open eyes, gape about (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p113.i1388-1.sV212
|
| aɽaʔ vegetables, potherbs (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p.i.sEMPTY
|
| aʔ bow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p70.i1168.sV006
|
| aʔ bow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p70.i1168.sV006
|
| aʔ bow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p70.i1168.sV006
|
| aʔsar bow and arrow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p70.i1168.sV006
|
| aˀb to wash face (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1208-1.sV046
|
| aˀb to wash face (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1208-1.sV046
|
| aˀɟ to sprinkle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p248.i369.sK283
|
| aˈniŋ we (inclusive) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p74.i1201.sV039
|
| ba father (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p72.i1188.sV026
|
| ba father (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1188.sV026
|
| ba flower, blossom, to flower (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p72.i1183.sV021
|
| ba not (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p376.i1042.sK514
|
| ba not (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p376.i1042.sK514
|
| baba cauli rice (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p70.i1166.sV004
|
| baba the rice-plant, paddy ({Sci.name} Oryza sativa, Linn.), or rice in the husk (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p70.i1166.sV004
|
| baba the rice-plant, paddy ({Sci.name} Oryza sativa, Linn.), or rice in the husk (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p70.i1166.sV004
|
| badaɽ seleˀb the buck of the Ravine Deer ({Sci.name} Gazella Bennettii) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1418.sV233
|
| badu Sasin or Indian Antelope, antelope cervicapra (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p168.i1597.sV362
|
| badu hog (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p168.i1597.sV362
|
| baha flower, blossom, to flower (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p72.i1183.sV021
|
| baha flower, blossom, to flower (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1183-2.sV021
|
| baha flower, blossom, to flower (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1183.sV021
|
| bahɛr rope (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p392.i1117.sK530
|
| bai no (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p376.i1042.sK514
|
| ban, ambar two (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p75.i1211.sV049
|
| bana bear (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p130.i1466-2.sV267
|
| bana bear (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p130.i1466.sV267
|
| bana bear (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p130.i1466.sV267
|
| bana the Indian black bear ({Sci.name} Ursus labiatus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p130.i1466.sV267
|
| bana the Sloth-bear, the black bear ({Sci.name} Melursus ursinus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p130.i1466-2.sV267
|
| bar, bar-ea two (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p75.i1211.sV049
|
| bar, bar-ea two (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p75.i1211.sV049
|
| bar, bar-ea two (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1211-3.sV049
|
| bar, bar-ea two (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1211.sV049
|
| bar, bar-ia two (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p75.i1211.sV049
|
| bar, bar-ia two (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1211.sV049
|
| bara-na lived (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p127.i1441.sV254
|
| bari, bari-ʈaŋ two (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p75.i1211.sV049
|
| bari, baria, barija two (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p75.i1211.sV049
|
| baria two (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p75.i1211.sV049
|
| baria two (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1211-2.sV049
|
| basaŋ to boil (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1439-4.sV252
|
| basaŋ warm, hot, to boil (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p126.i1439-2.sV252
|
| basaŋ warm, to boil (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p126.i1439-2.sV252
|
| baŋ no (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p376.i1042.sK514
|
| baŋ no (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p376.i1042-1.sK514
|
| baŋ no (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p376.i1042-1.sK514
|
| baŋ nothing (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p376.i1042.sK514
|
| baŋɡaia does not exist (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p376.i1042-1.sK514
|
| baː flower, blossom, to flower (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1183.sV021
|
| baːr-ɟuː two (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p75.i1211-2.sV049
|
| baːver rope (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p392.i1117.sK530
|
| be to spit (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p158.i1547.sV328
|
| bej to spit (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p158.i1547.sV328
|
| bel to spread a mat (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p119.i1406.sV221
|
| bele ripe fruit, ripe, to ripen; egg (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1417.sV232
|
| beler fresh, raw, green, unripe, uncooked (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p126.i1440.sV253
|
| berel fresh, raw, green, unripe, uncooked (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p126.i1440.sV253
|
| bereˀd to put on end, raise, erect (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1416.sV231
|
| beɟ to spit (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p158.i1547.sV328
|
| beˑd, beˑˀd-ˈbeˑˀd to suck, drink, sip (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p126.i1438.sV251
|
| beˑd, beˑˈd-ˈbeˑˈd to suck, drink, sip (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p126.i1438-2.sV251
|
| beˑl to spread a mat (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p119.i1406.sV221
|
| bhaŋ-bhɔŋ, baŋ-bɔŋ several holes which go straight through and through (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1618-2.sV380
|
| bhoʔ to bark (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p122.i1433.sV248
|
| bhu head (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p112.i1382.sV206
|
| bhuʔ the bark or howl of a dog (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p122.i1433.sV248
|
| bi to be satisfied (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p156.i1536.sV319
|
| bi to be satisfied (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p156.i1536.sV319
|
| bi to be satisfied (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p156.i1536.sV319
|
| bi to satiate, satisfy, be satisfied (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p156.i1536.sV319
|
| bid to plant in the ground (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p143.i1492.sV285
|
| bid to plant in the ground (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p143.i1492.sV285
|
| bil to spread a mat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p119.i1406.sV221
|
| biler to become alive (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p127.i1441.sV254
|
| bili egg (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p120.i1417.sV232
|
| bili ripe, to ripen (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p120.i1417.sV232
|
| bili to ripen; testicle (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1417.sV232
|
| bili to ripen (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p120.i1417.sV232
|
| billi thigh (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p97.i1317.sV145
|
| billi, bulli thigh (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p97.i1317.sV145
|
| bilɑŋɡu we (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p73.i1196.sV034
|
| bindi spider (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p162.i1571.sV344
|
| bindi, bindəram spider (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p162.i1571.sV344
|
| bindil to spread a mat (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p119.i1406.sV221
|
| bir forest, jungle (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p156.i1539.sV321A
|
| bir forest, jungle (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p156.i1539.sV321A
|
| bir forest, jungle (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p156.i1539.sV321A
|
| bir forest, jungle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p156.i1539.sV321A
|
| bireːl, breːl hailstone (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p119.i1410.sV225
|
| birid to rise, get up (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p120.i1416.sV231
|
| biriˀd to rise, get up (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1416.sV231
|
| biro, buroŋ hill, mountain (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p141.i1483.sV278
|
| biro, buroŋ hill, mountain (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p166.i1587.sV356a
|
| biti, bitiɡ salt (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p140.i1482.sV277c
|
| bitiʔ salt (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p140.i1482.sV277c
|
| bitkil a buffalo cow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p163.i1574.sV346
|
| bitkil a buffalo cow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p163.i1574.sV346
|
| bitkil, batkil a buffalo cow (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p163.i1574.sV346
|
| biur (bijur) to turn around, to surround, to move round, around (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p270.i495.sK361
|
| biŋ snake, serpent (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p165.i1583.sV353
|
| biŋ snake, serpent (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p165.i1583.sV353
|
| biŋ snake, serpent (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p165.i1583.sV353
|
| biŋ, biɲ (biːɲɟ) snake, serpent (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p165.i1583.sV353
|
| biɟ-oːl-ən saliva (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p154.i1527.sV312
|
| biɲ ɖimbu {Sci.name} Cucumis trigonis, Roxb (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p289.i562.sK395
|
| biɲ snake, serpent (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p165.i1583.sV353
|
| biɽ-hɔɽ forest man, a Birhor (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p153.i1526-1.sV311
|
| biˀb to pour out water (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p156.i1536.sV319
|
| biˀd insert, fix, plant (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1416-1.sV231
|
| biˀd to insert, plant (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p143.i1492.sV285
|
| biˀd to plant in the ground (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p143.i1492.sV285
|
| biˀd to rise, get up (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p120.i1416.sV231
|
| biˀɖ insert, fix, plant (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p120.i1416-1.sV231
|
| biˀɖ to sow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p143.i1492.sV285
|
| biˈluŋ salt (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1307.sV135
|
| biˈɟoːl-ən spittle (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1547-1.sV328
|
| biːʔ to be satisfied, be filled (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p156.i1536.sV319
|
| bloː with, from (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p110.i1372.sV196
|
| bo head (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p112.i1382.sV206
|
| bob-, bɑb-bɑˈob-ɡɑːm-le to bark (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p122.i1433.sV248
|
| boe, boi girl (used in address) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p267.i475.sK349
|
| boho younger brother (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p115.i1399.sV218
|
| bok,ˈmboːp head, top, end (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p112.i1382.sV206
|
| boko head (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p112.i1382.sV206
|
| boko younger brother (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p115.i1399.sV218
|
| boko younger brother (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p115.i1399.sV218
|
| bokob head (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p112.i1382-2.sV206
|
| bokoʔ head (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p112.i1382-3.sV206
|
| boro fear (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p128.i1457.sV261
|
| boro to fear (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p128.i1457.sV261
|
| botor to frighten (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p128.i1457-1.sV261
|
| boŋtel buffalo (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p163.i1574.sV346
|
| boŋteːl buffalo (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p163.i1574.sV346
|
| boɡe big, stout, fat, healthy (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p120.i1414.sV229
|
| boɡe good, well, to do good, to do well (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1414.sV229
|
| boɡi good (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1414-3.sV229
|
| boˀb head, top, end (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p112.i1382.sV206
|
| boː head, top, end (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p112.i1382-2.sV206
|
| boːb-ən (C-F) head, top, end (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p112.i1382-1.sV206
|
| boːr banian tree, Ficus indica (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p149.i1501.sV291
|
| boːŋ-ən (C-F) buffalo (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p163.i1574-1.sV346
|
| brolukɑː raw (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p126.i1440.sV253
|
| bu (buɡ-eː) to bark (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p122.i1433.sV248
|
| bua rice (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p70.i1166.sV004
|
| bubuŋ snake, serpent (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p165.i1583.sV353
|
| bud-ən (C-F) bear (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1466-1.sV267
|
| buho head (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p112.i1382-3.sV206
|
| bui girl (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p267.i475.sK349
|
| bui vocative of address to little girls (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p267.i475.sK349
|
| buka navel (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p375.i1037.sK512
|
| bukə navel, top of an Indian corn cob where no corns are (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p375.i1037.sK512
|
| bul to be drunk, intoxicated (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p90.i1271.sV105
|
| bul to be drunk, intoxicated (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p90.i1271.sV105
|
| bul to be drunk, intoxicated (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p90.i1271.sV105
|
| bul to be drunk, intoxicated (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p90.i1271.sV105
|
| bul to get or be drunk (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p90.i1271.sV105
|
| bul-ən (C-F) lap, thigh (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p97.i1317-1.sV145
|
| bullo ripe (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p120.i1417.sV232
|
| bulu thigh (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p97.i1317.sV145
|
| bulu thigh (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p97.i1317.sV145
|
| bulu thigh (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p97.i1317.sV145
|
| bulu thigh (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p97.i1317.sV145
|
| bulu thigh (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p97.i1317.sV145
|
| bulu thigh (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p97.i1317.sV145
|
| buluŋ salt (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p95.i1307.sV135
|
| buluŋ salt (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p95.i1307.sV135
|
| buluŋ salt (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p95.i1307.sV135
|
| buluŋ salt (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p95.i1307.sV135
|
| buluŋ salt (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p95.i1307.sV135
|
| buluŋ salt (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p95.i1307.sV135
|
| buluŋ salt (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p95.i1307.sV135
|
| bum-ən (C-F) ant-hill (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p93.i1288-1.sV122
|
| bumli navel (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p375.i1037.sK512
|
| bunum white-ant hill (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p93.i1288.sV122
|
| bunum white-ant hill (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p93.i1288.sV122
|
| bunum, bhũɽ̃u white-ant hill (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1288.sV122
|
| bunuŋ ant-hill (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p93.i1288.sV122
|
| bur-lɑɡu was revived (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p127.i1441.sV254
|
| buria the black bear (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p130.i1466.sV267
|
| buru hill, mountain (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p141.i1483.sV278
|
| buru hill, mountain (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p166.i1587.sV356a
|
| buru hill, mountain (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p141.i1483.sV278
|
| buru hill, mountain (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p166.i1587.sV356a
|
| buru hill, mountain (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p141.i1483.sV278
|
| buru hill, mountain (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p166.i1587.sV356a
|
| buru hill, mountain (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p141.i1483.sV278
|
| buru hill, mountain (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p166.i1587.sV356a
|
| busuʔ straw (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p93.i1286.sV120
|
| busuʔ straw (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1286.sV120
|
| busuˀb straw (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p93.i1286.sV120
|
| butoŋ to fear (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p128.i1457.sV261
|
| butuŋ fear (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p128.i1457.sV261
|
| buŋˈɡɔm, buŋˈɡɑm, bubɑŋ snake (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p165.i1583.sV353
|
| buɡi to do good, cure (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p120.i1414.sV229
|
| buɡi to do good, cure (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1414.sV229
|
| buɡi, buɡin good (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p120.i1414.sV229
|
| buɽi the black bear (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p130.i1466.sV267
|
| buʈi navel, navel cord (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p375.i1037.sK512
|
| buʈi navel, navel cord (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p375.i1037.sK512
|
| buʔ a hole through and through, to pierce, to bore (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1618-3.sV380
|
| buʔ to bark (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p122.i1433.sV248
|
| buˈnu, buˈnui swine, hog (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p168.i1597.sV362
|
| büd, bid, büˀr, bud to sow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p143.i1492.sV285
|
| bɑlɑ nausea, to vomit (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p154.i1527.sV312
|
| bɑr-num two years (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p175.i1625-1.sV386
|
| bɑɟ, biɟ to spit (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1547.sV328
|
| bɑʔ rice in the hull, paddy (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p70.i1166.sV004
|
| bɑˈleːd-ən, bəˈleːd-ən feather (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p102.i1334.sV161
|
| bɑːr, bɑr, ˈbɑːɡu two (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1211.sV049
|
| bɔhɔʔ head (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p112.i1382.sV206
|
| bɔhɔʔ head (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p112.i1382.sV206
|
| bɔhɔʔ head (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p112.i1382.sV206
|
| bɔhɔʔ head (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p112.i1382.sV206
|
| bɔkɔ younger brother or sister (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p115.i1399.sV218
|
| bɔkɔ younger brother or sister (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p115.i1399.sV218
|
| bɔkɔ younger brother or sister (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p115.i1399.sV218
|
| bɔkɔ younger brother or sister (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p115.i1399.sV218
|
| bɔlɔ to enter (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p111.i1380.sV204
|
| bɔlɔ to enter (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p111.i1380.sV204
|
| bɔlɔ to enter (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p111.i1380.sV204
|
| bɔlɔ to enter (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p111.i1380.sV204
|
| bɔr fear, dread (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p128.i1457.sV261
|
| bɔrɔ to fear, to take fright (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p128.i1457-1.sV261
|
| bɔrɔ, bɔrɔm, bharam, bhɔrɔm timidity, fear (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1457-1.sV261
|
| bɔtɔŋ to frighten (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1457.sV261
|
| bɔŋɡa godling, spirit, demon (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p113.i1389.sV213
|
| bɔŋɡa spirit, devil (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p113.i1389.sV213
|
| bɔŋɡa spirit, devil (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p113.i1389.sV213
|
| bɔŋɡa spirit, devil (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p113.i1389-2.sV213
|
| bɔŋɡa spirit, devil (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1389-2.sV213
|
| bɔŋɡa spirit (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1389.sV213
|
| bɔʔ head (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1382-2.sV206
|
| bɔˈkɔˀb head (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1382.sV206
|
| bɔˈkɛr brother-in-law (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p115.i1399.sV218
|
| bɔˈnɔi bear (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p130.i1466.sV267
|
| bɔˈrɔl roh raw (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p126.i1440.sV253
|
| bɔˈrɔl to live (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p127.i1441.sV254
|
| bɔːʔ head (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p112.i1382-2.sV206
|
| bəˈnum-ən ant-hill (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p93.i1288.sV122
|
| bəˈruː-n, bɑˈruː-n hill, mountain, forest (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p141.i1483.sV278
|
| bəˈruː-n,bɑˈruː-n hill, mountain, forest (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p166.i1587.sV356a
|
| bəˈseːd-ən, bəˈsɪːd-ən, bəˈsuːd-ən, bəˈsiːd-ən, bəˈsud-ən salt (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p140.i1482.sV277c
|
| bɛl to spread out (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p119.i1406.sV221
|
| bɛnɛˀd covering, stopper, cork, lid (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p102.i1334.sV161
|
| bɛnɛˀd head-dress, turban (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p102.i1334.sV161
|
| bɛrɛl fresh, raw, green, unripe, uncooked (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1440.sV253
|
| bɛrɛl fresh, raw, green, unripe, uncooked (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p126.i1440.sV253
|
| bɛrɛl to dwell, settle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p127.i1441.sV254
|
| bɛrɛl to settle down and live (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p127.i1441.sV254
|
| bɛˀd to cover (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p102.i1334-1.sV161
|
| bɛˀd turban, to tie on the head (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p102.i1334-1.sV161
|
| bɛˀɟ spittle, to spit (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p158.i1547.sV328
|
| bɛˀɟ to vomit (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p158.i1547.sV328
|
| bɛˈlɔŋ, bɛˈlɔm ripe, to ripen (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p120.i1417.sV232
|
| bɛˈlɛˀɖ feather> (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p102.i1334.sV161
|
| bɛˈrɔˀɖ to stand up, get up, rise (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p120.i1416.sV231
|
| bɪd-ən, bud-ən (C-F) salt (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p140.i1482-1.sV277c
|
| bʔeː to eat bellyfully (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p156.i1536.sV319
|
| cabu mouth (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p371.i.sK509
|
| cabu, sabu to touch (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p142.i1488.sV283
|
| cacaʔ to strip, tear off (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p150.i1508.sV296
|
| cacaʔ, cecaʔ torn, tear, to rend (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p150.i1508.sV296
|
| cadra, caɽra, caɽe, cɛɽɛʔ bald, bald-headed (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p150.i1510-2.sV297
|
| cakɔɳɖa Arum colacasia (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p240.i278.sK232
|
| cakɔɳɖa, cakɔ̃ɽ̃ã, cakɔɳʈa an annual weed ({Sci.name} Cassia tora, Linn., Caesalpinieae,Cassia obtusifolia, Linn.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i278.sK232
|
| calom tail (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p288.i548.sK386
|
| calɔm ~ cadlɔm tail (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p288.i548.sK386
|
| capo to lay the hand on, touch, tend (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p142.i1488.sV283
|
| cari a reed for sewing up leaves (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p119.i1411.sV226
|
| cariˀɟ sticks used in sewing up leaves (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p119.i1411.sV226
|
| carɛˀɟ a pin of dry hard straw, a chip, splinter, or pin (of wood) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p119.i1411.sV226
|
| caŋɡaɽ, caŋɡəɽa a rent, a tear in cloth, to tear a cloth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p150.i1508-3.sV296
|
| caɖra bald, bald-headed (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p150.i1510.sV297
|
| caɖra bald, bare (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p150.i1510.sV297
|
| caɡaɽ, caɡəɽa a rent, a tear in cloth, to tear a cloth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p150.i1508-2.sV296
|
| caɡaˀd, caɡaɽ to break off, tear off (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p150.i1508-2.sV296
|
| caʈa a mat made from bamboo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p240.i279.sK233
|
| caʈa to split, e.g. for bamboo to burst (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i279.sK233
|
| caʈka, caʈəka any bamboo matting work (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i279-1.sK233
|
| ceped to suck, lick (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p126.i1438-2.sV251
|
| cepeˀd to suck, lick (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p126.i1438.sV251
|
| cepʈa flat (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p240.i281.sK235
|
| cere bald, bald-headedness (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p150.i1510.sV297
|
| cetan above (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p103.i1347.sV172
|
| cetan above (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p103.i1347.sV172
|
| cetan above (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1347.sV172
|
| cetan above (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1347.sV172
|
| cewaʔ, coaʔ to break off, to break in two, to snap (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1115-1.sK529
|
| cewaʔ, cɛwɛˀɟ to break off, snap off (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1115.sK529
|
| ceˀd what (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p119.i1407.sV222
|
| ceˈpuˀɖ to hide in one's fist, to clench (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1309.sV137
|
| chik-chiki kɔnˈthɛˀɖ a certain bird (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1244.sV082
|
| chəni to filter, to strain out, to remain or be left behind (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p271.i502.sK366
|
| chɛɔˈrɑ, cheɔˈrɑ leather (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p270.i496.sK362
|
| ci what, an interrogative suffix (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p119.i1407.sV222
|
| ci what, an interrogative suffix (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p119.i1407.sV222
|
| ci what, an interrogative suffix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p119.i1407.sV222
|
| cikni, sikni eye-fly or mosquito (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p86.i1252.sV090
|
| cimin how many (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p188.i1662.sV404
|
| cimin how many (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p188.i1662.sV404
|
| ciminaŋ how much (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p188.i1662.sV404
|
| cimnaŋ how much (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p188.i1662-1.sV404
|
| cimnaŋ how much (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p188.i1662-1.sV404
|
| cipud a handful (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p95.i1309.sV137
|
| cipud fist (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p95.i1309.sV137
|
| cipuˀd a handful (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p95.i1309.sV137
|
| ciŋ ~ tsiŋ ~ ʃiŋ ~ siːɲɟ tree (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p131.i1474.sV274
|
| ciɖriˀɟciɖriˀɟ, cuɖruˀɟcuɖruˀɟ the call of the striped squirrel (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p157.i1543.sV325
|
| ciɽˈɽa, ciɖˈɽa squirrel (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p157.i1543.sV325
|
| ciʔciʔ-ɔɽɛ, ciː-ciː-ɔɽɛ a very small bird so called from its call (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1244.sV082
|
| ciː-ciː-ɔɽɛ a very small bird so called from its call (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1244-1.sV082
|
| copod to suck, lick (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p126.i1438-2.sV251
|
| copod to suck, lick (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p126.i1438.sV251
|
| coso, soso Marking Nut tree ({Sci.name} Semicarpus Anacardium) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p111.i1379.sV203
|
| coŋɡa pipe, tube (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p240.i280.sK234
|
| coˀɟ what (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p119.i1407.sV222
|
| cundi muskrat (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p95.i1305.sV133
|
| cundi muskrat (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p95.i1305.sV133
|
| cundi rat-tailed shrew ({Sci.name} Crocidura myosura) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p95.i1305.sV133
|
| cupuˀd fist, a handful (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p95.i1309.sV137
|
| cuŋɡi a cigarette, a cigar (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i280-1.sK234
|
| cuʈiə a mouse ({Sci.name} Mus urbanus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p95.i1304.sV132
|
| cuʈu a mouse ({Sci.name} Mus urbanus) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p95.i1304.sV132
|
| cuʈu a mouse ({Sci.name} Mus urbanus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p95.i1304.sV132
|
| cuˈʈia rat (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1304.sV132
|
| cuːt tail (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p288.i548.sK386
|
| cãɽ̃ bol tail (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p288.i548.sK386
|
| cãɽ̃i, cãɽ̃ĩ tension, distension, to stretch tightly a cloth, rope or skin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p271.i502.sK366
|
| cũnd muskrat ({Sci.name} Sorex caerulescens) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p95.i1305.sV133
|
| cɑtˈrɑ to clear the jungle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p150.i1510.sV297
|
| cɑɽˈrɑ to be bald-headed, baldness (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p150.i1510-1.sV297
|
| cɑˈcɑʔ torn (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p150.i1508.sV296
|
| cɑˈɽo bamboo mat (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p240.i279.sK233
|
| cɔpɔˀd empty, to make flat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i281.sK235
|
| cɔpɔˀd low, not high, hollow, lower (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p240.i281.sK235
|
| cɔŋɡa a funnel of leaves (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i280.sK234
|
| cɔˈpuʈa to fold (double) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p240.i281-1.sK235
|
| cəpi, cəpiə, cəpio flat-nosed (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p240.i281-1.sK235
|
| cɛpɔˀd, cɛpɛˀd to suck, lick (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1438-2-1.sV251
|
| cɛpɛʔ flat, thin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i281-2.sK235
|
| cɛpɛˀd flat, thin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p240.i281-3.sK235
|
| cɛpɛˀd, cɛpɔˀd to suck, lick (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1438-1.sV251
|
| cɛrbɛrae to chirp (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p103.i1340.sV167
|
| cɛrɛ-bɛrɛ to twitter, twittering (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1340-1.sV167
|
| cɛrɛ-cɛrɛ to twitter, twittering (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1340-1.sV167
|
| cɛɖɡɛ bare (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p150.i1510-1.sV297
|
| cɛʈɛr thunderbolt (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1338-1.sV165
|
| cɛˈpɔˀɖ flat (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p240.i281.sK235
|
| cɛ̃rɛ̃ bird (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p103.i1340.sV167
|
| cɛ̃ɽ̃ɛ̃ bird (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p103.i1340.sV167
|
| cɛ̃ɽ̃ɛ̃ bird (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1340.sV167
|
| cɛ̃ɽ̃ɛ̃ bird (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1340.sV167
|
| da hive (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p72.i1185.sV023
|
| da tuber, bulb (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1185.sV023
|
| da water (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p69.i1164.sV002
|
| dab thatch, covering (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p69.i1165.sV003
|
| daha bee-hive, any kind of tuber (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1185-2.sV023
|
| dalɔˀb to cover a roof, to thatch (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p69.i1165-2.sV003
|
| dalɔˀb to thatch closely, to cover (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p69.i1165-2-1.sV003
|
| dand care, anxiety, apprehension, to feel care, anxiety, to be anxious, full of care (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p293.i590.sK411
|
| danda dəndi, dandha care, anxiety, to feel care or anxiety (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p293.i590-1.sK411
|
| danda to be surprised (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p293.i590.sK411
|
| daŋ to hang, to suspend (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p391.i1109.sK524
|
| daŋɡɽa koɽa a young man (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p309.i701.sK451
|
| daŋɡɽa, dhaŋɡɽa servant, unmarried boy, the time of youth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p309.i701-1.sK451
|
| daʔ hɔrɔ Trionys species (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p171.i1603-1.sV368
|
| daʔ water (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p69.i1164.sV002
|
| daʔ water (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p69.i1164.sV002
|
| daʔ water (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p69.i1164.sV002
|
| daʔ water (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p69.i1164.sV002
|
| daʔ water (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p69.i1164.sV002
|
| daˀb to cover a roof, to thatch (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p69.i1165.sV003
|
| daˀb to cover, thatch (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p69.i1165-2.sV003
|
| daˀb to cover, to thatch (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p69.i1165.sV003
|
| daː bee-hive, any kind of tuber (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1185.sV023
|
| dea back (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p77.i1223.sV061
|
| dea back (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p77.i1223.sV061
|
| dea back (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p77.i1223.sV061
|
| dea, dɔja back (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1223.sV061
|
| dela come along (interjection) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p101.i1324.sV151
|
| dela come along (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1324.sV151
|
| dereɲ horn (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p164.i1575.sV347
|
| deã back (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p77.i1223.sV061
|
| deɽe to have sexual intercourse (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p103.i1342.sV169
|
| deʔ to climb (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p159.i1555.sV333
|
| deː to awaken, to rise (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p159.i1555-1.sV333
|
| deːjaː kim to bathe (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p397.i1138.sK542
|
| dhabe,-dabe (after verbal roots) quickly (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p310.i705.sK453
|
| dhanda, danda necessity, perplexity about what is to be done, a dilemma (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p293.i590-1.sK411
|
| dhaŋɡɽin spinster (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p309.i701.sK451
|
| dhaːb quickly, fast, speedily (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p310.i705-2.sK453
|
| dhiri stone (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p85.i1246.sV084
|
| dhɔʔ, dɔʔ to catch, to hold (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p301.i658.sK431
|
| dhɛɲɟaŋ Nagera-drum (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p309.i696-1.sK448
|
| dindur to carry (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p114.i1395.sV215
|
| dindɑː voːn maid (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p155.i1528.sV313
|
| diri stone (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p85.i1246.sV084
|
| diri stone (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1246.sV084
|
| diriŋ horn (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p164.i1575.sV347
|
| diriŋ horn (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p164.i1575.sV347
|
| diriŋ horn (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p164.i1575.sV347
|
| diɲ, diɲ-ˈdiɲ to cook (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p162.i1569.sV342
|
| diː-n (C-F) cotton (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1546-1.sV327
|
| do to have sexual intercourse with (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p171.i1604.sV369
|
| do to hold, place, put (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p129.i1459.sV262
|
| dodroso ill, unwell, indisposed, seedy (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p122.i1431.sV246
|
| doho to hold, place, put (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p129.i1459.sV262
|
| dohoe to place, to keep (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p129.i1459.sV262
|
| doi, doɟ, doˀɟ to hang (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p267.i472.sK347
|
| doko sit (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p129.i1459.sV262
|
| dola let us go (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1324-1.sV151
|
| doʔ to see, look (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p179.i1637-2.sV395
|
| doː, doːdoː (ɖoːɖoː) to see (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p179.i1637.sV395
|
| dub to sit, sit down (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p92.i1277.sV111
|
| dubi marsh (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p173.i1617.sV379
|
| dud(ə)mul the Indian Blue-rock pigeon ({Sci.name} Columba livia) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p94.i1291.sV125
|
| dudmul the Indian Blue-rock pigeon ({Sci.name} Columba livia) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p94.i1291.sV125
|
| dudˈmuˀɖ pigeon (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p94.i1291.sV125
|
| duki urine, to urinate (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1523.sV308
|
| duktɑ, duttɑ be, is (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p129.i1459.sV262
|
| dular beloved (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p292.i586.sK409
|
| dular, ɖhular to love, dear, lovely, love (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p292.i586.sK409
|
| dulaːɽ(u) darling, dear (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p292.i586.sK409
|
| dulumulu giddiness, especially preceding an attack of bile (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p292.i584.sK407
|
| duluŋ offence (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p292.i584.sK407
|
| duləɽ love, affection, to love (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p292.i586.sK409
|
| duləɽo loving, beloved (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p292.i586-1.sK409
|
| dumaŋ a particular kind of drum (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p309.i696-1.sK448
|
| duru-musu ill, indisposed (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p122.i1431.sV246
|
| durub to sit, sit down (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p92.i1277.sV111
|
| durub to sit, sit down (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1277-2.sV111
|
| duɽub to sit, sit down (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p92.i1277.sV111
|
| duɽum to lie down and sleep (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p344.i868.sK489
|
| duɽum to lie down and sleep (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1277-3.sV111
|
| duɽum, duduɽum to be drowsy, to sleep (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p92.i1277-2.sV111
|
| duɽuˀb seat, settle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1277-1.sV111
|
| duˀb to sit down (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1277.sV111
|
| duˀb to sit, sit down (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1277.sV111
|
| duˀb, duruˀb to sit, sit down (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p92.i1277.sV111
|
| dɑktu, duttu be, is (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p129.i1459.sV262
|
| dɑndae to wonder, wonderful (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p293.i590.sK411
|
| dɑɟ, dɑi to ascend, climb, win (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p159.i1555.sV333
|
| dɑˈkʊ to be (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p129.i1459-1.sV262
|
| dɑː water (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p69.i1164.sV002
|
| dɑː water (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p69.i1164.sV002
|
| dɑːɟ-ən (C-F) brinjal ({Sci.name} Solanum melongena) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p199.i28-1.sK027
|
| dɔhɔ to place, put, put down, keep, retain (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p129.i1459.sV262
|
| dɔhɔ to place, to put down (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p129.i1459.sV262
|
| dɔi to sit (children's language) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p129.i1459-1.sV262
|
| dɔja back (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1223-2.sV061
|
| dɔɔ to place, to put down (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p129.i1459-2.sV262
|
| dɔɽɔʔ many, a great number (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p293.i587.sK410
|
| dɔ̃ɽ̃ɔ̃ʔ dɔ̃ɽ̃ɔ̃ʔ (dɔɽ̃ɔʔ dɔɽ̃ɔʔ) tall, huge, towering (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p293.i587.sK410
|
| dɛŋ to cook (pulse, vegetables, etc.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p162.i1569.sV342
|
| dɛɽ to have sexual intercourse (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1342.sV169
|
| dɛɽ to have sexual intercourse (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1342.sV169
|
| dɛɽɛ to have sexual intercourse (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1342-2.sV169
|
| dɛˀɟ to climb, ride (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p159.i1555.sV333
|
| dɛˀɟ to mount, ascend, climb (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p159.i1555.sV333
|
| dʔɑː-n honey (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p72.i1185.sV023
|
| e vocative particle (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1322.sV150
|
| e, ea, eja, eae seven (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p269.i494.sK360
|
| e, je, eja, jeja (jeːjaː) seven (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p269.i494.sK360
|
| e-mor eye (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p126.i1437.sV250
|
| eae seven (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p269.i494.sK360
|
| eae seven (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p269.i494.sK360
|
| eae, aea, ae seven (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p269.i494.sK360
|
| el to look, peep (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p349.i899.sK495i
|
| ele we (exclusive) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p104.i1349.sV174
|
| elˈlen, enˈlen, ənˈlen we (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p104.i1349.sV174
|
| em to give (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p178.i1636.sV394
|
| emoŋ forehead (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p131.i1468.sV269
|
| ena, ina why (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p160.i1561.sV337
|
| enathɔm for this reason (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p160.i1561-1.sV337
|
| ene-n here (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p160.i1561.sV337
|
| ene-tai up to here (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p160.i1561-1.sV337
|
| enˈneː such as this (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p160.i1561.sV337
|
| epal star (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p155.i1533-2.sV316
|
| esel fair (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p127.i1442.sV255
|
| etaŋ thin, slight, open (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p77.i1224.sV062
|
| etaŋ thin, slight, open (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1224.sV062
|
| etaŋ thin, slight, open (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p77.i1224.sV062
|
| eŋɡa mother (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p223.i240.sK204
|
| eŋɡa mother (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p223.i240.sK204
|
| eŋɡa mother (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p223.i240.sK204
|
| eŋɡa mother (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p223.i240-2.sK204
|
| eŋɡa mother (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p223.i240.sK204
|
| eŋɡɔˀd, iŋɡuˀd to stoop, bend forward (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p255.i414.sK317
|
| eɟam to weep (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1204-2.sV042
|
| eː oh (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p101.i1322.sV150
|
| eː vocative particle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1322.sV150
|
| eː vocative particle (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p101.i1322.sV150
|
| fɔŋɡaʔ to bore (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p173.i1618-1.sV380
|
| fɔʔ, phɔʔ to butt at (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p173.i1618.sV380
|
| hadir, adir to arrive (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p211.i160.sK149a
|
| hae hae, hae re, ah alas (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p212.i162.sK150
|
| hai fish (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1226.sV064
|
| hajhaj, harere alas (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p212.i162.sK150
|
| hako fish (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p77.i1226.sV064
|
| haku fish (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p77.i1226.sV064
|
| haku fish (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p77.i1226.sV064
|
| haku fish (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1226-2.sV064
|
| hamal weight, heaviness, difficulty, heavy (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p159.i1554.sV332
|
| hamal, hambal heavy, heaviness (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p159.i1554.sV332
|
| hambal heavy, heaviness (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p159.i1554-2.sV332
|
| hambal heavy (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p159.i1554.sV332
|
| han see that (far away, shown) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p71.i1178.sV016
|
| han yonder (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1178.sV016
|
| hanar mother-in-law (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p74.i1206.sV044
|
| hanar mother-in-law (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1206.sV044
|
| hanhar mother-in-law (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p74.i1206.sV044
|
| hanhar mother-in-law (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p74.i1206.sV044
|
| hao a kind of large red ant ({Sci.name} Oecophylla smaragdina) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p394.i1127.sK534
|
| hao-muiˀɟ a large red ant (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p394.i1127.sK534
|
| hapuʔ a bat, the flying fox ({Sci.name} Pteropus Edwarsi) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p94.i1299.sV131
|
| haril hail (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p119.i1410.sV225
|
| harta bark of a tree (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p170.i1601.sV366
|
| harta bark of a tree (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p170.i1601.sV366
|
| harta bark of a tree (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p170.i1601.sV366
|
| harta skin, leather, hide, shelter (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p170.i1601.sV366
|
| haruˀb to cover by putting something over (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1524.sV309
|
| haruˀb to cover by putting something over (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1524.sV309
|
| haso pain, hurt, ache (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p122.i1432.sV247
|
| hassu sickness, pain, illness (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p122.i1432.sV247
|
| hasu sickness, pain, illness (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p122.i1432.sV247
|
| hasu sickness, pain, illness (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p122.i1432.sV247
|
| hathu(ɟe) village, hamlet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1231-2.sV069
|
| hatu village, hamlet (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1231.sV069
|
| hatu village, hamlet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1231.sV069
|
| hawɛˀd to dry, dry up, evaporate, drain, be purified (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1110.sK525
|
| haɟɛː, heɟɛː to come (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p151.i1513.sV299
|
| haɲɟɛˀd-daru, maraŋ-daru brinjal ({Sci.name} Solanum torvum, Schwartz (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p199.i28.sK027
|
| haɳɖua, haɳɖua-utu bamboo shoots, used as vegetables (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p123.i1477.sV275
|
| haɽam duɽum very old and decrepit (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1277-2.sV111
|
| haʈiŋ to divide (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p149.i1504.sV293
|
| haʈiŋ, hanaʈiŋ to share, divide (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p149.i1504.sV293
|
| haˀb to bite (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p149.i1505.sV294
|
| haˀb to cut (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p149.i1505.sV294
|
| haˀb to take into the mouth, nip (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p149.i1505.sV294
|
| haˀd to cut with a knife (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p159.i1556.sV334
|
| he to pluck leaves (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p101.i1327.sV154
|
| hedeɡele the domesticated duck ({Sci.name} Anas domestica) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p102.i1333.sV160
|
| helta (heːltaː) sprout (Turi) pinnow1959versuch:C:c15.p127.i1449.sV256
|
| helta a young bamboo shoot (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p127.i1449.sV256
|
| henad placed so as to touch something (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p153.i1520.sV305
|
| henaˀd, hepaˀd placed so as to touch something (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1520-2.sV305
|
| hende black (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p103.i1337.sV164
|
| hende black (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1337-2.sV164
|
| henhar mother-in-law (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p74.i1206.sV044
|
| heɽe chaff (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p170.i1601-2.sV366
|
| heˀɟ to pluck leaves (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p101.i1327.sV154
|
| heˈpaˀɖ to approach, near (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1520.sV305
|
| hie, ho listen! (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p204.i83-1.sK080
|
| hin that (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p84.i1240.sV078
|
| hin this (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p84.i1240.sV078
|
| hiniʔ this one (pejorative) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1240.sV078
|
| hiriˀɟ to spill, drop, let fall, scatter (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p248.i369-1.sK283
|
| hiɟuʔ to come (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p151.i1513.sV299
|
| hiɟuʔ to come (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p151.i1513-2.sV299
|
| hiɽiɲ to forget (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p156.i1537.sV320
|
| hiˀɟ, hiɟuʔ to come (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p151.i1513.sV299
|
| ho that (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p109.i1363.sV187
|
| ho, hoi yes (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p204.i83.sK080
|
| hoca to break off, to break in two, to snap (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p392.i1115.sK529
|
| hoe to finish, subdue, become, be, come to pass, happen (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p204.i86.sK083
|
| hoeo to shave (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p174.i1620.sV382
|
| hojo air, breeze, wind (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p111.i1378.sV202
|
| hojo air, breeze, wind (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p111.i1378.sV202
|
| hojo to shave (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p174.i1620.sV382
|
| hola yesterday (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p78.i1235.sV073
|
| hola yesterday (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1235.sV073
|
| hola yesterday (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1235.sV073
|
| hola yesterday (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1235.sV073
|
| holaˀd razor, blade (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1620-2.sV382
|
| holaˀd razor, blade (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p174.i1620-2.sV382
|
| holoŋ flour (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p112.i1384.sV208
|
| homba to bend down (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p340.i836.sK483
|
| homba to stoop (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p211.i161.sK149b
|
| homo physical body (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p326.i710.sK455
|
| homu dirty (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p92.i1280.sV114
|
| hon a child (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p111.i1381.sV205
|
| hon that (shown, at a distance) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p109.i1363.sV187
|
| honar father-in-law (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p167.i1595.sV360
|
| hondoɽ, hondoɽeoŋ to carry away as a tiger does a goat (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p114.i1395.sV215
|
| honhar father-in-law (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p167.i1595.sV360
|
| honɟar father-in-law (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p167.i1595.sV360
|
| hopon a child (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p111.i1381.sV205
|
| hora road (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p114.i1397.sV217
|
| hora way, road, path (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p114.i1397.sV217
|
| horo tortoise (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p171.i1603.sV368
|
| horro man (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526-4.sV311
|
| hoɽ man (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p153.i1526.sV311
|
| hoɽmo physical body (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p326.i710.sK455
|
| hoɽo, huɽu paddy, rice plant (Oryza sativa, L.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p122.i1429.sV244
|
| hoː a man, a Ho (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1526-3.sV311
|
| humu filth, dirt, dirty (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p92.i1280.sV114
|
| humu filth, dirt, dirty (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1280.sV114
|
| huni rat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p180.i1641.sV398
|
| hup hair, wool (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p96.i1315.sV143
|
| huriŋ little, small (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p88.i1269.sV103
|
| huɖiŋ, huɽiŋ little, small, few (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p88.i1269.sV103
|
| huɖiɲ small, little, young (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p88.i1269.sV103
|
| huɟuʔ, huɟu to come (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p151.i1513.sV299
|
| huɽiŋ little, small (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p88.i1269.sV103
|
| huɽiŋ-daru brinjal ({Sci.name} Solanum indicum, Linn.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p199.i28-2.sK027
|
| huɽu rice (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p122.i1429.sV244
|
| huɽu rice (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p122.i1429.sV244
|
| huɽu rice (Turi) pinnow1959versuch:C:c15.p122.i1429.sV244
|
| huɽuŋ to pound, husk, pulverize (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1282.sV116
|
| hõ yes, to assent, to agree, true (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p204.i83.sK080
|
| hɑn yonder, that far off (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1178.sV016
|
| hɑɖɑʔ urine, to urinate (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1523-2.sV308
|
| hɔbɔ hɔbɔ to bring near, approach, be at hand (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1520.sV305
|
| hɔe wind, air, climate, to blow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p111.i1378.sV202
|
| hɔi, hoi to be, to become, to happen (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p204.i86.sK083
|
| hɔjɔ (hɔĕɔ) to shave (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1620.sV382
|
| hɔjɔ to shave (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p174.i1620.sV382
|
| hɔlɔŋ flour, bread, to grind into flour (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p112.i1384.sV208
|
| hɔlɔŋ flour, bread, to grind into flour (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p112.i1384.sV208
|
| hɔmbɔʔ to fall forwards (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p211.i161.sK149b
|
| hɔn a child (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p111.i1381.sV205
|
| hɔn rat, house-rat (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p180.i1641.sV398
|
| hɔn son, child (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p111.i1381.sV205
|
| hɔn, hɔpɔn a child (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p111.i1381.sV205
|
| hɔndɛr that, some time ago (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p109.i1363.sV187
|
| hɔpɔn a child (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p111.i1381.sV205
|
| hɔpɔn offspring, young, child (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p111.i1381-1.sV205
|
| hɔpɔr near (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1520.sV305
|
| hɔr, hora way, road, path (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p114.i1397-2.sV217
|
| hɔr, hɔra way, road, path (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p114.i1397.sV217
|
| hɔrɔ tortoise (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p171.i1603.sV368
|
| hɔrɔˀb to become well, to be cured, to be convalescent (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p347.i887.sK494
|
| hɔsɔr to slip down, glide down, miscarry (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p205.i89.sK086
|
| hɔsɔɽ a lie (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p205.i89.sK086
|
| hɔsɔɽ̃, hɔsəɽɔ falsehood, a lie, false (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p205.i89.sK086
|
| hɔɲhar father-in-law (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p167.i1595.sV360
|
| hɔɲɟar father-in-law (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p167.i1595.sV360
|
| hɔɲɟar, hɔnear father-in-law (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p167.i1595-2.sV360
|
| hɔɽ a man, person, human being, a Santal (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1526-2.sV311
|
| hɔɽ a man (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p153.i1526.sV311
|
| hɔɽ man (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p153.i1526.sV311
|
| hɔɽmɔ physical body (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p326.i710.sK455
|
| hɔɽmɔ the body, (fig.) tribe, sept, to make or become thick (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p326.i710.sK455
|
| hɔɽɔ a man, a Munda (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526-3.sV311
|
| hɔɽɔ, hɔɽ man (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526-5.sV311
|
| hɔɽɔ-ɟaɡar ~ hɔɽɔ-kaɟi the language of men, the Mundari language (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526-1.sV311
|
| hɔʈɔʔ neck (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p123.i1478-2.sV276
|
| hɔʈɔʔ neck (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p123.i1478-2.sV276
|
| həpuʔ cɛ̃ɽ̃ɛ̃ nightjar ({Sci.name} Caprimulgus monticolus, or Caprimulgus asiaticus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p94.i1299.sV131
|
| həruˀb to cover by putting something over (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1524.sV309
|
| həɳɖuə an article of food made from the young shoots of bamboo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p123.i1477.sV275
|
| həɽuˀb to throw one's arm around, embrace (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1525.sV310
|
| həʈiɲ share, part, division (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p149.i1504.sV293
|
| hɛndɛ black (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1337.sV164
|
| hɛndɛ black (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1337.sV164
|
| hɛpɛl, hɛrɛr man (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p153.i1526-2.sV311
|
| hɛrɛl a male, man, husband (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1526-3.sV311
|
| hɛrɛl full-grown man, husband (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526-6.sV311
|
| hɛrɛl man (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526-7.sV311
|
| hɛsɛl a common forest tree ({Sci.name} Anogeissus latifolia, Wall) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1336.sV163
|
| hɛsɛl-daru a common forest tree ({Sci.name} Anogeissus latifolia, Wall) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1336.sV163
|
| hɛɽɛ husk, chaff, to mix with husk (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p170.i1601-2.sV366
|
| hɛɽɛ husk, chaff, to mix with husk (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p170.i1601-2.sV366
|
| hɛˀɟ to pluck leaves (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1327.sV154
|
| hɛˀɟ to pluck leaves (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p101.i1327.sV154
|
| hɛˀɟ, hiɟuʔ to come, arrive (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p151.i1513.sV299
|
| hɛˀɟ, hɛɟɔʔ to come (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p151.i1513.sV299
|
| hɛː, hɛ̃ː yes, to assent, to agree, true (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p204.i83.sK080
|
| hɛ̃ː yes, to assent, to agree, true (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p204.i83.sK080
|
| hɛ̃ː yes, to assent, to agree, true (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p204.i83.sK080
|
| hɛ̃ː yes, to assent, to agree, true (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p204.i83-2.sK080
|
| hʌi yes, quite so, won't you (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p204.i83.sK080
|
| hẽ yes, to assent, to agree, true (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p204.i83.sK080
|
| i dung (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p85.i1243.sV081
|
| i- (ij-e) to give (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p178.i1636.sV394
|
| i-ɡen, jo-ɡɡen, jiɡɡin three (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p164.i1577.sV348
|
| iam to weep (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p74.i1204.sV042
|
| id-iː drinking (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p96.i1314-1.sV142
|
| ihil long stiff feathers in the wings and tail (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1249.sV087
|
| ihim liver (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p85.i1250.sV088
|
| ihim liver (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1250.sV088
|
| ii stools (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p85.i1243.sV081
|
| ij-ɑːi, jɑː to come, to arrive (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p151.i1513.sV299
|
| ijam blood (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p153.i1518.sV303
|
| ik-tɑŋ cowdung (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p85.i1243-2.sV081
|
| ik-tɑŋ cowdung (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p85.i1243.sV081
|
| ikir deep, depth (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p149.i1503.sV292
|
| ikir deep, depth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p149.i1503.sV292
|
| il feather, quill (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p85.i1249.sV087
|
| ilar, ilaria eight (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p86.i1254.sV092
|
| ili mango (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p97.i1316.sV144
|
| ili rice-beer (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p85.i1247.sV085
|
| ili rice-beer (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1247.sV085
|
| ili, illi liquor (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p85.i1247.sV085
|
| iliː, illi liquor (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p85.i1247.sV085
|
| im liver (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p85.i1250.sV088
|
| im liver (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p85.i1250.sV088
|
| imi name (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p141.i1484.sV279
|
| ini he there, this one (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p160.i1561.sV337
|
| ini he there, this one (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p160.i1561-1.sV337
|
| iniʔ he (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p160.i1561-1.sV337
|
| intɑˑb banian tree, Ficus indica (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p149.i1501.sV291
|
| inɡer boy (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p153.i1526.sV311
|
| ipil star (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p155.i1533.sV316
|
| ipil star (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p155.i1533.sV316
|
| ipil star (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p155.i1533.sV316
|
| ipil star (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p155.i1533.sV316
|
| ipil star (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p155.i1533.sV316
|
| ipil star (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p155.i1533.sV316
|
| ipil, epal star (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p155.i1533.sV316
|
| iral eight (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p86.i1254.sV092
|
| iralia, irelia, irilia eight (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p86.i1254.sV092
|
| irilia eight (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p86.i1254.sV092
|
| irəl eight (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p86.i1254.sV092
|
| irəl eight (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p86.i1254.sV092
|
| isali bark of tree (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p98.i1321.sV149
|
| isi sick, pain (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p122.i1432.sV247
|
| isin to cook, to boil (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p85.i1248.sV086
|
| isin to cook, to boil (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p85.i1248.sV086
|
| isin to cook, to boil (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1248.sV086
|
| isin to cook, to boil (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p85.i1248.sV086
|
| isini, isin to cook, to boil (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p85.i1248.sV086
|
| isiŋ today (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p164.i1579.sV349
|
| isɑi charcoal (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p149.i1499.sV289
|
| isɑːl skin, leather (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p98.i1321.sV149
|
| iti hand (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p84.i1237.sV075
|
| itthaŋ cowdung (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1243-2.sV081
|
| iur (jur) a cool breeze, wind or draft, in summer (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p95.i1310.sV138
|
| iŋ I (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p186.i1652.sV402
|
| iŋ I (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p186.i1652.sV402
|
| iŋ I (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p186.i1652-2.sV402
|
| iŋ, iɲ I (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p186.i1652.sV402
|
| iŋ, iˈɲen me (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p186.i1652-2.sV402
|
| iŋ-ɡiːn three (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p164.i1577.sV348
|
| iŋˈɑd, iŋˈɡɑd to shut (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p149.i1500.sV290
|
| iɑːm, jiɲɑm blood (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p153.i1518.sV303
|
| iɟ dung (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p85.i1243.sV081
|
| iɟiŋ foot (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p169.i1600.sV365
|
| iɲ I (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p186.i1652.sV402
|
| iɲ I (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p186.i1652.sV402
|
| iɲ I (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p186.i1652-3.sV402
|
| iɲ I (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p186.i1652.sV402
|
| iɲ, iŋ (C-F) I (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p186.i1652-1.sV402
|
| iɲ, iŋ, aiŋ I (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p186.i1652.sV402
|
| iɽiŋ, hiɽiŋ to forget (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p156.i1537-2.sV320
|
| iʔi lousy (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p162.i1568-1.sV341
|
| iʔiː-n louse, nit (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p162.i1568.sV341
|
| iˀdkulaˀd, iˀdkulaʔ,iˀdkula a rough fireplace made of stones or clods in the courtyard or under a tree (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p76.i1214.sV052
|
| iˀɟ dung, excrement (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1243.sV081
|
| iˀɟ excrement, to ease oneself (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p85.i1243.sV081
|
| iˀɟ to ease (oneself) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1243.sV081
|
| iˈjam to cry (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p74.i1204.sV042
|
| iˈriˀb to forget (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p156.i1537.sV320
|
| iˈsin to boil, to bake (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1248.sV086
|
| iˈɖiˀb night (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p141.i1485.sV280
|
| iˈɡud, iˈɡul, iˈɡun to beckon, to make gestures (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p203.i71.sK068
|
| iːl long stiff feathers in the wings and tail (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1249-2.sV087
|
| iːm liver (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1250-2.sV088
|
| iːm-ən (C-F) fowl (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p155.i1530-1.sV314
|
| iːoŋ mother (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p223.i240.sK204
|
| iːoŋ, ijoːŋ mother (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p223.i240.sK204
|
| jam (eam) to cry, to weep (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1204.sV042
|
| jam to weep (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p74.i1204.sV042
|
| jam to weep (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p74.i1204.sV042
|
| jer, jɪr, jiːr, er, ɪr, iːr to run, to go away (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p250.i385.sK294
|
| jijjɑ grandmother (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p251.i388.sK297
|
| jiːdu drink (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p96.i1314.sV142
|
| jo to see (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p179.i1637.sV395
|
| jo, joʔ to see (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p179.i1637-3.sV395
|
| jukhɔʔ he opened (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p165.i1582-1.sV352
|
| jurˈbɔʔ to shake (hand, head) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1310-1.sV138
|
| jurˈbɔʔ to shake one's head (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1382-1.sV206
|
| juʔ,ˈijuʔ to open (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p165.i1582-2.sV352
|
| juʔjuʔ open (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p165.i1582.sV352
|
| juː, ju-ˈjuː to shake (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p95.i1310.sV138
|
| jɑr to flee, run away (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p250.i385.sK294
|
| jɑːŋ-ən, iɑːŋ-ən,ijɑːŋ-ən, joːŋ-ən, ioːŋ-ən mother (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p223.i240.sK204
|
| jɔ to see (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p179.i1637.sV395
|
| jɔʔ to see (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p179.i1637-2.sV395
|
| jʊ-ˈjʊː-n grandmother (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p251.i388.sK297
|
| j̃uŋ to stretch out leg (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p167.i1596.sV361
|
| j̃ɔkhɔʔ ate (pret.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p254.i409-1.sK312
|
| j̃ɔm to bask, warm oneself (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p176.i1627.sV388
|
| j̃ɔʔ to eat (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p254.i409.sK312
|
| j̃ɔˈlɔŋ, j̃ɛlɔŋ to be dark, grow dark (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p176.i1631-1.sV390
|
| j̃ẽri, ˈj̃ĩri, ɲiri, ɲẽri body (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p87.i1264.sV098
|
| ka not (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p376.i1042.sK514
|
| ka not (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p376.i1042.sK514
|
| ka not (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p376.i1042-2.sK514
|
| kaba kobo bent (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p340.i836-1.sK483
|
| kaba-kɔbɔ, kabaiˀɟ-kubuiˀɟ, kabaŋ-kubuŋ, kabəɽa-kubəɽu, kiba-kaba an accidental crookedness of the back (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p340.i836-2.sK483
|
| kabaiˀɟ kubuiˀɟ an accidental crookedness of the back (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p340.i836-2.sK483
|
| kabaˀɟ kubuˀɟ stoopingly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p340.i836-2.sK483
|
| kaku fish (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p77.i1226.sV064
|
| kalɡa long, wavy feathers of the tail (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1249-3.sV087
|
| kamal-ba heavy (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p159.i1554-2.sV332
|
| kap to bite with the incisors (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p149.i1505.sV294
|
| kapi a kind of axe (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p74.i1203.sV041
|
| kapi a kind of axe (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p74.i1203.sV041
|
| kapi a kind of axe (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p74.i1203.sV041
|
| kapi a kind of axe (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1203.sV041
|
| karup to cover (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p153.i1524.sV309
|
| kasu pain, illness (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p122.i1432.sV247
|
| katiŋ to divide (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p149.i1504.sV293
|
| katkom, kekade crab (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p225.i256.sK214
|
| kato a curved knife (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p159.i1558.sV334A
|
| katr, kaːʈɽeː, kataɽe, kateːɽeː skin, leather (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p170.i1601.sV366
|
| katu a knife (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p159.i1558.sV334A
|
| kawalkawal, kevelkevel, keval kivil, kivilkivil squirming, wriggling, to squirm, wriggle (leeches) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1106-2.sK521
|
| kaŋkar mother-in-law (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p74.i1206.sV044
|
| kaŋkha edge, brim (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p123.i1478-1.sV276
|
| kaɖa a buffalo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p290.i568.sK398
|
| kaɖru, kaɽru young male buffalo (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p290.i568.sK398
|
| kaɟi a word, to say, to tell (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1227.sV065
|
| kaɟi a word, to say, to tell (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1227.sV065
|
| kaɳʈaɽa-daru bread-fruit or jack-fruit tree ({Sci.name} Artocarpus integrifolia, Linn.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p307.i684.sK441
|
| kaɳʈhaɽ bread-fruit or jack-fruit tree ({Sci.name} Artocarpus integrifolia, Linn.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p307.i684.sK441
|
| kaɽba, kaɽəba the handle grip of a plow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p340.i836.sK483
|
| kaʈa foot, leg (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p72.i1181.sV019
|
| kaʈa foot, leg (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p72.i1181.sV019
|
| kaʈa foot, leg (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1181.sV019
|
| kaʈa foot, leg (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1181.sV019
|
| kaʈiˀɟ little (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p144.i1498-1.sV288
|
| kaʈiˀɟ very small, very little (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p86.i1257.sV094
|
| kaʈkom, kakom crab (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p225.i256.sK214
|
| kaʈkɔm crab (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p225.i256.sK214
|
| kaʈkɔm, kaɽkɔm crab (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p225.i256.sK214
|
| kaˈʈiˀɟ some, a little (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p86.i1257.sV094
|
| kaːbaː the handle grip of a plow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p340.i836.sK483
|
| keaˀd the Roseringed Paroquet ({Sci.name} Palaeornis torquatus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p197.i10.sK010
|
| kende black (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p103.i1337.sV164
|
| kepaˀd placed so as to touch something (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1520-3.sV305
|
| kereaˀd the Roseringed Paroquet ({Sci.name} Palaeornis torquatus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p197.i10-2.sK010
|
| kereɔˀd screamingly (of fowls), to scream (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p197.i10.sK010
|
| kewa chin, to become worn (plowshare) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1111.sK526
|
| keɖa a buffalo (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p290.i568-3.sK398
|
| keɽa a buffalo (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p290.i568-1.sK398
|
| keʈeɟ hardness, hard (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p155.i1532.sV315A
|
| khamal heavy (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p159.i1554.sV332
|
| khemeːceːlo woman (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p158.i1550-1.sV330
|
| kheoa, kheβa, khewa to row, oar (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p397.i1135.sK539
|
| khil certain sub-septs have this as part of their designation (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p186.i1651.sV401
|
| khili clan (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p186.i1651.sV401
|
| khis anger, enmity (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p226.i260.sK216a
|
| khis anger (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p226.i260.sK216a
|
| khiɟ arrogance (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p226.i260.sK216a
|
| khoʔ a cough, to cough (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1421.sV236
|
| khuʔ, khu to cough (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1421.sV236
|
| khĩs vexation, to be vexed, angry, displeased (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p226.i260.sK216a
|
| khɑpuʔ, khɑpu name of a bird (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p94.i1299.sV131
|
| khɑŋkɑˈɽɑ big crab (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p225.i256.sK214
|
| khɔˀɖ to hang (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1369.sV193
|
| khɔˈɽiŋ, khʌɽiŋ short, a little (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p88.i1269.sV103
|
| khɔ̃ɽ̃iɲɡa a short time (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p88.i1269-1.sV103
|
| khɛˀɖ, khɛɖ to bite (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p159.i1556.sV334
|
| khɪm to press gently (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p84.i1239.sV077
|
| khẽõʈ fisherman, ferryman (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p397.i1135.sK539
|
| ki plural suffix (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p84.i1236.sV074
|
| ki plural suffix (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p84.i1236.sV074
|
| kicri cloth (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p241.i285.sK238
|
| kicri, kicəri cloth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p241.i285.sK238
|
| kicriˀɟ cloth, raiment, garment, to clothe (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p241.i285.sK238
|
| kicɽi cloth (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p241.i285.sK238
|
| kid-ən (C-F) tiger, leopard (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p142.i1486-1.sV281
|
| kidiŋ drum (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p309.i696.sK448
|
| kidiɲ marmar a kind of centipede (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1197.sV035
|
| kidɑː-kui widow (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p144.i1495.sV287
|
| kijar mother-in-law (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p74.i1206.sV044
|
| kijar, kiɟar dual suffix (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p84.i1236-1.sV074
|
| kili sept, totemistic sept (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p186.i1651.sV401
|
| kilo tiger ({Sci.name} Felis tigris) (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p142.i1486.sV281
|
| kilta sprouts of bamboo (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p127.i1449.sV256
|
| kim-ˈmeːd-ən, kəm-ˈmeːd-ən goat (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p104.i1353.sV177
|
| kim-ˈrɑd to squeeze out (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p84.i1239.sV077
|
| kimeŋɡai daughter-in-law (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p144.i1495-2.sV287
|
| kimi-on daughter-in-law (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p144.i1495.sV287
|
| kimin daughter-in-law (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p144.i1495.sV287
|
| kimin daughter-in-law (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p144.i1495.sV287
|
| kimin daughter-in-law (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p144.i1495.sV287
|
| kimin daughter-in-law (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p144.i1495.sV287
|
| kin dual suffix (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p84.i1236-1.sV074
|
| kin dual suffix (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p84.i1236-1.sV074
|
| kin dual suffix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1236-2-1.sV074
|
| kin dual suffix (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p84.i1236-1.sV074
|
| kin, kiŋ dual suffix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1236-1.sV074
|
| kin-ˈsoːd-ən, kin-ˈsoɽ-ən, kin-ˈsoːɽ-ən dog (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p112.i1386.sV210
|
| kinap back (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p170.i1602.sV367
|
| kinaːr mother-in-law (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p74.i1206.sV044
|
| kinkar mother-in-law (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p167.i1595-2.sV360
|
| kinsɑː-n arrogance (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p226.i260-1.sK216a
|
| kinɑː-n tiger, leopard (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p142.i1486.sV281
|
| kirŋɡi, kiriɡi mosquito (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p86.i1252.sV090
|
| kissɑː to move with great effort (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p226.i260.sK216a
|
| kisɑː tiger, panther (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p142.i1486.sV281
|
| kitaŋ cow (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p129.i1461.sV263
|
| kituŋ a god, one of the seven deities (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p222.i227.sK193e
|
| kitˈtuŋ-ən a god, one of the seven deities (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p222.i227.sK193e
|
| kiwa, kiua chin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p391.i1111.sK526
|
| kiŋ dual suffix (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p84.i1236.sV074
|
| kiŋ dual suffix (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p84.i1236-1.sV074
|
| kiŋ dual suffix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1236-2.sV074
|
| kiɽiʔ buffalo calf (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p290.i568-2.sK398
|
| kiˈmin daughter-in-law (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p144.i1495.sV287
|
| kiˈnir jungle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p156.i1538.sV321
|
| kiˈnɑːd-ən, kiˈnɑːdɑː-n crab (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p225.i256.sK214
|
| kiˈɽɔʔ tiger ({Sci.name} Felis tigris) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p142.i1486.sV281
|
| kiːtu-oːn a god, one of the seven deities (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p222.i227.sK193e
|
| ko plural suffix (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p84.i1236.sV074
|
| ko plural suffix (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p84.i1236.sV074
|
| ko plural suffix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1236.sV074
|
| ko plural suffix (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p84.i1236.sV074
|
| koa, kui a wife, woman, girl (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1526-2.sV311
|
| kojo (koːjoː) to shave (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p174.i1620.sV382
|
| kojo air, breeze, wind (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p111.i1378.sV202
|
| kojo, koijo, koijõ air, breeze, wind (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p111.i1378.sV202
|
| kok-ˈkod to droop or hang down (as an ear of corn) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1369.sV193
|
| kokor an owl (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p113.i1387.sV211
|
| kola yesterday (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p78.i1235.sV073
|
| kolom flour (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p112.i1384.sV208
|
| kombor physical body (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p326.i710.sK455
|
| kombu to steal, pilfer, thief, theft (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p121.i1427.sV242
|
| kombɽo to steal, pilfer, thief, theft (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1427.sV242
|
| kon-i, koɳɖa son (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p111.i1381.sV205
|
| konter bird (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p160.i1560.sV336
|
| konɡher young (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p153.i1526.sV311
|
| kora way (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p114.i1397.sV217
|
| koro man (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p153.i1526.sV311
|
| koɖa, koɽa the Koras, Korwas (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1526.sV311
|
| koɖɑː-n,ˈkudɑː-n oven, hearth (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p76.i1214.sV052
|
| koɽa a boy, lad, young man (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1526-1.sV311
|
| koɽa a man, male, a husband (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526.sV311
|
| koʈa masculine indicator in compounds (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1526-3.sV311
|
| koːdɑː-n the long-legged crane (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p197.i10.sK010
|
| koːl-ən (C-F) the long-legged crane (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p197.i10-1.sK010
|
| koːn son (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p111.i1381.sV205
|
| ku cough (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p121.i1421.sV236
|
| ku plural suffix (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p84.i1236.sV074
|
| ku to find (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p267.i476.sK350
|
| ku-ˈkʊ-n, kʊ-ˈkʊ, ko-ˈkoː-n cough (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p121.i1421.sV236
|
| kuali (kwali) hare, rabbit (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p97.i1318.sV146
|
| kuan ~ koan no, not (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p376.i1042.sK514
|
| kuda black berry (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1210.sV048
|
| kuhas, kuhasi fog (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p397.i1136.sK540
|
| kuhua, kuhura fog, mist (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p397.i1136.sK540
|
| kuhəs, khuəs mist, haze (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p397.i1136.sK540
|
| kuhɽə mist, fog (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p397.i1136-1.sK540
|
| kui to find, to get (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p267.i476.sK350
|
| kukku cough (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p121.i1421.sV236
|
| kukmũ a dream, to dream (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p267.i477.sK351
|
| kul tiger ({Sci.name} Felis tigris) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p142.i1486.sV281
|
| kula tiger ({Sci.name} Felis tigris) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p142.i1486.sV281
|
| kula tiger ({Sci.name} Felis tigris) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p142.i1486.sV281
|
| kula tiger ({Sci.name} Felis tigris) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p142.i1486.sV281
|
| kula tiger ({Sci.name} Felis tigris) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p142.i1486.sV281
|
| kulai hare (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p97.i1318.sV146
|
| kulaĕ hare, rabbit (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p97.i1318.sV146
|
| kulaːhi hare (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p97.i1318.sV146
|
| kuli to ask (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p87.i1263.sV097
|
| kuli to ask (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p87.i1263.sV097
|
| kuli to ask (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p87.i1263.sV097
|
| kuli to ask (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p87.i1263.sV097
|
| kuləi the Bengal hare ({Sci.name} Lepus ruficaudalus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p97.i1318.sV146
|
| kulˈɖɑʔ fever (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p76.i1214.sV052
|
| kum-siː-n, kuŋ-siː-n elbow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p382.i1082.sK517
|
| kumbuɽu to steal, pilfer, thief, theft (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p121.i1427.sV242
|
| kumu (kuːmuː) dirty (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p92.i1280.sV114
|
| kumu a dream, to dream (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p267.i477.sK351
|
| kumu a dream, to dream (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p267.i477.sK351
|
| kumu a dream, to dream (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p267.i477.sK351
|
| kumɽu to steal, pilfer, thief, theft (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1427.sV242
|
| kun-celan daughter (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p158.i1550.sV330
|
| kuntai rat (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p180.i1641.sV398
|
| kuw̃ãr saheb Mr. Kuwar (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p396.i1131.sK536
|
| kuŋ to swell (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p166.i1586.sV356
|
| kuŋka neck (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p123.i1478.sV276
|
| kuŋkar father-in-law (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p167.i1595.sV360
|
| kuŋɡoːr way (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p114.i1397.sV217
|
| kuɖəm the rear of the house, back side, behind (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p170.i1602.sV367
|
| kuɳɖam back part of the house (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p170.i1602.sV367
|
| kuɳɖam back part of the house (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p170.i1602.sV367
|
| kuɳˈɖɑˀb, kuɳˈɽaˀb back (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p170.i1602.sV367
|
| kuɽi a girl, young woman (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1526.sV311
|
| kuɽi a wife, woman, girl (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1526-2.sV311
|
| kuʔ a cough, to cough (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1421.sV236
|
| kuˈhɑs fog (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p397.i1136.sK540
|
| kuˈɖɑ berry (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p75.i1210.sV048
|
| kãɽ̃ai, kaɳɖrai brinjal ({Sci.name} Solanum melongena) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p199.i28.sK027
|
| kãɽ̃ba, kãɽ̃mba the handle grip of a plow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p340.i836.sK483
|
| kõsɽ̃ɔ̃ pɛʔ rice prepared for making beer (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p171.i1605.sV370
|
| kõãsi, kõw̃ãsi, kõɽ̃ãsi fog, mist (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p397.i1136-1.sK540
|
| kũãr unmarried (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p396.i1131.sK536
|
| kũər son of a king, prince, the second son of a Bhũya raja or zamindar, a bachelor, unmarried, single (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p396.i1131.sK536
|
| kũɽ̃ũsɔr grinding cylinder (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1359-1.sV183
|
| kũˈɽ̃ãʔ (kuɲɖɑʔ) husk (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p170.i1601-2.sV366
|
| kɑd-ən (C-F) crab (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p225.i256-1.sK214
|
| kɑj, kɑɲ to say, to tell (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p78.i1227.sV065
|
| kɑlɡɑ feather (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1249.sV087
|
| kɑɳʈhɽɑ bread-fruit or jack-fruit tree ({Sci.name} Artocarpus integrifolia, Linn.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p307.i684.sK441
|
| kɑɽˈbɑ plow handle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p340.i836.sK483
|
| kɑʔ bow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p70.i1168.sV006
|
| kɑˈjɔm to speak, tell, word (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p78.i1227.sV065
|
| kɑˈlɔˀb bark of a tree (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p170.i1601.sV366
|
| kɑˈɖru calf (of a buffalo) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p290.i568.sK398
|
| kɑˈɖɔŋ fish (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p77.i1226.sV064
|
| kɑˈɽɔʔ, kɑˈɖuʔ to embrace (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1525.sV310
|
| kɑːb, küb, kib to bite with the incisors (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p149.i1505.sV294
|
| kɔi to shave (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p174.i1620.sV382
|
| kɔjɔʔ to look up (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p179.i1637.sV395
|
| kɔjɔʔ to peep, to examine something with bent, stretched, or twisted neck (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p179.i1637.sV395
|
| kɔkrɔ cock (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p113.i1387.sV211
|
| kɔkrɔcɔ the cry of the fowl (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1387-1.sV211
|
| kɔkɔr an owl (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p113.i1387.sV211
|
| kɔkɔr spotted owlet ({Sci.name} Athene brama) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1387-2.sV211
|
| kɔkɔrecɔʔ imitative word for a cock's crow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1387.sV211
|
| kɔkɔrpeca spotted owlet ({Sci.name} Athene brama) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1387-3.sV211
|
| kɔlɛʔ heron, parrot (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p197.i10.sK010
|
| kɔm arrow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p130.i1464.sV265
|
| kɔnsɛlˈɖuʔ woman (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p158.i1550.sV330
|
| kɔnɡhɛr young man, slave, servant (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1526.sV311
|
| kɔnˈthɛˀɖ bird (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p160.i1560.sV336
|
| kɔsɔɽ̃ã, kɔsɔ̃ɽ̃ã rice or millet cooked for brewing (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p171.i1605.sV370
|
| kɔsɔɽ̃ã-ali moisture of the soil not spreading as deep as the plow cuts, so that some of the earth that is thrown up is dry (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1456.sV260
|
| kɔsɽ̃ã to parboil rice for making beer (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p171.i1605-2.sV370
|
| kɔɳɖɛŋ mature bamboo (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p123.i1477.sV275
|
| kɔɳɖɛˀd, kɔɳɖɛˀɟ bent, bowed, crooked (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p105.i1362.sV186
|
| kɔɳɖɛˀɟ the smaller kind of wood axe (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p105.i1362.sV186
|
| kɔɳˈɖuʔ child (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p111.i1381.sV205
|
| kɔɳˈɖɔi, kɔɳˈɖɔe fly (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p268.i483.sK356
|
| kɔɽ, kɑɽ, kʌɽ person, man (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1526-2.sV311
|
| kɔʈɛˀɟ to hammer, beat, forge, rupture (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p101.i1325.sV152
|
| kɔʈɛˀɟ to hammer, to beat with a hammer (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1325.sV152
|
| kɔˈjɔ wind (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p111.i1378.sV202
|
| kɔˈlɔŋ flour, bread (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1384.sV208
|
| kɔˈlɛˀɖ bamboo, young shoot of the bamboo (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p127.i1449.sV256
|
| kɔˈnɔi razor (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p174.i1620-1.sV382
|
| kɔˈrɔˀb quiet, quietly (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p178.i1634.sV392
|
| kɔˈsɔr dry, to be dry, to wither (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p128.i1456.sV260
|
| kɔˈɖil dirty (cloth), to be dirty (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p87.i1267.sV101
|
| kɔ̃ˈɽ̃ɛ̃ˀɟ, kɔɳɖɛˀɟ axe (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1362.sV186
|
| kəbɖujuˀd crooked, bent, small, bad-looking (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p91.i1274-1.sV108
|
| kəbɖuˀɟ ugly, bad-looking, small (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p91.i1274.sV108
|
| kəm-ˈpuŋ-ən, kim-ˈpʊŋ-ən, kəm-ˈpʊŋ-ən belly, stomach, abdomen (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p207.i120.sK115
|
| kəmˈbud-ən bear (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1466.sV267
|
| kəmˈbun-ən, kəmˈbuːn-ən, kim-boŋ-ən, kimˈboː-n a pig, hog (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p168.i1597.sV362
|
| kən(d)ˈreːŋ-ən forest (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p156.i1538.sV321
|
| kən-ˈdʊŋ-ən back of the body (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p95.i1308.sV136
|
| kən-ˈsiːm-ən fowl (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p155.i1530.sV314
|
| kən-ˈsiːm-ˈuːl-, kən-ˈsiːm-ʊːl-ən cock crow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p91.i1276.sV110
|
| kən-ˈɟeːŋ-ən, kən-ˈɟɪŋ-ən the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p156.i1535.sV318
|
| kəndɑːˈrɑː-n branch of a tree (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p394.i1124.sK532
|
| kəndʊŋ, kindʊŋ to be behind another (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p95.i1308-1.sV136
|
| kənˈtʊːr-ən, kinˈtʊːr-ən a bat (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p180.i1641-1.sV398
|
| kəpi battle-axe (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p74.i1203.sV041
|
| kəɖru young male buffalo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p290.i568-1.sK398
|
| kəʈiˀɟ small, little, young (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p86.i1257.sV094
|
| kəˈruŋ-ən backyard, courtyard of a dwelling (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p170.i1602-1.sV367
|
| kəˈɖiŋ-ən drum (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p309.i696.sK448
|
| kɛchɔʔ he plucked (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1327-1.sV154
|
| kɛlɔm good (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p347.i887.sK494
|
| kɛʈɛˀɟ hard, firm, strong (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p155.i1532.sV315A
|
| kɛʈɛˀɟ hardness, hard (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p155.i1532.sV315A
|
| kɛˀɟ to pluck (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1327.sV154
|
| kɛˈnɛl, kɛnhɛl heavy (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p159.i1554.sV332
|
| kɛˈsɛl a common forest tree ({Sci.name} Anogeissus latifolia, Wall) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p103.i1336.sV163
|
| kʊnɖʊ to embrace (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p153.i1525.sV310
|
| kʊŋ, koŋ to shave (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1620-2.sV382
|
| kʔeːŋ to be wounded, to swell (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p166.i1586.sV356
|
| kˈɑʈɑ foot, leg (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p72.i1181.sV019
|
| la to dig (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1519.sV304
|
| la to dig (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p153.i1519.sV304
|
| la to dig (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1519-1.sV304
|
| la to dig (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1519-1.sV304
|
| labalabaʔ to flap, to wave up and down (giving an impression of weakness) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p392.i1113.sK528
|
| laban lubun slowly (said of one walking) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p392.i1113-2.sK528
|
| labaŋ lubuŋ leisurely trotting (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1113.sK528
|
| labda to throw, cast, hurl (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1348-1.sV173
|
| labda, lebda to throw, cast, hurl (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1348.sV173
|
| laco upper lip (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p168.i1598.sV363
|
| lae to dig (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1519.sV304
|
| lahiˀɟ stomach, belly (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p248.i368.sK282
|
| lahiˀɟ stomach, belly (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p248.i368-2.sK282
|
| lahkelahke slowly, gently, carefully (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1113-2.sK528
|
| lai to dig (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p153.i1519.sV304
|
| laibu ɡitaʔ to lie on the stomach, to lie prone (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p248.i368-1.sK282
|
| laiˀɟ /laˀɟ/ stomach, belly (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p248.i368.sK282
|
| laiˀɟ stomach, belly (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p248.i368.sK282
|
| laiˀɟ-dul diarrhea (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p248.i368-1.sK282
|
| lamaʔ-nãɽ̃ĩ an extensive creeper ({Sci.name} Bauhinia Vahlii, W. and A.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p339.i834-3.sK482
|
| lambaˀɟ lumbuˀɟ leisurely, slowly, to walk slowly, unhurriedly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1113-3.sK528
|
| lambɛˀd to crouch, bend down, hide oneself, couch (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p344.i868.sK489
|
| landa to laugh, laughter (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p153.i1517.sV302
|
| landa to laugh, laughter (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1517.sV302
|
| landa to laugh, laughter (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p153.i1517.sV302
|
| landa to laugh, laughter (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1517.sV302
|
| landa to laugh, laughter (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1517.sV302
|
| lat a byplace, recess (in a forest) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p72.i1182.sV020
|
| lat a byplace, recess (in a forest) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1182.sV020
|
| lata a cave, hole, den (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1182.sV020
|
| lata cave, hole, den (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p72.i1182.sV020
|
| latar below (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p73.i1195.sV033
|
| latar below (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1195.sV033
|
| latar below (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1195.sV033
|
| latar below (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1195.sV033
|
| latɔr below (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p73.i1195.sV033
|
| laver hanging down, to bend down or over, to hang over (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-2.sK523
|
| lawa fig tree (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p75.i1209.sV047
|
| lawarlawar dangling, to dangle, to flap (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-5.sK523
|
| lawaŋlawaŋ dangling, hanging loosely (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-4.sK523
|
| lawaʔ lawaʔ dangling, hanging loosely, to carry or hold loosely (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-3.sK523
|
| lawaː to be tired (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p392.i1113.sK528
|
| laɟ stomach, belly (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p248.i368.sK282
|
| laɟ stomach, belly (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p248.i368.sK282
|
| laʈ paʈao to make muddy, to adhere, to roll in the mud (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p339.i834-3.sK482
|
| laʈpaʈ sticky, muddy, to roll in mud (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p339.i834-2.sK482
|
| laʈpaʈao rolled up and confused, to twist sthing over itself, as in rope making, of snakes and creepers (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p339.i834-4.sK482
|
| laʔ to pare wood with an axe, or the ground with a hoe (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1519.sV304
|
| laʔ to put, pare, chip, clear from grass (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1519.sV304
|
| laˀɟ stomach, belly (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p248.i368.sK282
|
| laˀɟ stomach, belly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p248.i368.sK282
|
| laːŋ tongue (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p71.i1176.sV014
|
| laːɟ penis (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p249.i378.sK289
|
| le (C-F) we (exclusive) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p104.i1349-1.sV174
|
| le we (exclusive) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p104.i1349-1.sV174
|
| le, leˑn (C-F) we (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p104.i1349-1.sV174
|
| lea, leaŋ dissolved, melted in water (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1323-1.sV150a
|
| lebda to throw a stick (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1348.sV173
|
| lebdha to throw a stick (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p103.i1348.sV173
|
| leber sleep, to sleep (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p344.i868.sK489
|
| leca, lecaleca, leca lici, leca-leci a knock-kneed condition (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1343.sV170
|
| ledlemoː to sleep (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p344.i868.sK489
|
| lel, nel to see (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p349.i899.sK495i
|
| lemerlemer moving the lips (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-6.sK523
|
| len to press (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p160.i1559-3.sV335
|
| len to press (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p160.i1559.sV335
|
| leraŋ moon (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p77.i1220.sV058
|
| leruʔ naʔ dino the Sabbath, day of rest (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p347.i881.sK491
|
| lese to bite, snap at, abuse (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p161.i1565.sV338
|
| leveleve to tremble with cold (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-8.sK523
|
| leverlever to tremble with cold, to move the lips to speak (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-11.sK523
|
| lewa supple, pliant, flexible, soft, to make or become supple or soft, to bend down (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1112.sK527
|
| lewa to sow in mud (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p391.i1112.sK527
|
| lewaʔ, lewaŋ dangling, hanging down, to break, to dangle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-12.sK523
|
| leɲca halt, limping (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1343-1.sV170
|
| leɽve to bend, deflect (as an edge of an implement), to sulk (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1107.sK522
|
| leɽwaleɽwa, leɽwa liɽvi, leɽwa saɽve clumsy, lazy, feeble (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-7.sK523
|
| leɽwaʔ to incline to one side, bend down, hang loose, hang down, droop, wither (leaves) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108.sK523
|
| leˈraŋ moon (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p77.i1220.sV058
|
| leˈruʔ to rest (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p347.i881-2.sK491
|
| leː-koː good (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p347.i887-2.sK494
|
| leːmuː to sleep (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p344.i868.sK489
|
| leːn above, upon (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p168.i1599.sV364
|
| leːŋ-ˈleːŋ to be damp, to be dripping (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p162.i1570.sV343
|
| li mango (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p97.i1316.sV144
|
| lili, lɛlɛ a large bee ({Sci.name} Apis dorsata, Fabr.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1419.sV234
|
| lin to press with the hands (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p160.i1559-3.sV335
|
| lin to press with the hands (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p160.i1559.sV335
|
| lin to press, to squeeze (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p160.i1559-1.sV335
|
| lin to press, to squeeze (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p160.i1559-2-1.sV335
|
| lintir, nintiri, ritil ear (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p97.i1319.sV147
|
| lintür ear (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p97.i1319.sV147
|
| lisoe lɔsɔe, liskɔe lɔskɔe with ample, fluttering clothes, flutter, flap (womenˈs cloth) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p269.i488-2.sK358
|
| lisɔ lɔsɔ lagging behind, to be delayed, to work slowly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p269.i488.sK358
|
| lisɔe lɔsɔe gently moving (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p269.i488.sK358
|
| liŋɡi to flow, trickle, drop (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p162.i1570.sV343
|
| liŋɡi to flow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p162.i1570.sV343
|
| liŋɡi to flow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p162.i1570.sV343
|
| liŋɡi, liɲɟi to flow gently, trickle, run (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p162.i1570.sV343
|
| liˀɟ penis, esp. of small boys (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p249.i378-1.sK289
|
| liːoːŋ field (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p257.i419.sK318c
|
| lo to draw (water, etc.), fetch, take out (food, etc.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p181.i1645.sV400
|
| lo warm (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p110.i1368.sV192
|
| lo with, along with (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p110.i1372.sV196
|
| loa fig, fig tree ({Sci.name} Ficus glomerata Roxb.) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p75.i1209.sV047
|
| loa fig, fig tree ({Sci.name} Ficus glomerata Roxb.) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p75.i1209.sV047
|
| loa fig, fig tree ({Sci.name} Ficus glomerata Roxb.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1209.sV047
|
| loa fig (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1209.sV047
|
| loa-daru fig tree (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1209-1.sV047
|
| loaˀd to moisten (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p393.i1120-2.sK531
|
| loboʔ husk, bran, meal, flour (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p122.i1430.sV245
|
| loco lip (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p168.i1598.sV363
|
| loe penis (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p249.i378.sK289
|
| lojoŋ low land or terraced rice fields (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p257.i419-2.sK318c
|
| lokhɔr, lokor dry (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p128.i1456.sV260
|
| lolloːr to vomit (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p154.i1527.sV312
|
| lolo hot, warm (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p110.i1368-1.sV192
|
| lonk abuse (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p161.i1565.sV338
|
| loo, lɔjɔ to be tired (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p392.i1113.sK528
|
| loŋ jungle grass (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p131.i1469.sV270
|
| loɽo to have sexual intercourse with (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p171.i1604.sV369
|
| loʔ to burn (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p110.i1368.sV192
|
| loː to hoe (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p153.i1519.sV304
|
| lu to draw (water, etc.), fetch, take out (food, etc.) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p181.i1645.sV400
|
| luddoː to laugh, laughter (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p153.i1517.sV302
|
| ludoːriŋ to take from him (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p114.i1395.sV215
|
| lum to wet, wet (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p393.i1120-2.sK531
|
| lum to wet, wet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p393.i1120-3.sK531
|
| lumpəʔ, lupəʔ to get dark (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p141.i1485-2.sV280
|
| lupu(ʔ) husk of rice (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p122.i1430.sV245
|
| lupuʔ husk of rice (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p122.i1430.sV245
|
| lupuʔ husk of rice (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p122.i1430.sV245
|
| lusi the habit of eating things on the sly, to steal and eat things on the sly (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p256.i418.sK318b
|
| lutum name (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p141.i1484-2.sV279
|
| lutur ear (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p97.i1319.sV147
|
| lutur ear (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p97.i1319.sV147
|
| lutur ear (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p97.i1319.sV147
|
| lutur ear (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p97.i1319.sV147
|
| lutur ear (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p97.i1319.sV147
|
| lutur ear (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p97.i1319.sV147
|
| lutur ear (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p97.i1319.sV147
|
| lutur, nutur ear (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p97.i1319.sV147
|
| luɑ-ˈneːb-ən, loɑ-ˈneːb-ən fig tree (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1209.sV047
|
| luʔ to ladle out, to deal out food (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p181.i1645.sV400
|
| luˈcur lip (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p168.i1598.sV363
|
| luˈtur ear (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p97.i1319.sV147
|
| lüɖ, luɖ, loɖ to lie down, to sleep, to rest (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p344.i868.sK489
|
| lɑm to search, seek (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p70.i1167.sV005
|
| lɑmlɑm hunt (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p70.i1167-1.sV005
|
| lɑŋ tongue (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1176.sV014
|
| lɑŋ-biŋ-ˈbud-ən, lɑŋ-ˈbiɲ-bud-ən blind worm (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1583.sV353
|
| lɑɳɖɑm bark of mohua ({Sci.name} Bauhinia scandens) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p339.i834-2.sK482
|
| lɑˀɟ(lɑʔi) to slice (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1519-1.sV304
|
| lɑˈrɑŋ, lɔˈrɑŋ creeper (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p339.i834.sK482
|
| lɑːm to spread, to extend (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p339.i834-2.sK482
|
| lɑːr to spread, to surround, to overflow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p339.i834.sK482
|
| lɑːŋ tongue (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p71.i1176.sV014
|
| lɑːŋ-ən, ˈɑːləŋ (C-F) to thatch a house (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p131.i1469-1.sV270
|
| lɔ to burn, to scald (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p110.i1368.sV192
|
| lɔ to burn, to scald (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p110.i1368.sV192
|
| lɔc lɔcɔ protruding (underlip) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p168.i1598.sV363
|
| lɔc lɔcɔ to protrude the underlip as a sign of disagreement (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p168.i1598-1.sV363
|
| lɔcəkɔr, lɔcɔ̈kɔr, lɔckɔr, lacoɽa, laco lip (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p168.i1598.sV363
|
| lɔe along with, together (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p110.i1372.sV196
|
| lɔeˀɟ /lɔˀɟ/, lɔŋɡɛˀɟ penis (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p249.i378.sK289
|
| lɔhkɛ slowly, gently (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1113-4.sK528
|
| lɔhɔˀd wet, moist, to wet, to get wet (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p393.i1120-2.sK531
|
| lɔjɔŋ low land or terraced rice fields (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p257.i419.sK318c
|
| lɔlɔ to heat, hot, warm (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p110.i1368-1.sV192
|
| lɔlɔ to heat, hot, warm (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p110.i1368-1.sV192
|
| lɔsɔˀd mud, earth (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p393.i1120.sK531
|
| lɔsɔˀd mud, earth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p393.i1120.sK531
|
| lɔsɔˀd mud, mire, muddy, dirty (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p393.i1120.sK531
|
| lɔŋˈɡɔi shadow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p176.i1631.sV390
|
| lɔʈ lɔʈɔ to swell (lips) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p168.i1598-1.sV363
|
| lɔʔ with, along with (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p110.i1372.sV196
|
| lɔʔ with, from (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1372.sV196
|
| lɔˀb to be burnt (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1368.sV192
|
| lɔˀblɔˀb warm, hot (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1368-1.sV192
|
| lɔˀɟ penis (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p249.i378.sK289
|
| lɔˈjɔˀɖ light in weight (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p172.i1611.sV374
|
| ləˈnɑm-ən the act of creeping, a creeping plant (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p339.i834-1.sK482
|
| lɛ to dissolve, melt, become liquid (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p101.i1323.sV150a
|
| lɛ to melt, dissolve (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1323.sV150a
|
| lɛcɔʔ limping, lame on one foot (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1343.sV170
|
| lɛl to see, look (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p349.i899.sK495i
|
| lɛmɛˀɖ sleep, to sleep (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p344.i868.sK489
|
| lɛmɛˀɖna, lɛmɛnna to sleep (infin.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p344.i868-1.sK489
|
| lɛn to get jammed, to press, express (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p160.i1559.sV335
|
| lɛn to press, express (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p160.i1559-3.sV335
|
| lɛvɛ to loosen, get loose, tremble with cold (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-9.sK523
|
| lɛvɛrlɛvɛr swaying, moving (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1108-10.sK523
|
| lɛŋ to flow, to fly (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p162.i1570.sV343
|
| lɛɟɛr soft, flabby (meat), thin (cloth) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p128.i1455.sV259
|
| lɛɲ to move, drag oneself on the stomach, crawl, creep (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p162.i1570-1.sV343
|
| lɛɲ-ɟer slippery, slimy, smooth, sleek, oily, glib (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p128.i1455-1.sV259
|
| lɛɲɟɛr weak (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1455-1.sV259
|
| lɛˀɟ to abuse (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p161.i1565.sV338
|
| lʊ-ˈlʊː, lulˈluː,luluː, loː-ˈloː to take rest (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p347.i881.sK491
|
| lʌʈpʌʈae to creep (to grow) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p339.i834-3.sK482
|
| lʔeːm to be dissolved, melted (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p101.i1323.sV150a
|
| mace moustache (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p371.i-2.sK509
|
| mah kalɔm three years ago (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p77.i1222.sV060
|
| maha days of a definite series, last year (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1222.sV060
|
| maha last year (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p77.i1222.sV060
|
| mai, mɔi, mɔ̃i affix for third person plural (they) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p398.i1139-2.sK543
|
| majom blood (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1518.sV303
|
| majɔm blood (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p153.i1518.sV303
|
| malaɽa-tiɟu, malãɽ̃ã-tiɟu a caterpillar (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p158.i1548-3.sV329
|
| manda cold, coryza, catarrh (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1234.sV072
|
| manda cold, coryza, catarrh (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1234.sV072
|
| manda cough (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p78.i1234.sV072
|
| manda, anda a cold (in the head) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1234.sV072
|
| maneiku five (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p177.i1632-2.sV391
|
| mara peafowl (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p72.i1189.sV027
|
| maraŋ large, big, great (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p73.i1192.sV030
|
| maraŋ large, big, great (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1192.sV030
|
| maraŋ large, big, great (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1192.sV030
|
| maraŋ large, big, great (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1192.sV030
|
| maraʔ peafowl (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p72.i1189.sV027
|
| maraʔ peafowl (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1189.sV027
|
| maraʔ peafowl (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1189.sV027
|
| marca bare, physically poor, deteriorated, puny (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p241.i286.sK239
|
| marca fallow, unplowed, untilled (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p241.i286.sK239
|
| marmar a black scolopendra, a species of centipede, a scorpion (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1197.sV035
|
| marmar scorpion, a kind of centipede (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1197.sV035
|
| marmar scorpion (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p73.i1197.sV035
|
| mat bamboo (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p294.i601-2.sK415
|
| mat bamboo (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p294.i601.sK415
|
| maĕom, mãj̃ɔm /maj̃om/ blood (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1518.sV303
|
| maˀd bamboo (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p294.i601-2.sK415
|
| maˀd bamboo (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p294.i601.sK415
|
| maˀd bamboo (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p294.i601-2.sK415
|
| maˀd bamboo (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p294.i601.sK415
|
| maˀd bamboo (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p294.i601-2.sK415
|
| maˀd bamboo (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p294.i601.sK415
|
| maˀd bamboo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p294.i601-2.sK415
|
| maˀd bamboo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p294.i601.sK415
|
| maˀd bamboo (Turi) pinnow1959versuch:C:c15.p294.i601-2.sK415
|
| maˀd bamboo (Turi) pinnow1959versuch:C:c15.p294.i601.sK415
|
| maː days of a definite series, last year (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1222-2.sV060
|
| maːro, umbaːro two (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p75.i1211.sV049
|
| me, mɪ (C-F) sesamum oil (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1374-1.sV198
|
| meaŋ day after tomorrow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p223.i234.sK199
|
| meaŋ day after tomorrow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p223.i234.sK199
|
| meaŋ day after tomorrow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p223.i234.sK199
|
| meaŋ, miaŋ day after tomorrow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p223.i234.sK199
|
| menaʔ to be (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p297.i628.sK425
|
| menaʔ to exist, to be, to be present (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p297.i628.sK425
|
| menaʔ, mena to be (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p297.i628.sK425
|
| merhd iron (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1341-2.sV168
|
| met (mɛˀɖ) eye (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p126.i1437.sV250
|
| met (mɛˀɖ) eye (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1437-2.sV250
|
| met (mẽd ) eye (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p126.i1437.sV250
|
| meɖ iron (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p103.i1341.sV168
|
| meˈjaʔ morning (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p215.i189.sK173
|
| meˈlae, melai to leave off, except (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p267.i471.sK346
|
| meː affix for third person plural (they) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p398.i1139-3.sK543
|
| meˑd-ən (C-F) goat (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p104.i1353-1.sV177
|
| mi nose (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p175.i1626.sV387
|
| mi, mid, miad one, one single (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p264.i460.sK338
|
| mi, miˀd, miaˀd one, one single (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p264.i460.sK338
|
| miaŋ day after tomorrow (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p223.i234.sK199
|
| miaːm blood (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p153.i1518.sV303
|
| mijaŋ day after tomorrow (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p223.i234.sK199
|
| mijaˀd, miaˀd, mɔjaˀd, mɔɟɔˀd, mɔˀd, miˀd one, one single (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p264.i460.sK338
|
| mijãː, mia one, one single (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p264.i460.sK338
|
| min, muiɳɖ, mui, mi, minna one, one single (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p264.i460.sK338
|
| minˈnum year (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p175.i1625.sV386
|
| missiŋ today (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p164.i1579.sV349
|
| miu calf, a child (figuratively) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p397.i1137.sK541
|
| miɟaʔ aunt (gen.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1242-1.sV080
|
| miˀd one, one single (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p264.i460.sK338
|
| miˀd one, one single (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p264.i460.sK338
|
| miˀd, mid (C-F) one (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p264.i460-1.sK338
|
| miˀd, miəˀd one, one single (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p264.i460.sK338
|
| miˀd, miəˀd, miɲʌˀd one, one single (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p264.i460-2.sK338
|
| miˀɟ, miʔ, mɯʔ aunt (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1242.sV080
|
| miː nose (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p175.i1626-2.sV387
|
| miːad one, one single (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p264.i460.sK338
|
| mjum blood (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1518-2.sV303
|
| moca mouth (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p371.i.sK509
|
| moca mouth (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p371.i.sK509
|
| moca mouth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p371.i.sK509
|
| moca mouth (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p371.i.sK509
|
| moj one, one single (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p264.i460-3.sK338
|
| moja, mõja five (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p177.i1632.sV391
|
| molloi five (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p177.i1632.sV391
|
| monaja five (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p177.i1632-3.sV391
|
| mono five (adj.) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p177.i1632-1.sV391
|
| monoi, monoija five (subst.) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p177.i1632.sV391
|
| moː eye (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p126.i1437.sV250
|
| moːdɑː-n mist, fog (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1622-1.sV384
|
| mu nose (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p175.i1626.sV387
|
| mua nose (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p175.i1626.sV387
|
| mue ant (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p94.i1297-2.sV130
|
| mui ant (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p94.i1297.sV130
|
| mui one, one single (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p264.i460.sK338
|
| mui to dream (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p267.i477.sK351
|
| mui, mui-ro, bui, muji one, one single (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p264.i460.sK338
|
| muiˀɟ ant (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p94.i1297.sV130
|
| munmuːsoː smoke (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p174.i1622.sV384
|
| munu beginning (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p91.i1275.sV109
|
| munu beginning (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p91.i1275.sV109
|
| munuʔsiŋ the east (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p91.i1275-1.sV109
|
| murud a small tree ({Sci.name} Butea frondosa, Roxb.) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p93.i1283.sV117
|
| muruˀd a small tree ({Sci.name} Butea frondosa, Roxb.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1283.sV117
|
| muruˀd a small tree ({Sci.name} Butea frondosa, Roxb.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p93.i1283.sV117
|
| muŋ to begin (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p91.i1275.sV109
|
| muɖu alone, only, single (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p264.i460-1.sK338
|
| muʔ to come out (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p91.i1275.sV109
|
| muˀɟ ant (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p94.i1297.sV130
|
| muˀɟ, mui ant (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p94.i1297.sV130
|
| muˀɟ, mui-, ɟe-muɟ-ən (C-F) red ant (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p94.i1297-1.sV130
|
| muˀɟɖɑʔ, mueˀɟɖɑʔ, muɖˀɖɑʔ ant (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p94.i1297.sV130
|
| muː-n (C-F) nose (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p175.i1626-1.sV387
|
| mãi, mãe, wae that, he (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p398.i1139-2.sK543
|
| mãj̃ãm blood, to bleed (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1518.sV303
|
| mĩhũ calf, a child (figuratively) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p397.i1137.sK541
|
| mũ nose (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p175.i1626.sV387
|
| mũ nose (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p175.i1626.sV387
|
| mũ nose (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p175.i1626.sV387
|
| mũ nose (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p175.i1626-2.sV387
|
| mũ nose (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p175.i1626.sV387
|
| mũ, mu, mũhũ, muhu nose (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p175.i1626.sV387
|
| mɑj that, he (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p398.i1139-4.sK543
|
| mɑj they (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p398.i1139-2.sK543
|
| mɑjeːn, mɑj-neːn they (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p398.i1139-3.sK543
|
| mɑllɑi five (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p177.i1632.sV391
|
| mɑm-ˈmɑːr-ən a centipede (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p73.i1197.sV035
|
| mɑnleːi, mullɑi five (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p177.i1632-2.sV391
|
| mɑrmɑrˈɖɑʔ scorpion (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p73.i1197.sV035
|
| mɑˈrɑʔ peafowl (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p72.i1189.sV027
|
| mɔiŋ, mɔiɲ,mɔˈjɔˀɖ, mɔiˀɟ, mɔi, mɔjɔŋ one (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p264.i460.sK338
|
| mɔrɛ, mɔreja five (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p177.i1632.sV391
|
| mɔʔ smoke (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p174.i1622.sV384
|
| mɔʔ, mɔ̃ʔ filled with smoke, to fill with smoke (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1622.sV384
|
| mɔˀɖ, mɔ̃ˀɖ eye (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p126.i1437.sV250
|
| mɔ̃ɽ̃ɔ̃ĕa five (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p177.i1632-2.sV391
|
| mɔ̃ɽ̃ɛ̃ five (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p177.i1632.sV391
|
| mɔ̃ɽ̃ɛ̃, mɔ̃ɽ̃ɔ̃e, mɔ̃ɽ̃ɛ̃a five (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p177.i1632.sV391
|
| mɔ̃ɽ̃ɛ̃, mɔ̃ɽ̃ɛ̃a five (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p177.i1632.sV391
|
| mɔ̃ɽ̃ɛ̃, mɔ̃ɽ̃ɛ̃a five (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p177.i1632-4.sV391
|
| mɛmɔn year (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p175.i1625.sV386
|
| mɛrhɛˀd iron (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p103.i1341.sV168
|
| mɛrɔm goat ({Sci.name} Capra hircus) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p104.i1353.sV177
|
| mɛrɔm goat ({Sci.name} Capra hircus) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p104.i1353.sV177
|
| mɛrɔm goat ({Sci.name} Capra hircus) (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p104.i1353.sV177
|
| mɛrɔm goat ({Sci.name} Capra hircus) (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p104.i1353.sV177
|
| mɛrɔm goat ({Sci.name} Capra hircus) (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p104.i1353.sV177
|
| mɛrɔm goat ({Sci.name} Capra hircus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p104.i1353.sV177
|
| mɛrɔm goat ({Sci.name} Capra hircus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p104.i1353.sV177
|
| mɛɽɛˀd,mɛ̃ɽ̃ɛ̃ˀd iron (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1341.sV168
|
| mɛˀd eye (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p126.i1437.sV250
|
| mɛˀd eye (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p126.i1437.sV250
|
| mɛˀd, mɛ̃ˀd eye (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1437.sV250
|
| mɛˈrɔm goat (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p104.i1353.sV177
|
| mɛ̃ɽ̃hɛ̃ˀd iron (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1341.sV168
|
| mɛ̃ˀd eye (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p126.i1437.sV250
|
| mɛ̃ˀd eye (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1437-3.sV250
|
| mɛ̃ˀd eye (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p126.i1437.sV250
|
| mʔoː eye (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p126.i1437.sV250
|
| mʔuː-n nose (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p175.i1626.sV387
|
| na (i.e. naʔ) at present, just now (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1194.sV032
|
| nahaʔ at present, just now (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1194-2.sV032
|
| naii creeper (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p339.i834.sK482
|
| naka at present, just now (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p73.i1194.sV032
|
| nam to search, find (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p70.i1167.sV005
|
| nam to search, find (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p70.i1167.sV005
|
| nam to search, find (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p70.i1167.sV005
|
| narca unfertile, exhausted (soil) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p241.i286-2.sK239
|
| naŋɡa foot (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p169.i1600.sV365
|
| naɳɖi creeper (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p339.i834-2.sK482
|
| naːʔ at present, just now (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1194.sV032
|
| nel to see (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p349.i899.sK495i
|
| neɖa, neɽa the fixing of a date (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p76.i1218-2.sV056
|
| neɳɖa to fix or appoint a time (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p76.i1218.sV056
|
| neɳɖa, neɽa appointed time (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p76.i1218.sV056
|
| neːiŋ we (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p74.i1201.sV039
|
| neːri body (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p87.i1264.sV098
|
| ni-min so much (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p188.i1662.sV404
|
| nida night (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p74.i1205.sV043
|
| nida night (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p74.i1205.sV043
|
| nida night (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1205.sV043
|
| nidha night (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1205-2.sV043
|
| nidir white ant ({Sci.name} Termix voratrix) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p87.i1268.sV102
|
| nidir white ant ({Sci.name} Termix voratrix) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p87.i1268-2.sV102
|
| nili a large bee ({Sci.name} Apis dorsata, Fabr.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1419-2.sV234
|
| nili large bee (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p120.i1419.sV234
|
| nimin, niminaŋ so much (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p188.i1662-1.sV404
|
| nindir white ant ({Sci.name} Termix voratrix) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p87.i1268.sV102
|
| nindir white ant ({Sci.name} Termix voratrix) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p87.i1268.sV102
|
| nir to run away, to flee (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p250.i385.sK294
|
| nir to run away, to flee (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p250.i385.sK294
|
| niri, niru to run away, to flee (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p250.i385.sK294
|
| niŋ ~ oːniŋ I (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p186.i1652.sV402
|
| niŋ I (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p186.i1652.sV402
|
| niɲɟe we (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p74.i1201.sV039
|
| niʔi open, to open (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p165.i1582.sV352
|
| niˀɟ open, to open (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p165.i1582.sV352
|
| niˀɟ, neˀɟ open, to open (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p165.i1582.sV352
|
| noːɟi darkness (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p92.i1281.sV115
|
| nu to drink (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p92.i1278.sV112
|
| nu to drink (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p92.i1278.sV112
|
| nu to drink (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p92.i1278.sV112
|
| nu, nuː to drink (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1278.sV112
|
| nuba(ʔ) darkness, dark (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p94.i1294.sV128
|
| nuba(ʔ) darkness, dark (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p94.i1294.sV128
|
| nubaʔ darkness, dark (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p94.i1294.sV128
|
| nudum twilight (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1281.sV115
|
| num, nutum name, to name (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p141.i1484.sV279
|
| numu name (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p141.i1484-3.sV279
|
| numu, nutum name (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p141.i1484.sV279
|
| nunu nipple of the breast, female breast, to suckle, suck (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p92.i1278-1.sV112
|
| nunu nipple of the breast, female breast, to suckle, suck (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p92.i1278-1.sV112
|
| nunu nipple of the breast, female breast, to suckle, suck (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1278-1.sV112
|
| nunu nipple of the breast, female breast, to suckle, suck (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1278-1.sV112
|
| nur to flow out (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p91.i1272.sV106
|
| nutum name (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p141.i1484.sV279
|
| nuˈɖum early before dawn (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p92.i1281.sV115
|
| nãhãʔ, nahaʔ at present, just now (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1194.sV032
|
| nãɽ̃ĩ, naɽ̃ĩ, nʌi a creeper, climber, a twining or scandent plant (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p339.i834.sK482
|
| nélje fire (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p126.i1439-2.sV252
|
| nɑm at present, just now (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p73.i1194.sV032
|
| nə̃ɽ̃ĩ a creeper, climber, a twining or scandent plant (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p339.i834.sK482
|
| nɛl to see, look (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p349.i899-2.sK495i
|
| nɛɳɖa the fixing of a date (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p76.i1218.sV056
|
| oar skim out by the hand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p388.i1099.sK519
|
| oar to take, or pull out of (water, a pit etc.), save, rescue, deliver, skim off (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p388.i1099.sK519
|
| oaʔ a house, a building (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p110.i1376.sV200
|
| ob- causative prefix (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p130.i1465.sV266
|
| od-ˈoːd to mix (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1375.sV199
|
| oi to move forward (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1377.sV201
|
| ojoŋ to look into (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p179.i1637-1.sV395
|
| oko hiding, concealing, secreting, secret, to hide, conceal (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1424.sV239
|
| ol to write (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p75.i1212.sV050
|
| ol to write (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p75.i1212.sV050
|
| ombaʔ to bend down on all fours (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p211.i161.sK149b
|
| ombaʔ to stoop (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p211.i161.sK149b
|
| omon to bring forth, come up, sprout, germinate (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p173.i1614.sV377
|
| omon to grow, spring up (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p173.i1614.sV377
|
| on child (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p111.i1381-2.sV205
|
| on-ˈtid-ən bird (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p160.i1560.sV336
|
| onˈloidɑː-n, onlɑidɑː-n the entrails, intestines (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p248.i368.sK282
|
| optoŋ to copulate, sexual intercourse (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p171.i1604-1.sV369
|
| or-ˈrub, orub to become evening (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p141.i1485.sV280
|
| orai bullock (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p163.i1572.sV345
|
| oraː a house, a building (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p110.i1376-2.sV200
|
| osoʔ thin, lean, emaciated, pulled down (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1425.sV240
|
| ota to press down, throw (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p123.i1479.sV277
|
| ota to press down, throw (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p123.i1479.sV277
|
| ota to press down, throw (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p123.i1479.sV277
|
| ote soil, earth, ground, floor, field, land (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p187.i1657.sV403
|
| ote soil, earth, ground, floor, field, land (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p187.i1657.sV403
|
| ote soil, earth, ground, floor, field, land (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p187.i1657-2.sV403
|
| ote, wateː earth, ground (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p187.i1657.sV403
|
| ote, wote earth, ground (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p187.i1657-2.sV403
|
| otoŋ to follow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p171.i1604.sV369
|
| ov-(ov-at) to give (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p178.i1636.sV394
|
| owai-mi give-him (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p178.i1636.sV394
|
| oé to crack, tear, rend, to split into pieces (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p101.i1325.sV152
|
| oŋɡerɑ oːn young man (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p153.i1526.sV311
|
| oɑʔ to bathe (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p397.i1138.sK542
|
| oɡaʔ house (genitive) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1376-1.sV200
|
| oɲ child (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p111.i1381.sV205
|
| oɽaʔ a house, a building (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p110.i1376.sV200
|
| oɽaʔ house, home, family (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p110.i1376.sV200
|
| oɽaː a house, a building (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p110.i1376.sV200
|
| oʔoːn-ən child (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p111.i1381.sV205
|
| oˀd mushroom, toadstool (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1422.sV237
|
| oˀɟ, oi-to to scrape, to pare (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1620.sV382
|
| oˀɟ-ʊi to throw water (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1377-1.sV201
|
| oˈdoːd to knead with the hands, to moisten (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1375-1.sV199
|
| oː, ʊʔʊ, ʊʔʊː yes, to assent, to agree, true (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p204.i83.sK080
|
| oːj yes, to assent, to agree, true (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p204.i83.sK080
|
| oːlaː, vollaː leaf (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p75.i1212.sV050
|
| oːlɑː, ulɑː leaf (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p75.i1212.sV050
|
| oːn,voːn child (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p111.i1381.sV205
|
| oːŋ-ən child (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p111.i1381-2.sV205
|
| oːɲ four (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p180.i1640.sV397
|
| palha leaf (fresh or old), get leaves (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1212-1.sV050
|
| palhao sprouting of new leaves after the branch of a tree has been cut (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1212-1.sV050
|
| paniˀɟ a bow string made of bamboo (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p258.i428.sK323c
|
| parkom a bedstead, make do (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p78.i1229.sV067
|
| parkom a bedstead, make do (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1229.sV067
|
| parkom a bedstead, make do (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p78.i1229.sV067
|
| parkɔm a bedstead, make do (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1229.sV067
|
| parkɔm a bedstead, make do (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1229.sV067
|
| parwa the common pigeon ({Sci.name} Columba intermedia) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p397.i1134.sK538
|
| paˈnic, pʌˈniˑc bow string (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p258.i428.sK323c
|
| pe (C-F) you (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p76.i1215-1.sV053
|
| pea three (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p164.i1577.sV348
|
| pea, pɛ three (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p164.i1577.sV348
|
| pei- three (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p164.i1577.sV348
|
| peiʈ, peɪʈh market, bazaar (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p268.i481.sK354
|
| perõɑ pigeon (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p397.i1134.sK538
|
| perẽeˀd a long trumpet (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p103.i1335.sV162
|
| peˀd to play on a flute (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p102.i1330.sV157
|
| peː, peː-n you (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p76.i1215.sV053
|
| peː-n you (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p76.i1215.sV053
|
| peːl to swell (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p173.i1616.sV378
|
| peːˀɟ-pɪˀɟ to tear as a cloth, to break (as a cord), to separate the leaflets (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p250.i384.sK293
|
| peˑd to play on a flute (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p102.i1330.sV157
|
| phɔŋ to have an opening or outlet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1618.sV380
|
| phɔŋkɛ with openings in walls, etc (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1618-2.sV380
|
| phɔŋɡla to be enlarged (a hole) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1618.sV380
|
| phɛˀd to play (on a string), rebound (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p102.i1330.sV157
|
| pij-juːr to turn, to whirl, to dance in a circle (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p270.i495-1.sK361
|
| pijo kɔnˈthɛˀɖ a bird, the Golden Oriole ({Sci.name} Oriolus melanocephalus) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p87.i1266.sV100
|
| pio (cɛ̃ɽ̃ɛ̃) a bird, the Golden Oriole ({Sci.name} Oriolus melanocephalus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p87.i1266.sV100
|
| pio (cɛ̃ɽ̃ɛ̃) a bird, the Golden Oriole ({Sci.name} Oriolus melanocephalus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p87.i1266.sV100
|
| pipni(ʔ), mɛˀd-pip(ə)ni(ʔ) eyelid, eyelash (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p86.i1251.sV089
|
| pipni eyelid (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p86.i1251.sV089
|
| pipəni eyelid, eyelash (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p86.i1251.sV089
|
| piʈ, pĩʈi,piːʈi, piʈhija market, bazaar (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p268.i481.sK354
|
| piʈhiə market, bazaar (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p268.i481.sK354
|
| piˀɟ to break (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p250.i384.sK293
|
| piˈsɑːŋ, pisiŋ astringent (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p243.i307-2.sK247
|
| po to hoe, to dig (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1420.sV235
|
| pon, ponea four (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p180.i1640.sV397
|
| pon, ponea four (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p180.i1640.sV397
|
| pon, ponea four (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p180.i1640.sV397
|
| pon, ponea four (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p180.i1640.sV397
|
| poʈea, pɔʈka, pɔʈəpɔʈɔ laiˀɟ a stomach and abdomen protuberant as if distended with food (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1616.sV378
|
| pu, puˑ to chip (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1420.sV235
|
| pui, pu'j, püi to pull out, to pluck out as weeds (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p167.i1591.sV357
|
| puiˀɟ, pɔeˀɟ to rinse the mouth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p167.i1591.sV357
|
| pusi cat ({Sci.name} Felis domestica) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p87.i1261.sV095
|
| pusi cat ({Sci.name} Felis domestica) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p87.i1261.sV095
|
| pusi cat ({Sci.name} Felis domestica) (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p87.i1261.sV095
|
| pusi cat ({Sci.name} Felis domestica) (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p87.i1261.sV095
|
| pusi cat ({Sci.name} Felis domestica) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p87.i1261.sV095
|
| pusi cat ({Sci.name} Felis domestica) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p87.i1261.sV095
|
| puti to swell (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p173.i1616.sV378
|
| puŋ-ən (C-F) belly, stomach, abdomen (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p207.i120-1.sK115
|
| puŋ-ˈpuŋ to swell (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p166.i1586-1.sV356
|
| puʈi to flow out of a spring (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1616-2.sV378
|
| puʈi to swell, bloat, puff up (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1616-2.sV378
|
| puˀɖ to jump, leap (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p165.i1580.sV350
|
| puˀɟɖɑʔ to throw water, gargle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p167.i1591.sV357
|
| puˈɲum, pɑˈɲum warm (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p93.i1284.sV118
|
| puː to dig or cut out tree stumps in the jungle (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1420.sV235
|
| puː, poː to pierce, to stab, to thrust (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p173.i1618.sV380
|
| pɑr-ˈpɑr to leap, hop (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1580.sV350
|
| pɑrˈkɔm stringbed, cot (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p78.i1229.sV067
|
| pɑˈtɑ tail (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p288.i548-2.sK386
|
| pɑˈtɑ tail (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p288.i548.sK386
|
| pɑˈɲum, puɲum warm (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p176.i1627.sV388
|
| pɔiˀɟ to rinse the mouth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p167.i1591-2.sV357
|
| pɔʈkɔˀɟ to germinate, come up (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1616.sV378
|
| pɔʈrɛˀɟ, pɔʈrɛˀd lean with a big stomach (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1616-1.sV378
|
| pəneˑd-peˑd to pipe (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p102.i1330-1.sV157
|
| pənicha, põɽ̃cha a bow string made of bamboo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p258.i428.sK323c
|
| pɛ, pea three (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p164.i1577.sV348
|
| pɛ, pea three (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p164.i1577.sV348
|
| pɛ, pea three (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p164.i1577-3.sV348
|
| pɛpɽ̃ɛ̃ˀd a kind of trumpet (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1335.sV162
|
| pɛrɛ̃ɽ̃ɛ̃ˀd a long trumpet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1335.sV162
|
| pɛɽ̃ɛˀɖ, pɛ̃ˈɽ̃ɛ̃ˀɖ a big fife (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p103.i1335.sV162
|
| pɛʔ boiled rice (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p102.i1328.sV155
|
| pɛˀdpɛˀd the hollow sound of a stomach distended by wind, when slapped (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p102.i1330.sV157
|
| pɛˀɖ to pipe (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p102.i1330.sV157
|
| pɛˈnɛr wing of a bird (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p362.i930.sK501
|
| ra to cry, call (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p76.i1219.sV057
|
| rabaŋ cold (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p224.i247.sK208
|
| rabaŋ cold (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p224.i247.sK208
|
| rabaŋ cold (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p224.i247.sK208
|
| rai to hang (intransitive) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p267.i472.sK347
|
| rama nail, claw (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p73.i1191.sV029
|
| rama nail, claw (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1191.sV029
|
| rama nail, claw (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1191.sV029
|
| rama nail, claw (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1191.sV029
|
| rambaː the green gram, a cultivated pulse (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p327.i713.sK456
|
| rambəɽa, rambɽa {Sci.name} Phaseolus Roxburghii (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p327.i713.sK456
|
| rambɽa a leguminous plant, {Sci.name} Phaseolus radiatus, Willd., commonly cultivated (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p327.i713.sK456
|
| ramra {Sci.name} Phaseolus (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p327.i713.sK456
|
| ramɽa {Sci.name} Phaseolus Roxburghii (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p327.i713-2.sK456
|
| ran drugs (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p75.i1207.sV045
|
| ran medicine, a drug (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1207.sV045
|
| rano, ran medicine (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p75.i1207.sV045
|
| ranu medicine, ferment for bread, rice beer, etc (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1207.sV045
|
| ranu medicine (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p75.i1207.sV045
|
| rapid to wink, to blink (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p86.i1256-1.sV093
|
| rapiˀd twinkling of an eye (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p86.i1256-1.sV093
|
| rapuˀd to break (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p78.i1228.sV066
|
| rapuˀd to break (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1228.sV066
|
| rapuˀd to break (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1228.sV066
|
| rataŋ dew, mist, hoarfrost, ice (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p224.i247-3.sK208
|
| rataŋ frost, hoar-frost, ice, snow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p224.i247-2.sK208
|
| rawan spirit (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p397.i1133.sK537
|
| raŋ to be cold, shiver (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p224.i247.sK208
|
| raŋɡeˀɟ hunger (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p103.i1339.sV166
|
| raɡaɽ roɡoɽ rough, uneven, stony, gravelly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p161.i1566.sV339
|
| raʔ to cry, call, sing, weep (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p76.i1219.sV057
|
| raʔ to cry, call (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p76.i1219.sV057
|
| raʔ to cry, call (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p76.i1219.sV057
|
| raʔ to cry, call (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p76.i1219.sV057
|
| raˀb to break (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p78.i1228.sV066
|
| raˈpiˀɖ to twinkle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p86.i1256-1.sV093
|
| rehed root (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p213.i172.sK156
|
| rem, rim to lift up, take up (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p265.i463.sK341
|
| remaˈkhɔʔ (he) calls (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p76.i1219-1.sV057
|
| reŋɡe hunger, poor (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p103.i1339.sV166
|
| reŋɡe hunger, poor (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p103.i1339.sV166
|
| reŋɡha slender, slim, thin (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1339.sV166
|
| reŋʈa lean and tall (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1339-1.sV166
|
| reˀd root (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p213.i172.sK156
|
| reˈmaʔ to call (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p76.i1219.sV057
|
| reː-n (C-F) medicine (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1207-1.sV045
|
| reːl-ən (C-F) hailstone (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p119.i1410-1.sV225
|
| reːɡəm-ən medicine (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1207.sV045
|
| reːˀd root (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p213.i172.sK156
|
| rid to grind (in a mill) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p84.i1238.sV076
|
| rid to grind (in a stone), to crush (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p84.i1238.sV076
|
| rid to grind (in a stone), to crush (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p84.i1238.sV076
|
| rid to grind (in a stone), to crush (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p84.i1238.sV076
|
| rim to lift (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p265.i463.sK341
|
| rim to lift (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p265.i463.sK341
|
| rim to raise up, to lift (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p265.i463.sK341
|
| rimi to find, pick up (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p265.i463-1.sK341
|
| riŋ to forget (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p156.i1537.sV320
|
| riŋ to forget (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p156.i1537.sV320
|
| riɡɔɽ rɔɡɔɽ stony, gravelly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p161.i1566-1.sV339
|
| riɽiŋ to forget (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p156.i1537.sV320
|
| riɽiŋ to forget (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p156.i1537.sV320
|
| riˀd to grind (in a stone), to crush (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1238.sV076
|
| riˀd to grind (in a stone), to crush (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p84.i1238.sV076
|
| riˀɖ to grind (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p84.i1238.sV076
|
| ro dry (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p128.i1456.sV260
|
| roa, rowa,rõã, rõw̃ã soul, spirit (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p397.i1133.sK537
|
| roko fly (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p268.i483.sK356
|
| roko fly (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p268.i483.sK356
|
| roĕʔ-n reflexive form of to draw milk from a nipple (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1619-2.sV381
|
| roɟ, roɟ-ki to wring, squeeze (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p174.i1619.sV381
|
| roɟ-en reflexive form of to draw milk from a nipple (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1619-3.sV381
|
| roː to pierce, to insert, to penetrate, to thrust, to pick (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p167.i1594.sV359
|
| rua to return (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p326.i709.sK454
|
| ruaɽ, ruəɽ to bring, lead, or send back, to come or go back, to return (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p326.i709.sK454
|
| ruaɽa, ruːɽa to bring, lead, or send back, to come or go back, to return (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p326.i709-2.sK454
|
| rub to cover, put a lid on (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p153.i1524.sV309
|
| ruku (ruːkuː) fly (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p268.i483.sK356
|
| rukuː, runkuː husked paddy and millet of all kinds (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p96.i1311.sV139
|
| rum to pound with a pestle, to bray (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p92.i1282.sV116
|
| ruoɲ cold (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p224.i247-1.sK208
|
| ruoɲ cold (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p224.i247.sK208
|
| rutu bamboo flute (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p92.i1279.sV113
|
| rutu bamboo flute (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1279.sV113
|
| ruŋ to grind (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p92.i1282.sV116
|
| ruŋku husked paddy and millet of all kinds (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p96.i1311.sV139
|
| ruŋku husked paddy and millet of all kinds (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p96.i1311.sV139
|
| ruŋə-n (C-F) husked paddy and millet of all kinds (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p96.i1311-1.sV139
|
| ruŋɡo cold (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p224.i247.sK208
|
| ruŋɡum cold (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p224.i247-1.sK208
|
| ruəɽ to turn back, return (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p326.i709.sK454
|
| ruɟ, rui-roˀɟ, roi to pluck, to pull out, to snatch, to wrench (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1619.sV381
|
| ruɡuɽi gravel, gravelly earth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p161.i1566-1.sV339
|
| ruɡuˀd gravel (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p161.i1566.sV339
|
| ruɽu rest, time of rest, time for rest (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p347.i881.sK491
|
| ruɽun to be fatigued, to be tired, to rest after fatigue (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p347.i881-1.sK491
|
| ruɽuŋ to husk rice in a dhenki (husking machine) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p92.i1282.sV116
|
| ruɽuŋ to poke or give a thrust, as with a stick (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p92.i1282.sV116
|
| ruʔ to open (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p167.i1594.sV359
|
| ruː to pour, to serve food or liquor (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p181.i1645.sV400
|
| ruːaɽ to return (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p326.i709.sK454
|
| ruːha soul, spirit (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p397.i1133-1.sK537
|
| rãwã influence, sway, force, control, power of volition, constitution, quality, force of personality (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p397.i1133.sK537
|
| rɑd to milk (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1619-2.sV381
|
| rɑm to pick up (mohua), to take up (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p265.i463.sK341
|
| rɑmbɑrɑ {Sci.name} Phaseolus Roxburghii (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p327.i713.sK456
|
| rɑmɑˀɖ nail (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p78.i1228-1.sV066
|
| rɑnɑˀb-rɑˀb (rʌnʌˀb-rɑˀb ) burial ground (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1524-1.sV309
|
| rɑʔ to flower (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1171.sV009
|
| rɑʔrɑʔ flower (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1171-1.sV009
|
| rɑˀb (rʌˀb) to bury (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1524.sV309
|
| rɑˈmɑ̃ˀɖ, rɑˈmɑˀɖ nail (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p73.i1191.sV029
|
| rɑˈpɔˀɟ to grip with nail (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p78.i1228.sV066
|
| rɑˈpˑɑˑd to break (as a stick or bone) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p78.i1228.sV066
|
| rɔ fly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p268.i483.sK356
|
| rɔ to be scattered (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p181.i1645.sV400
|
| rɔhɔɽ dry, to dry, to make, become dry (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p128.i1456.sV260
|
| rɔhɔɽ dry (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1456-2.sV260
|
| rɔhɽ dry (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p128.i1456.sV260
|
| rɔkɔ fly (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p268.i483.sK356
|
| rɔkɛˀɖ, rɔkɛ̃ˀɖ, rɔkɛnd sand (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p161.i1566.sV339
|
| rɔʔ the cutting of a hole with a chisel (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p167.i1594.sV359
|
| rɔʔ to sew, stitch together, pierce, perforate (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p167.i1594.sV359
|
| rɔˀɟ to milk (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p174.i1619.sV381
|
| rɔˀɟ to squeeze out the juice from a fruit (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1619.sV381
|
| rɔˈmɔŋ nose (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p175.i1626.sV387
|
| rɔˈɟɔˀɖ sour, to be sour (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p174.i1621.sV383
|
| rɔːɽɔ, rɔːɽ dry (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1456-3.sV260
|
| rənu the fermenting stuff used when brewing beer (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1207-1.sV045
|
| rəpuˀd to break, finish, burst, crack (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1228.sV066
|
| rəˈduː- hard (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p155.i1531.sV315
|
| rəˈjɑm-ən, rɑˈjɑm-ən son-in-law (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p265.i461.sK339
|
| rɛhɛˀd root (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p213.i172.sK156
|
| rɛŋrɛˈʈa lean (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p103.i1339.sV166
|
| rɛŋɡɛ, rɛŋɡɛ.rɛŋɡɛ, rɛŋɡɛɽɛ, rɛŋɡɛʈa, rɛŋɡɛʈha emaciated (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1339.sV166
|
| rɛŋɡɛˀɟ hunger, appetite, hungry (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1339-1.sV166
|
| rɛˀɟ(rɛʔ) to rob, to snatch away, robbery (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p256.i418.sK318b
|
| rɛˀɟ(rɛʔ) to rob, to snatch away, robbery (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p256.i418-2.sK318b
|
| rɛˀɟ to take away by force or fraud, deprive of, snatch away (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p256.i418.sK318b
|
| rʊmɑɟi nail (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p73.i1191.sV029
|
| rʔoː elephant (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p216.i190.sK174
|
| rʔɑː to blossom (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1171.sV009
|
| rʔɑː-n elephant (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p216.i190.sK174
|
| sa side, edge (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p219.i214.sK185
|
| sadɔm horse (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p78.i1232.sV070
|
| sadɔm horse (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p78.i1232.sV070
|
| sadɔm horse (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p78.i1232.sV070
|
| sadɔm horse (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p78.i1232.sV070
|
| sadɔm horse (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p78.i1232.sV070
|
| sahil, saili a wild buffalo (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p241.i288.sK240
|
| sail a wild buffalo (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p241.i288.sK240
|
| salaŋɡi tall, high, to heighten (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p161.i1567-2.sV340
|
| samaŋ front, place in front of (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p131.i1468.sV269
|
| samaŋ near, before (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p131.i1468.sV269
|
| samaŋ near, before (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1468-2.sV269
|
| samaŋ to front (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1468.sV269
|
| samman front (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p131.i1468.sV269
|
| san-o to go (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p151.i1514.sV300
|
| san-o to go (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p151.i1514-2.sV300
|
| sanamaŋre in front (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p131.i1468.sV269
|
| sanəmaŋ, sanmaŋ front, face to face (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1468-1.sV269
|
| sar arrow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p70.i1168-1.sV006
|
| sar arrow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p70.i1168-2.sV006
|
| sasaŋ the turmeric plant ({Sci.name} Curcuma longa, L.), turmeric (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p131.i1470.sV271
|
| sasaŋ the turmeric plant ({Sci.name} Curcuma longa, L.), turmeric (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p131.i1470.sV271
|
| sasaŋ the turmeric plant ({Sci.name} Curcuma longa, L.), turmeric (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p131.i1470.sV271
|
| sasaŋ the turmeric plant ({Sci.name} Curcuma longa, L.), turmeric (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1470.sV271
|
| sasaŋ the turmeric plant ({Sci.name} Curcuma longa, L.), turmeric (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p131.i1470.sV271
|
| sat true, truth (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p222.i228.sK193f
|
| saŋɡar to hunt (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p345.i870.sK489b
|
| saŋɡar to hunt (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p345.i870.sK489b
|
| saŋɡar to walk about, search for (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p345.i870.sK489b
|
| saŋɡijaŋ distance, distant, far away (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p74.i1202.sV040
|
| saŋɡin distance, distant, far away (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p74.i1202.sV040
|
| saŋɡin distance, distant, far away (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p74.i1202.sV040
|
| saŋɡin distance, distant, far away (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p74.i1202.sV040
|
| saŋɡin distance, distant, far away (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1202.sV040
|
| saŋɡin, saŋɡinija distance, distant, far away (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1202-2.sV040
|
| saŋɡiŋ distance, distant, far away (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p74.i1202.sV040
|
| saŋɡoi, sʌŋke, seŋkoi hen (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p155.i1530.sV314
|
| saɡe to take away (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p394.i1126.sK533
|
| saʔ side, edge (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p219.i214.sK185
|
| se louse (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p162.i1568.sV341
|
| sebel taste, flavour, tasty (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p128.i1453.sV257
|
| sedae ancient, olden times, long ago (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p119.i1409.sV224
|
| seli flesh (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p119.i1413.sV228
|
| selɑːne woman (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p158.i1550.sV330
|
| sen to go (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p151.i1514.sV300
|
| sendera cloth (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p157.i1541.sV323
|
| senɔʔ to go (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p151.i1514-3.sV300
|
| serma sky, firmament, heaven, year (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p77.i1225.sV063
|
| seta dog (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p242.i297.sK243
|
| seta dog (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p242.i297.sK243
|
| seta dog (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p242.i297.sK243
|
| seta dog (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p242.i297.sK243
|
| seta dog (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p242.i297.sK243
|
| seta, cita dog (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p242.i297-2.sK243
|
| seta,setaʔ morning (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p103.i1346.sV171
|
| setaʔ morning (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p103.i1346.sV171
|
| setaʔ morning (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1346.sV171
|
| setaʔ morning (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1346.sV171
|
| seŋna first, go first, advance, before (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p102.i1332.sV159
|
| seŋɡel fire (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p126.i1439.sV252
|
| seŋɡel fire (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p126.i1439.sV252
|
| seŋɡel fire (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p126.i1439.sV252
|
| seŋɡel fire (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1439-2.sV252
|
| seː-mi, mi nose (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p175.i1626.sV387
|
| si skin (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p98.i1321.sV149
|
| si skin (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p98.i1321.sV149
|
| si to plow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p87.i1265.sV099
|
| si to plow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p87.i1265.sV099
|
| si, siu skin (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p98.i1321.sV149
|
| si, siu skin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p98.i1321.sV149
|
| si, siu to plow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p87.i1265.sV099
|
| si, siu to plow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p87.i1265.sV099
|
| sibil sweet, tasty (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p128.i1453.sV257
|
| sibil sweet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1453-2.sV257
|
| sibil taste, flavour, tasty (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p128.i1453.sV257
|
| sibil tasteful, delicious (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1453.sV257
|
| sida previous, before, first (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p119.i1409.sV224
|
| sida previous, before, first (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p119.i1409.sV224
|
| sikiŋ, sikĩ mosquito (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p86.i1252.sV090
|
| siku louse (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p162.i1568.sV341
|
| siku louse (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p162.i1568.sV341
|
| siku louse (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p162.i1568.sV341
|
| sikɽ̃ĩ mosquito (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p86.i1252.sV090
|
| sikɽ̃ĩˀɟ mosquito (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p86.i1252.sV090
|
| sileˀb the Indian Gazelle or Ravine Deer ({Sci.name} Gazella Bennetti) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1418-2.sV233
|
| silip a kind of deer (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p120.i1418.sV233
|
| silip a kind of deer (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p120.i1418.sV233
|
| siliˀb the Indian Gazelle or Ravine Deer ({Sci.name} Gazella Bennetti) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1418.sV233
|
| sim fowl (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p155.i1530.sV314
|
| sim fowl (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p155.i1530.sV314
|
| sim fowl (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p155.i1530.sV314
|
| sim fowl (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p155.i1530.sV314
|
| sim fowl (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p155.i1530.sV314
|
| sim fowl (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p155.i1530.sV314
|
| simˈkɔm, siŋˈkɔm, siɲˈkɔm star (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p381.i1075.sK516
|
| sin house (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p165.i1585.sV355
|
| sirma sky, heaven, year (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p77.i1225.sV063
|
| sirma sky, heaven, year (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p77.i1225.sV063
|
| sirma sky, heaven, year (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p77.i1225.sV063
|
| sisi'l flesh (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p119.i1413.sV228
|
| sita, tsita dog (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p242.i297.sK243
|
| siŋ a tree (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1474-4.sV274
|
| siŋ tree (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p131.i1474.sV274
|
| siŋ-aɽaʔ, siŋəɽaʔ {Sci.name} Bauhinia purpurea, Linn.; its leaves, used as a potherb (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1474-2.sV274
|
| siŋ-ˈboːŋ-ən name of a Sora deity (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p113.i1389-1.sV213
|
| siŋaɽaʔ {Sci.name} Bauhinia purpurea, Linn.; its leaves, used as a potherb (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1474.sV274
|
| siŋaːʔ the leaves of siŋaːʔ-daru {Sci.name} Bauhinia purpurea, Linn., Caesalpinae, used as a potherb (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p131.i1474.sV274
|
| siŋbɔŋɡɑ selten (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p113.i1389.sV213
|
| siŋɡel,ʃiŋɡal fire (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p126.i1439.sV252
|
| siɖha cloth (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p157.i1541.sV323
|
| siɲ aɽaʔ a certain tree {Sci.name} Bauhinia variegata (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p131.i1474.sV274
|
| siɽuˀb to suck in audibly, to sip (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p165.i1584.sV354
|
| siˀb to smoke (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p165.i1584.sV354
|
| siˀɖ to be lost (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p156.i1534.sV317
|
| siˈdiʔ cotton pod (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p158.i1546.sV327
|
| siˈlɔʔ (ʃiˈlɔʔ) to plow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p87.i1265.sV099
|
| siˈniŋ border, side (direction) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p219.i214.sK185
|
| siˈraʔ cloth (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p157.i1541.sV323
|
| siː-n (C-F) hand (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p84.i1237-1.sV075
|
| siː-tɑː pain, illness (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p122.i1432.sV247
|
| soan odor, smell, or disagreeable taste (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p221.i224.sK193a
|
| soktɑːni I will sweep (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p109.i1366-1.sV190
|
| soktɑːni I will sweep (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p109.i1366-2.sV190
|
| solok dog (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p112.i1386.sV210
|
| solor to slip by the foot (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p128.i1455.sV259
|
| som, soːm to eat, to lose, to suffer, to cost (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p247.i357.sK274
|
| somtiŋ nine (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p172.i1608.sV372
|
| sonɡon firewood, fuel (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p126.i1439.sV252
|
| sou husband (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p395.i1130.sK535
|
| soŋɡu, soɡu to sell (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p224.i248.sK209
|
| soŋɡutuni I will sell (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p224.i248-1.sK209
|
| soː, sok to sweep (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p109.i1366.sV190
|
| soːd-ən, soːr-ən (C-F) dog (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p112.i1386-1.sV210
|
| soːl oil (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p110.i1374.sV198
|
| soːrɑː-boːɟ-ən Sora woman (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p267.i475-1.sK349
|
| soːssoː, susokɑː sour (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p174.i1621.sV383
|
| su (ʃu) to put on (clothes) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p90.i1270.sV104
|
| su-ki-n to smell (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p221.i224.sK193a
|
| su-suːŋ-ən foot, leg (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p169.i1600.sV365
|
| sul to crow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p91.i1276.sV110
|
| suloi belly (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p248.i368.sK282
|
| suloi belly (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p248.i368.sK282
|
| sum to eat, to lose, to suffer, to cost (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p247.i357.sK274
|
| sumoːŋ before (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p131.i1468.sV269
|
| sumˈrub to suck with noise (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1584-1.sV354
|
| sunum oil (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p93.i1285.sV119
|
| sunum oil (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p93.i1285.sV119
|
| sunum oil (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p93.i1285.sV119
|
| sunum, sunuŋ oil (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1285.sV119
|
| supli upper part of the foot excluding the toes (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p95.i1306.sV134
|
| supu upper arm (from the elbow to the shoulder) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p95.i1306.sV134
|
| suŋɡol fire (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p126.i1439.sV252
|
| suˀd wet, to be wet (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p393.i1120.sK531
|
| suˈruˀb atmen to breathe, to gargle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p165.i1584.sV354
|
| suːr to smell (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p255.i412.sK315
|
| sɑbbul, subul sweet (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p128.i1453.sV257
|
| sɑn, sʌn to go (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p151.i1514.sV300
|
| sɑn-ˈsɑːŋ-ən, sɑnˈsɑːŋ-ən turmeric, yellow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p131.i1470.sV271
|
| sɑnɡɔˀɖ to walk (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p345.i870.sK489b
|
| sɑt truth (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p222.i228.sK193f
|
| sɑŋ-ən (C-F) door (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1467-1.sV268
|
| sɑŋsɑŋ turmeric (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p131.i1470.sV271
|
| sɑŋsɑŋ turmeric (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p131.i1470.sV271
|
| sɑŋɑːji far (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p74.i1202.sV040
|
| sɑˈrɔŋ to groan (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p131.i1472.sV273
|
| sɑːil wild buffalo, deer (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p241.i288.sK240
|
| sɑːl-ən (C-F) skin, leather (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p98.i1321-1.sV149
|
| sɔ(ʔ)lɔi baɖke coiffure (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p96.i1315-1.sV143
|
| sɔbrɛ dhabe, sɔbrɛ dabe quickly (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p310.i705-1.sK453
|
| sɔrpɔˀd to sip, suck in (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p165.i1584-1.sV354
|
| sɔsɔ Marking Nut tree ({Sci.name} Semicarpus Anacardium) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p111.i1379.sV203
|
| sɔsɔ Marking Nut tree ({Sci.name} Semicarpus Anacardium) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p111.i1379.sV203
|
| sɔsɔ Marking Nut tree ({Sci.name} Semicarpus Anacardium) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p111.i1379.sV203
|
| sɔsɔ Marking Nut tree ({Sci.name} Semicarpus Anacardium) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p111.i1379.sV203
|
| sɔsɔ Marking Nut tree ({Sci.name} Semicarpus Anacardium) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p111.i1379.sV203
|
| sɔŋ to buy (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p224.i248.sK209
|
| sɔŋˈɡɔl firewood, fuel (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p126.i1439.sV252
|
| sɔʔtɔ true, right, correct (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p222.i228-3.sK193f
|
| sɔʔtɔsɔʔtɔɡa truly, truly (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p222.i228-2.sK193f
|
| sɔˀdtɔ true (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p222.i228-1.sK193f
|
| sɔˀɖ to mix with hand (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1375.sV199
|
| sɔˈlɔʔ, ʃɔˈlɔʔ dog (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1386.sV210
|
| sɔˈmɔŋ forehead (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p131.i1468.sV269
|
| sɔˈnɔŋ door (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p130.i1467.sV268
|
| sɔˈrɛŋ rock, stone (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1359.sV183
|
| səl the Indian Gaur ({Sci.name} Bos Gaurus, Gavaeus Gaurus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p241.i288.sK240
|
| səloː-n, səˑl-ən (C-F) woman (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1550-1.sV330
|
| səŋɡin distance, distant, far away (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p74.i1202-3.sV040
|
| səŋɡiɲ distant, far away (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p74.i1202.sV040
|
| səˈnɑŋ-ən, sɑnɑŋ-ən door (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1467.sV268
|
| səˈrub to suck, sip (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1584.sV354
|
| sɛl-sɛl white, fair (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p127.i1442-1.sV255
|
| sɛlɔŋ, sɛlhɔŋ deep (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p161.i1567.sV340
|
| sɛlˈhɔˀb deer (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p120.i1418.sV233
|
| sɛn to go, to obey, to follow one's wish or order (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p151.i1514.sV300
|
| sɛn to go (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p151.i1514.sV300
|
| sɛndhaːbeme to walk fast (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p310.i705-3.sK453
|
| sɛrɛŋ a large flat stone (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p105.i1359.sV183
|
| sɛŋ first, go first, advance, before (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p102.i1332.sV159
|
| sɛŋɡɛl ʈiʈi the Guinea fowl (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p160.i1560.sV336
|
| sɛŋɡɛl fire (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p126.i1439.sV252
|
| sɛŋɡɛl fire (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1439.sV252
|
| sɛŋɡɛl fire (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p126.i1439.sV252
|
| sɛʔ louse (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p162.i1568.sV341
|
| sɛˈbɔl, sɔbɔl sweet (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p128.i1453.sV257
|
| sʔeːd to pass, to be lost (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p156.i1534.sV317
|
| sʔeːd, sɪd to be missing (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p156.i1534-1.sV317
|
| sʔiː-n hand (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p84.i1237.sV075
|
| sʔoː to stink (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p221.i224.sK193a
|
| sʔoː-ˈsʔoː-n stink (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p221.i224-1.sK193a
|
| sẽːseːi before (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p102.i1332.sV159
|
| tab, taːb quickly, fast, speedily (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p310.i705.sK453
|
| taen crocodile (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1193.sV031
|
| tai, tae from (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p266.i469.sK345
|
| tajan crocodile (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1193.sV031
|
| tajan the broad-headed crocodile ({Sci.name} Crocodilus trigonops) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1193.sV031
|
| tajɔm, taenɔm behind, after, to leave behind (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p266.i469.sK345
|
| tajɔm, taeɔm, taiɔm after, following, back, behind (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p266.i469.sK345
|
| tala middle (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p72.i1184.sV022
|
| tala middle (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p72.i1184.sV022
|
| tala middle (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p72.i1184.sV022
|
| tala middle (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1184.sV022
|
| tala middle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1184.sV022
|
| tamar, tamon, tamoni, tomor mouth (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p178.i1635.sV393
|
| tamras guava (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p244.i311.sK248
|
| tarai-ba a kind of marsh-flower (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1183-3.sV021
|
| taran shoulder (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p73.i1190.sV028
|
| taran shoulder (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p73.i1190.sV028
|
| taran shoulder (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p73.i1190.sV028
|
| taran shoulder (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p73.i1190.sV028
|
| taren shoulder (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1190.sV028
|
| tarˈdi to light a lamp, lamp light, a lamp (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p220.i217.sK188
|
| taɡoe to chew (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p153.i1522.sV307
|
| taɡɔeˀɟ to chew (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1522.sV307
|
| taːŭĭ to draw milk from a nipple (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1619-1.sV381
|
| teheɲ today (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p164.i1579.sV349
|
| ten to get jammed (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p160.i1559-2.sV335
|
| ten to press, keep down (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p123.i1479-1.sV277
|
| tenˈɖər to copulate (of animals) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p103.i1342.sV169
|
| terel the ebony tree ({Sci.name} Diospyros melanoxylon, Roxb.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p119.i1412.sV227
|
| tesso served me (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p149.i1504.sV293
|
| teŋ to weave (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p151.i1515.sV301
|
| teŋ to weave (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p151.i1515.sV301
|
| teŋ today (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p164.i1579.sV349
|
| teŋɡen, teŋɡin, teŋɡine to stand (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p128.i1454.sV258
|
| teŋɡeː to weave (Turi) pinnow1959versuch:C:c15.p151.i1515.sV301
|
| teŋɡo to raise, stand up (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p128.i1454.sV258
|
| teŋɡo to stand (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p128.i1454.sV258
|
| teŋɡo to stand (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p128.i1454.sV258
|
| teŋɡo to stand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1454.sV258
|
| teɟo creeping crawling insects, maggots (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p158.i1548.sV329
|
| teɲ to weave (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p151.i1515.sV301
|
| teˈduŋ, tɪduŋ, tuˈduŋ to hang (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p391.i1109.sK524
|
| teˈɡɔe to move (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1354.sV178
|
| teːrmu bee (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p104.i1352.sV176
|
| teːteːŋɡa, titiŋɡa lizard (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p158.i1551-2.sV331
|
| teːteːŋɡa, titiŋɡa lizard (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p158.i1551.sV331
|
| teˑŋ to carry on one the head (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p101.i1326.sV153
|
| thutuɽa a kind of trumpet (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p172.i1613-1.sV376
|
| thɑm eight (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1170.sV008
|
| thɔkɔ bɔkɔ, thɔkɔr bɔkɔr soiled, besmeared, stained (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p307.i683-1.sK440
|
| thɔkɽɛ to be besmeared, to adhere to, to stick to (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p307.i683.sK440
|
| thɔˈthɔr throat (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p172.i1613.sV376
|
| ti hand (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p84.i1237.sV075
|
| ti hand (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p84.i1237.sV075
|
| ti hand (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p84.i1237.sV075
|
| ti hand (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p84.i1237.sV075
|
| ti, titiː hand (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p84.i1237.sV075
|
| ti, titiː hand (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p84.i1237.sV075
|
| ti-min how many (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p188.i1662-1.sV404
|
| ti-par to take with the fingers (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p84.i1237-2.sV075
|
| tid-ən (C-F) bird (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p160.i1560-1.sV336
|
| tihi hand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1237-3.sV075
|
| tihiŋ today (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p164.i1579.sV349
|
| tij-ˈtij, tit-tiː to serve out (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p149.i1504.sV293
|
| tikin noon, midday (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p172.i1609.sV373
|
| tikin noon, midday (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p172.i1609.sV373
|
| tikin noon, midday (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p172.i1609.sV373
|
| tim-ɡi nine (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p172.i1608.sV372
|
| tinɑŋ to stand up (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p128.i1454.sV258
|
| tinɑŋu, tunoːn to stand up (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p128.i1454.sV258
|
| tir six (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p97.i1320.sV148
|
| tiril ebony ({Sci.name} Diospyros melanoxylon, Roxb.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p119.i1412-3.sV227
|
| tiril the ebony tree ({Sci.name} Diospyros melanoxylon, Roxb.) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p119.i1412.sV227
|
| tiril the ebony tree ({Sci.name} Diospyros melanoxylon, Roxb.) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p119.i1412.sV227
|
| tiriːb sky (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p143.i1491.sV284
|
| tiriːb sky (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p143.i1491.sV284
|
| tisiŋ today (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p164.i1579.sV349
|
| tisiŋ today (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p164.i1579-2.sV349
|
| titi a certain bird (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p160.i1560.sV336
|
| titit a certain bird (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p160.i1560.sV336
|
| tiŋ to kindle fire (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p157.i1542.sV324
|
| tiŋ to put fuel at the fire (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p157.i1542.sV324
|
| tiŋɡi to light a fire (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p157.i1542.sV324
|
| tiŋɡi to put fuel at the fire (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p157.i1542.sV324
|
| tiŋɡu to stand (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p128.i1454.sV258
|
| tiŋɡu to stand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1454-3.sV258
|
| tiŋɡu, tiŋɡun to stand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1454-2.sV258
|
| tiŋˈɡoː to carry on shoulder or neck (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p101.i1326-1.sV153
|
| tiɟu any insect or worm (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p158.i1548-2.sV329
|
| tiɟu worm, insect (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p158.i1548.sV329
|
| tiɟuʔ any insect or worm (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p158.i1548.sV329
|
| tiɽeil ebony ({Sci.name} Diospyros melanoxylon, Roxb.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p119.i1412-2.sV227
|
| tiʔ hand (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p84.i1237.sV075
|
| tiʔ hand (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p84.i1237.sV075
|
| tiʔ hand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1237-2.sV075
|
| tiʔ, tiː hand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p84.i1237.sV075
|
| tiʔ-tiʔ, tiʔ-tij to distribute (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p149.i1504-1.sV293
|
| tiˈriˀb cloud (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p143.i1491.sV284
|
| tiˈɟɔʔ worm (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p158.i1548.sV329
|
| tiˈɽɛl, tiˈɽel ebony ({Sci.name} Diospyros melanoxylon, Roxb.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p119.i1412.sV227
|
| tiː hand (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p84.i1237.sV075
|
| toa milk, the female breast (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p129.i1461.sV263
|
| toa milk, the female breast (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p129.i1461.sV263
|
| toa milk, the female breast (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p129.i1461.sV263
|
| tojo jackal ({Sci.name} Canis aureus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1423.sV238
|
| tol to bind, to tie (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p109.i1367.sV191
|
| tol to bind, to tie (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p109.i1367.sV191
|
| tol to bind, to tie (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p109.i1367.sV191
|
| tol to bind, to tie (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p109.i1367.sV191
|
| tol to tie, to bind (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p109.i1367.sV191
|
| tol, toːl to bind, to tie (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p109.i1367.sV191
|
| topa a grave, to put, dig in the ground (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1524-2.sV309
|
| topa to bury, to cover (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1524-2.sV309
|
| tor to surround, to stand around, to form fence (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1373-1.sV197
|
| tor-ˈtor to enclose (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1373.sV197
|
| totka the nape of the neck (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p123.i1478.sV276
|
| toŋ-ˈjeːm to breathe, sigh (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p255.i410-1.sK313
|
| toŋ-ˈɲeːm to breathe (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p255.i410.sK313
|
| toŋɡa, toŋɡana to stand (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p128.i1454.sV258
|
| toɽ a squirrel ({Sci.name} Sciurus tristiatus, Sciurus palmarum) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p122.i1428.sV243
|
| toːm- mouth (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p178.i1635.sV393
|
| toːtaraː throat, windpipe (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p172.i1613.sV376
|
| tseli flesh (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p119.i1413.sV228
|
| tsen-dɑrɑː, seːn-dɑrɑː, cendra cloth (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p157.i1541.sV323
|
| tu a squirrel ({Sci.name} Sciurus tristiatus, Sciurus palmarum) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p122.i1428.sV243
|
| tu to copulate (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p171.i1604.sV369
|
| tu to wash away as a flood, to float (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p94.i1293.sV127
|
| tu,ˈtoŋbɑ to cohabit (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p171.i1604.sV369
|
| tu-nu share (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p149.i1504-1.sV293
|
| tui to shoot with arrow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p91.i1273.sV107
|
| tui to take with the tip of a finger a drop of liquor or honey (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p267.i474-2.sK348
|
| tuiju jackal ({Sci.name} Canis aureus) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p121.i1423.sV238
|
| tuiŋ to shoot with arrow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p91.i1273.sV107
|
| tuiŋ to shoot with arrow (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p91.i1273.sV107
|
| tuiɡɔl point, to point to, to point out, index (finger) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p267.i474.sK348
|
| tuiɲ to shoot with arrow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p91.i1273.sV107
|
| tuiˈɡɔl point, to point to, to point out, index (finger) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p267.i474.sK348
|
| tuju jackal ({Sci.name} Canis aureus) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p121.i1423.sV238
|
| tuju jackal ({Sci.name} Canis aureus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1423.sV238
|
| tuka nest (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p176.i1628.sV389
|
| tuka nest (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p176.i1628.sV389
|
| tukə nest (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p176.i1628.sV389
|
| tummoː mouth (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p178.i1635.sV393
|
| tumˈbɔʔ day, twelve hours (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p165.i1581.sV351
|
| tunar shoulder (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p73.i1190.sV028
|
| tur a squirrel ({Sci.name} Sciurus tristiatus, Sciurus palmarum) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p122.i1428.sV243
|
| turkom six only (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p97.i1320-1.sV148
|
| turu, turui, turuija six (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p97.i1320.sV148
|
| turui(ja) six (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p97.i1320.sV148
|
| turui six (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p97.i1320.sV148
|
| turui, turuja six (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p97.i1320.sV148
|
| turui, turuja six (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p97.i1320.sV148
|
| turuia six (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p97.i1320.sV148
|
| turuɟa six (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p97.i1320-2.sV148
|
| tutka back of the neck or head (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p123.i1478.sV276
|
| tuttʊːɖ-ən, tut-ˈtum-ən a squirrel ({Sci.name} Sciurus tristiatus, Sciurus palmarum) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p122.i1428.sV243
|
| tuŋ-ən (C-F) a god, one of the seven deities (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p222.i227-1.sK193e
|
| tuɟ-ɟɑːl to dip a finger into a liquid, etc., and to lick it in order to test its quality (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p267.i474.sK348
|
| tuɲ to shoot with arrow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p91.i1273.sV107
|
| tuɲ, tui to shoot with arrow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p91.i1273.sV107
|
| tuɽ a squirrel ({Sci.name} Sciurus tristiatus, Sciurus palmarum) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p122.i1428.sV243
|
| tuɽu a squirrel ({Sci.name} Sciurus tristiatus, Sciurus palmarum) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p122.i1428.sV243
|
| tuˈɖɑʔ to float (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p94.i1293.sV127
|
| tuː-n coition (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p171.i1604-1.sV369
|
| tũj̃, tũ, tuɲ, tuʔ to shoot with arrow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p91.i1273.sV107
|
| tɑi to weave (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p151.i1515.sV301
|
| tɑm-ɡi eight (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p71.i1170.sV008
|
| tɑmme time (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p105.i1360.sV184
|
| tɑmme-n-ə new (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p105.i1360.sV184
|
| tɑr-ən, tir-ən (C-F) banian tree, Ficus indica (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p149.i1501-1.sV291
|
| tɑr-ˈbɑː-n flower (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p72.i1183.sV021
|
| tɑrɑːdutu light (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p220.i217.sK188
|
| tɑŋ to press, thump, cuff, pierce (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1463.sV264
|
| tɑɲ to weave (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p151.i1515.sV301
|
| tɑɲ to weave (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p151.i1515.sV301
|
| tɑˀɟ to serve out (rice), to distribute, to share (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p149.i1504.sV293
|
| tɑˈrɑn shoulder (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p73.i1190.sV028
|
| tɑˈɡɔˀɟ to chew (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1522.sV307
|
| tɑːr white (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p220.i217-2.sK188
|
| tɔl to bind, to tie (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p109.i1367.sV191
|
| tɔl to bind, to tie (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p109.i1367.sV191
|
| tɔl, thɔl to bind, to tie (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p109.i1367.sV191
|
| tɔmˈliŋ milk (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p129.i1461.sV263
|
| tɔr to enclose (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1373.sV197
|
| tɔŋˈɡɔn to stand (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p128.i1454.sV258
|
| tɔɡɔˀɟ, taɡaˀɟ tɔɡɔˀɟ to chew quickly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1522.sV307
|
| tɔˈhɔn noon (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p172.i1609.sV373
|
| tɔˈmɔŋ empty (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1385.sV209
|
| tɔˈmɔˀɖ mouth (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p178.i1635.sV393
|
| tə-ˈbɑˑr-ˈbeːb-ən, tɑːbɑr-ən, tɑˈbɪr-ən, təbɑr-ən, təˈbir-ən banian tree, Ficus indica (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p149.i1501.sV291
|
| təɡuɽ nəsuɽ, təɡuɽ təsuɽ to eat greedily, to devour (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p153.i1522-1.sV307
|
| təˈrɑːŋdiː-, tɑˈrɑːŋdiː-n middle (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p72.i1184.sV022
|
| tɛchɔʔ he has broken (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1325-1.sV152
|
| tɛlɔŋ thatch (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p131.i1469-1.sV270
|
| tɛn to press, keep down (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p123.i1479-1.sV277
|
| tɛn to press, keep down (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p160.i1559-2.sV335
|
| tɛn to trample (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p160.i1559.sV335
|
| tɛrsaŋ to bask in the sun, to warm oneself by a fire (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1439-1.sV252
|
| tɛrɔm a kind of bee ({Sci.name} Apis florea) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p104.i1352.sV176
|
| tɛrɔm a kind of bee ({Sci.name} Apis florea) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p104.i1352.sV176
|
| tɛŋ to weave (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p151.i1515.sV301
|
| tɛŋɡɔʔ to carry on the shoulder (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1326.sV153
|
| tɛɡɛtɛɡɛ tugging, pulling, to pull about (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p105.i1354.sV178
|
| tɛˀɟ to break (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1325.sV152
|
| tɛˀɟ to carry on one the head (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1326.sV153
|
| tɛˈrɔm honey (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p104.i1352.sV176
|
| tʊmɑːp eight (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p71.i1170.sV008
|
| tʔiːri six (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p97.i1320.sV148
|
| tʔɑːr to shine, to be bright, to bloom (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p220.i217.sK188
|
| u- prefix of no particular importance, but originally demonstrative (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p389.i1104.sK520
|
| u- prefix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p389.i1104.sK520
|
| u- this (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p389.i1104.sK520
|
| ub hair, wool (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p96.i1315.sV143
|
| ub hair, wool (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p96.i1315.sV143
|
| ub hair, wool (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p96.i1315-2.sV143
|
| ubɽae up-turned (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p326.i709.sK454
|
| ubɽai up-turned (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p390.i1106.sK521
|
| ud to swallow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p96.i1314.sV142
|
| ud to swallow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p96.i1314.sV142
|
| ud to swallow (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p96.i1314.sV142
|
| ueːdɑː-n (? uːl-dɑː-) nausea (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p154.i1527-1.sV312
|
| ufia flying ant (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p87.i1262.sV096
|
| uin to twist (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p255.i414.sK317
|
| uisɑː, isɑː skin (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p98.i1321.sV149
|
| uku to conceal, to hide (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p121.i1424.sV239
|
| uku to conceal, to hide (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p121.i1424.sV239
|
| uku to conceal, to hide (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p121.i1424.sV239
|
| uku to conceal, to hide (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1424.sV239
|
| ul mango tree ({Sci.name} Mangifera indica, L.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p97.i1316.sV144
|
| ula to spit out (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p154.i1527.sV312
|
| ula to vomit (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p154.i1527.sV312
|
| ula to vomit (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p154.i1527.sV312
|
| ula, hul to vomit (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p154.i1527.sV312
|
| uli daʔ saliva, spittle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p154.i1527-1.sV312
|
| uli mango (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p97.i1316.sV144
|
| uli mango (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p97.i1316.sV144
|
| uli mango (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p97.i1316.sV144
|
| ulidaʔ saliva (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p154.i1527-1.sV312
|
| ulidaʔ saliva (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p154.i1527-1.sV312
|
| ulrai to turn one's hand over (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p390.i1106-1.sK521
|
| ulrai to turn the hand over (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p326.i709-2.sK454
|
| ului, sɔlui, sɔʔlui hair (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p96.i1315.sV143
|
| ulə to spit out, eject from the mouth, vomit (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p154.i1527.sV312
|
| ulʈa to turn over things lying down which are not flat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p390.i1106.sK521
|
| ulʈa to turn over things which are not flat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p270.i495-2.sK361
|
| ulʈeu reverse, contrary, to reverse, to turn over (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1106-3.sK521
|
| um ɔntuˀɖ, um tuˀɖnɑ unending (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p96.i1312.sV140
|
| um to bathe, to wash one's body (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p397.i1138.sK542
|
| um to bathe, to wash one's body (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p397.i1138.sK542
|
| um to bathe, wash, baptize (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p397.i1138.sK542
|
| um to give (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p178.i1636-4.sV394
|
| um-ˈmul-ən shadow, reflection (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p93.i1287.sV121
|
| um-ˈtuŋ, om-tuŋ, uŋ-tuŋ, ɑn-tuŋ to finish (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p96.i1312.sV140
|
| umbul shade, shadow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p93.i1287.sV121
|
| umbul shade, shadow (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p93.i1287.sV121
|
| umbul shade, shadow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1287.sV121
|
| ummul shadow, reflection (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p93.i1287-2.sV121
|
| umul shade, shadow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p93.i1287.sV121
|
| umun to grow, spring up (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p173.i1614.sV377
|
| uphunia, upun, upunia, uphun four (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p180.i1640.sV397
|
| upi cockroach (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p87.i1262.sV096
|
| upi swarming white ants (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p87.i1262.sV096
|
| upun four (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p180.i1640.sV397
|
| upun, uponia four (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p180.i1640.sV397
|
| upunia four (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p180.i1640-3.sV397
|
| upunia,upuna, upun four (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p180.i1640-2.sV397
|
| upˈpur-ən hairs on the body, fleece, wool (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p96.i1315.sV143
|
| ur to shake (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1310.sV138
|
| ur-ən (C-F) bamboo (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p123.i1477-1.sV275
|
| uriˀɟ bullock, cattle in general (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p163.i1572.sV345
|
| uriˀɟ bullock, ox, draught-cattle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p163.i1572.sV345
|
| uriˀɟ firm, tight, fast (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p155.i1531.sV315
|
| uriˀɟ tight, to come off, as dried skin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p155.i1531.sV315
|
| uriˀɟ, uri bullock, cattle in general (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p163.i1572.sV345
|
| uroj fly (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p268.i483.sK356
|
| urub to burn (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p93.i1284-1.sV118
|
| urɡum lukewarm (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p93.i1284.sV118
|
| urɡum warm, tepid (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p93.i1284.sV118
|
| urɡum warm, tepid (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p93.i1284.sV118
|
| urɡum warm, tepid (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1284.sV118
|
| urɡum warm, tepid (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p93.i1284.sV118
|
| usu lean (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p121.i1425.sV240
|
| usu lean (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p121.i1425.sV240
|
| usu to become thin (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p121.i1425.sV240
|
| usuʔ to be tired, weak, thin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1425.sV240
|
| usɑr dry (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p128.i1456.sV260
|
| ut mushroom (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p121.i1422.sV237
|
| ut mushroom (Turi) pinnow1959versuch:C:c15.p121.i1422.sV237
|
| uun-roː four (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p180.i1640-2.sV397
|
| uwaj-a that, he (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p398.i1139.sK543
|
| uɟu pimple, a boil (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p94.i1296.sV129
|
| uɟu pimple, a boil (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p94.i1296.sV129
|
| uɟəɽ deserted, desolate (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p247.i367-1.sK281
|
| uɡboɲ hair (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p96.i1315.sV143
|
| uɡumuɡum sultry (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1284-1.sV118
|
| uɲ to twine, twist, plait, curl up (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p255.i414-2.sK317
|
| uʈuʈua throat, windpipe (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p172.i1613.sV376
|
| uʔuː-n hair, wool (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p96.i1315-2.sV143
|
| uʔuːn, vuːn, punɟɑː four (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p180.i1640.sV397
|
| uˀb hair (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p96.i1315.sV143
|
| uˀb hair (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p96.i1315.sV143
|
| uˀd mushroom (umbrella-shaped) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p121.i1422.sV237
|
| uˀd mushroom (umbrella-shaped) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1422.sV237
|
| uˀd to swallow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p96.i1314.sV142
|
| uˀd to swallow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p96.i1314.sV142
|
| uˀɖ mushroom (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1422.sV237
|
| uˀɖ to drink, to suck (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p96.i1314.sV142
|
| uˈbɑr two (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p75.i1211.sV049
|
| uˈjub warm (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p176.i1627-2.sV388
|
| uˈkuˀb to lie in wait (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1424.sV239
|
| uˈlɑʔ leaf (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p75.i1212.sV050
|
| uˈmud-ən, ʊmuˑd-ən smoke, fumes (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1622.sV384
|
| uˈphia,ˈufia flying ant (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p87.i1262.sV096
|
| uˈriˀɖ hard, to be hard (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p155.i1531.sV315
|
| uˈrum warm (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p93.i1284.sV118
|
| uˈsum, uˈsuŋ lukewarm (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p93.i1284-1.sV118
|
| uˈsuŋ to injure (by witchcraft) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1425.sV240
|
| uˈsɑːl-ən skin (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p98.i1321.sV149
|
| uˈsɔl, uˈsɑl skin (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p98.i1321.sV149
|
| uˈɟɑʔ pimple, a boil (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p94.i1296.sV129
|
| uː to put in hand (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p90.i1270.sV104
|
| uːi coming (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p151.i1513.sV299
|
| uːl-ən (C-F) mango (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p97.i1316-1.sV144
|
| uːraː a house, a building (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p110.i1376.sV200
|
| vatu village, hamlet (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p78.i1231.sV069
|
| vatu village, hamlet (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p78.i1231.sV069
|
| veɟu to come (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p151.i1513.sV299
|
| viˀɟ to come (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p151.i1513.sV299
|
| vu to come (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p151.i1513-1.sV299
|
| vusoːl dry (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p128.i1456.sV260
|
| vussoː, vusɑːm bitter (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p243.i307.sK247
|
| vɑrtiː ring (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p390.i1106.sK521
|
| wa-ɖe-na come (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p101.i1324-1.sV151
|
| ũi to twist (into a rope) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p255.i414.sK317
|
| ũĩ to twist (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p255.i414-2.sK317
|
| ɑb- causative prefix (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1465.sV266
|
| ɑb-ˈsin to boil (trans.) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p85.i1248-1.sV086
|
| ɑbu prohibitive particle (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p368.i973.sK507
|
| ɑddɑːm, addoː fish (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p77.i1226.sV064
|
| ɑlɑːŋ jungle grass (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p131.i1469-1.sV270
|
| ɑm (C-F) thou (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1179-1.sV017
|
| ɑmˈbeːn, əmˈbeːn you (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p76.i1217.sV055
|
| ɑpɑŋ, ɑpoːŋ father (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p72.i1187.sV025
|
| ɑr-ən (C-F) stone, milestone (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p105.i1359-1.sV183
|
| ɑrijo son-in-law (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p265.i461.sK339
|
| ɑrtɑː skin (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p170.i1601.sV366
|
| ɑrtɑː-n a rope, or thong with which the yoke is tied to the plow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p392.i1117.sK530
|
| ɑrɟu son-in-law (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p265.i461.sK339
|
| ɑŋ-ən (C-F) firewood, fuel (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p126.i1439-1.sV252
|
| ɑŋ-ˈeˑb-dɑː to yawn (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p78.i1230.sV068
|
| ɑŋɡɔˀbɖɑʔ to yawn (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p78.i1230.sV068
|
| ɑŋˈkɑl, ɑŋkɔl low land (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p73.i1198.sV036
|
| ɑŋˈɡɑːɟ-ən moon (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p212.i163.sK151
|
| ɑˈdil-dəm-, əˈdil dirt, to become dirty (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p87.i1267.sV101
|
| ɑˈdɑŋ-ən hive (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p72.i1185-1.sV023
|
| ɑˈkhɑ̃ɽ̃ dense, deep (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p149.i1503.sV292
|
| ɑˈlɑːŋ-ən, əˈlɑːŋ-ən jungle grass, straw used as thatch (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p131.i1469.sV270
|
| ɑˈnɑŋ we two (inclusive) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p73.i1196.sV034
|
| ɑˈreːl-ən hailstone (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p119.i1410.sV225
|
| ɑˈrɑm son-in-law (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p265.i461.sK339
|
| ɑˈrɑɲ to graze (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p150.i1506.sV295
|
| ɑˈsuː, əˈsuː suck, ill (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p122.i1432.sV247
|
| ɑˈsuː-n pain (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p122.i1432-1.sV247
|
| ɑˈsɑr dry (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p128.i1456.sV260
|
| ɑˈsɑˑɟ-ən, əˈsɑɟ-ən charcoal (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p149.i1499.sV289
|
| ɑˈŋɑːl-ən, əŋ(ɡ)ˈɑːl-ən a clearing of the slope of a hill prepared for the purpose of cultivation (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p73.i1198.sV036
|
| ɑˈɟur to empty (a vessel) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p247.i367.sK281
|
| ɑˈɡɑːd, ɑb-ˈmɑɡɑr to sharpen (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p257.i422.sK320
|
| ɑːbdɑː,ɑŋɡoːdijɑː to yawn (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p78.i1230.sV068
|
| ɑːhɑː alas (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p212.i162.sK150
|
| ɑːŋ-tɑm, ɑŋ-tɑm to open the mouth (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p78.i1230-1.sV068
|
| ɑːŋubdɑː to yawn (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p78.i1230.sV068
|
| ɔb-, ɔˀb-, ɔ-, u- causative prefix (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p130.i1465.sV266
|
| ɔbsɔŋ to sell (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p224.i248-1.sK209
|
| ɔl to write (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p75.i1212.sV050
|
| ɔl to write (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1212.sV050
|
| ɔm to give (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p178.i1636.sV394
|
| ɔm, ɛm to give (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p178.i1636.sV394
|
| ɔmbɔˀɖ, ɑmbɔˀɖ, um, umbɔʔ no, not (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p368.i973-1.sK507
|
| ɔmɔn to bring forth, come up, sprout, germinate (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1614.sV377
|
| ɔmɔn to bring forth, come up, sprout, germinate (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1614.sV377
|
| ɔn to plant (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p173.i1614.sV377
|
| ɔpɔtɔŋ, ɔptɔŋ to follow one another, be in heat (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p171.i1604-1.sV369
|
| ɔr- (ɔɽ-?) (C-F) vegetables, potherbs (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p131.i1474-1.sV274
|
| ɔrai to hang (transitive) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p267.i472-1.sK347
|
| ɔrsiŋ bean (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p131.i1474.sV274
|
| ɔslɔʔ, uslɔʔ land (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p257.i419-1.sK318c
|
| ɔsuˀd to wet (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p393.i1120-1.sK531
|
| ɔt soil, earth, ground, floor (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p187.i1657.sV403
|
| ɔte soil, earth, ground, floor, field, land (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p187.i1657.sV403
|
| ɔtɔn to press down (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p160.i1559-1.sV335
|
| ɔtɔŋ to follow smb. physically, to copulate (used with reference to animals) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p171.i1604.sV369
|
| ɔtɔŋ to follow, follow in heat (cattle), pair with (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p171.i1604-2.sV369
|
| ɔɳɖɔr to hear (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p113.i1388.sV212
|
| ɔɳɖɔr to hear (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p123.i1480.sV277a
|
| ɔɽɛˀɟ to crack, tear, rend, to split into pieces (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p101.i1325-1.sV152
|
| ɔʈɛˀɟ to burst open, violently open out, split open (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p101.i1325-1.sV152
|
| ɔʔ house (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1376.sV200
|
| ɔˀɟ, ɔeˀɟ to drive (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1377.sV201
|
| ɔˈlɔŋ long grass (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p131.i1469.sV270
|
| ɔˈrɛˀɟ cow, bullock (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p163.i1572.sV345
|
| ɔˈsɔŋ bitter (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p243.i307.sK247
|
| ɔˈsɛl white (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p127.i1442.sV255
|
| ɔˈtɔn to press down (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p123.i1479.sV277
|
| ɔ̃e (ɔj̃) to give (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p178.i1636.sV394
|
| ɔ̃eŋɡɔˀɖ, ɔj̃ɛŋɡɔˀɖ to give back (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p178.i1636-1.sV394
|
| ɖa water (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p69.i1164.sV002
|
| ɖabao to cover (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p69.i1165-1.sV003
|
| ɖabao to cover (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p69.i1165-1.sV003
|
| ɖabkao to boil (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p290.i565.sK396
|
| ɖabkao, ɖobkao to boil, bubble over, to prepare by boiling (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p290.i565.sK396
|
| ɖahu-daru wood-apple ({Sci.name} Artocarpus Lakoocha, Roxb., Urticaceae), the Monkey Jack, a large deciduous tree (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p205.i90.sK087
|
| ɖar big branch of a tree (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p394.i1124.sK532
|
| ɖau-daru wood-apple ({Sci.name} Artocarpus Lakoocha, Roxb., Urticaceae), the Monkey Jack, a large deciduous tree (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p205.i90-2.sK087
|
| ɖauɽa a twig or small branch with fresh leaves on it (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p394.i1124-1.sK532
|
| ɖawaŋ to suspend, carry dangling, be suspended, hang down, dangle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1109-2.sK524
|
| ɖawaŋ.ɖawaŋ suspended, dangling (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1109.sK524
|
| ɖena to come (infin.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1324-1.sV151
|
| ɖhak drum (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p309.i696-2.sK448
|
| ɖhaŋ-ɖhaŋ, ɖaŋ-ɖaŋ the sound of a large gong (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p309.i696.sK448
|
| ɖhaŋk drum (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p309.i696.sK448
|
| ɖhil loose, slack (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1109-3.sK524
|
| ɖhilvə a kind of trapeze, a bent piece of wood or bamboo (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1109-4.sK524
|
| ɖhilwaŋ to suspend oneself holding with hands or claws (as bats), to hang oneself (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1109-5.sK524
|
| ɖhoɖra hollow, empty, to have nothing in the stomach, be emptied out (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p309.i695.sK447
|
| ɖhoɽha rivulet, streamlet (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p309.i695-1.sK447
|
| ɖhoɽha stream (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p309.i695-1.sK447
|
| ɖhoɽəro, ɖhɔɽrɔ a large hole (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p309.i695.sK447
|
| ɖhubni, ɖubhni, ɖubni small cup (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p309.i698.sK449a
|
| ɖhuɖhri, ɖhuɖhəri hive, beehive (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p309.i695.sK447
|
| ɖhɛŋɡaŋ drum (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p309.i696.sK448
|
| ɖhɛɖhrɛl to thunder (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p103.i1338.sV165
|
| ɖimbu certain creepers (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p289.i562-1.sK395
|
| ɖimbu {Sci.name} Cucumis trigonis, Roxb., Cucurbitaceae (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p289.i562.sK395
|
| ɖimbu {Sci.name} Cucumis (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p289.i562.sK395
|
| ɖiɖi(-ɡa) erect (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1245.sV083
|
| ɖiɖi-n to stand on tiptoe (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1245.sV083
|
| ɖiɖə, ɖiɖi to stand, when beginning to learn to walk (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p85.i1245.sV083
|
| ɖiəŋ to hang, carry about or along, to hang oneself (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1109-7.sK524
|
| ɖiəŋɖiəŋ, ɖiəŋ ɖajaŋ hanging down, to hang, dangle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p391.i1109-6.sK524
|
| ɖiɳɖa unmarried, virgin (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p155.i1528.sV313
|
| ɖiɳɖa virgin (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p155.i1528.sV313
|
| ɖiɳɖa virgin (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p155.i1528.sV313
|
| ɖiˈjar to enter (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p211.i160.sK149a
|
| ɖoba a pool (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1617.sV379
|
| ɖobe to dip in water (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p173.i1617-1.sV379
|
| ɖobe, ɟobe mud (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p173.i1617.sV379
|
| ɖobha pool (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p173.i1617.sV379
|
| ɖobhaʔ a water-pool (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1617.sV379
|
| ɖopkao, ɖapkao to cook or boil, parboil (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p290.i565-1.sK396
|
| ɖube to be drowned (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p173.i1617-1.sV379
|
| ɖubɖub to dip, immerse (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p173.i1617-1.sV379
|
| ɖuiˀɟ, ɖuˀɟ to bend (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p91.i1274.sV108
|
| ɖuŋɖuŋ a kind of long very slender fish (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1290.sV124
|
| ɖuŋɖuŋ eel; name of a Kharia clan (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p93.i1290.sV124
|
| ɖuɟ, lɑˈduɟ to bend (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p91.i1274.sV108
|
| ɖuˈruŋ to pound (paddy) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p92.i1282.sV116
|
| ɖɑhu wood-apple ({Sci.name} Artocarpus Lakoocha, Roxb., Urticaceae), the Monkey Jack, a large deciduous tree (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p205.i90.sK087
|
| ɖɑʔ water (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p69.i1164.sV002
|
| ɖɑˀb to cover (a plate) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p69.i1165.sV003
|
| ɖɔbkɔɖaʔ to boil (water for cooking) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p290.i565.sK396
|
| ɖɔbrɛˀɟ to widen (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p260.i441-1.sK328a
|
| ɖɔɖɔ, aɽu, ɖuki urine, to urinate (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p153.i1523.sV308
|
| ɖɔˀɖ to take, to carry, to drag (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p114.i1395-1.sV215
|
| ɖɔˈrɛˀɟ broad (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p260.i441.sK328a
|
| ɖəhu wood-apple ({Sci.name} Artocarpus Lakoocha, Roxb., Urticaceae), the Monkey Jack, a large deciduous tree (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p205.i90.sK087
|
| ɖər branch of a tree (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p394.i1124.sK532
|
| ɖəŋɡuə koɽa a bachelor (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p309.i701.sK451
|
| ɖəŋɡuə kuɽi a spinster (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p309.i701-1.sK451
|
| ɖəˈkʊ to be, exist (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p129.i1459.sV262
|
| ɖɛl to come (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p101.i1324.sV151
|
| ɖɛɖɡɛr a small kettle-drum (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p309.i696.sK448
|
| ɖɛɡ to cut (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p159.i1556-1.sV334
|
| ɖɛɳɖɛ tailless (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p155.i1529-1.sV313A
|
| ɖɛˀb to climb, ride, rise (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p159.i1555.sV333
|
| ɖɛˈrɛŋ horn (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p164.i1575.sV347
|
| ɖʊl, dʊl.dʊl to finish, to adjust, to bite, to peck, to repay, to take vengeance (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p292.i584.sK407
|
| ɖʔɑː-n water (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p69.i1164.sV002
|
| ə- to wash (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1208-1.sV046
|
| ə-kənˈduŋ-ən, ə-kinˈduŋ-ən back (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p170.i1602.sV367
|
| ə-piŋ hole (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p173.i1618-2.sV380
|
| ə-roːj-ən fly (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p268.i483.sK356
|
| ə-ɟoː-n a fruit (not ripe) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p109.i1364.sV188
|
| ə-ˈsɑŋkɑː-n neck (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p123.i1478.sV276
|
| ə-ˈɟɑːŋ-ən bone (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p70.i1169.sV007
|
| ə-ˈɡɑleː-n ear of corn (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p105.i1358.sV182
|
| ə-ˈɡɑreː-n liver (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p105.i1357.sV181
|
| əbuk to wash hands, feet and mouth (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1208.sV046
|
| əbuŋ, əbuk to wash hands, feet, and mouth (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p75.i1208.sV046
|
| əjuˀb lumbəʔ a little after nightfall (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p141.i1485-1.sV280
|
| əjuˀb evening, nightfall (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p141.i1485.sV280
|
| əlaŋ tongue (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p71.i1176.sV014
|
| əliɲ we two (exclusive) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p74.i1201.sV039
|
| əndəˈrɑːɟ-ən, ɑndəˈrɑːɟ-ən, əndɑˑrɑːɟ-ən brinjal ({Sci.name} Solanum melongena) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p199.i28.sK027
|
| ənsəˈloː-n, əntsəloː-n, insəloː-n, ɑnsəˈloː-n woman (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1550.sV330
|
| əpir slanting, let fly, fly off, escape, look aslant (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p362.i930.sK501
|
| əpu father (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1187.sV025
|
| ətiɲ to graze, feed, spread, gather (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p150.i1506.sV295
|
| ətu to flow, float (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p94.i1293.sV127
|
| əɟi elder sister (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1200.sV038
|
| əɟəuɽi vacant, empty, spare, unoccupied (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p247.i367.sK281
|
| əɡai alas (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p212.i162.sK150
|
| əɡu to bring, fetch, take, get (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p394.i1126.sK533
|
| əˈboi, əbo, bo, bojjo, boi, əmʊi, mʊi one (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p264.i460.sK338
|
| əˈdil-ən dirt (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p87.i1267-1.sV101
|
| əˈdiː-n cotton (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1546.sV327
|
| əˈjoː-n fish (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p77.i1226.sV064
|
| əˈjɑˑjɑ grandmother (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p251.i388.sK297
|
| əˈmɑŋ at, near, before (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p131.i1468.sV269
|
| əˈrub-ən evening (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p141.i1485-1.sV280
|
| əˈsin to boil (intr.) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p85.i1248.sV086
|
| əˈɲɑm-ən name (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p141.i1484.sV279
|
| ə̃ɽ̃ĩˀɟ to pour out, drain off, plunder (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p248.i369-2.sK283
|
| ɛ vocative particle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p101.i1322.sV150
|
| ɛdɛl the cotton tree ({Sci.name} Bombax malabaricum, DC) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p158.i1546.sV327
|
| ɛdɛl, ɛdɛl-daru the cotton tree ({Sci.name} Bombax malabaricum, DC) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p158.i1546.sV327
|
| ɛm to give (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p178.i1636.sV394
|
| ɛm to give (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p178.i1636-2.sV394
|
| ɛm to give (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p178.i1636.sV394
|
| ɛn that (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p160.i1561.sV337
|
| ɛn that (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p160.i1561.sV337
|
| ɛnma this year (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p77.i1222.sV060
|
| ɛsɛl fair, light-colored (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p127.i1442.sV255
|
| ɛsɛl fairness of skin in Indians (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p127.i1442.sV255
|
| ɛtɔm right (dexter) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p115.i1403.sV220
|
| ɛtɔm right (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p115.i1403.sV220
|
| ɛtɔm the right side, right (opp. to left) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p115.i1403.sV220
|
| ɛŋ to return, turn back (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p255.i414.sK317
|
| ɛŋɡa mother (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p223.i240.sK204
|
| ɛŋɡam, eɲam, iˈj̃am, iˈj̃ãm blood (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1518.sV303
|
| ɟa ~ ɟã any, at all, perhaps, may be, whatever (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p69.i1163.sV001
|
| ɟa anything, about, something like (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p69.i1163.sV001
|
| ɟa emphatic particle, too, indeed (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p69.i1163.sV001
|
| ɟa perhaps (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p69.i1163.sV001
|
| ɟahaˀd ɟɔhɔˀd slowly, languidly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p171.i1606.sV371
|
| ɟal to lick (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p71.i1175.sV013
|
| ɟal to lick (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1175.sV013
|
| ɟal to lick (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p71.i1175.sV013
|
| ɟalem good (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p347.i887.sK494
|
| ɟaliŋ tall (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p161.i1567.sV340
|
| ɟambəɽu-biŋ the rat-snake, Dhaman ({Sci.name} Ptyas mucosus) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p220.i216.sK187
|
| ɟambɽo, ɟamɽo the Dhaman or rat snake (non-poisonous) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p220.i216.sK187
|
| ɟapid to shut the eyes (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p86.i1256.sV093
|
| ɟapid to shut the eyes (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p86.i1256.sV093
|
| ɟapid to shut the eyes (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p86.i1256.sV093
|
| ɟapiˀd to close one's eyes (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p86.i1256.sV093
|
| ɟatiˀd to do something a little or too little, too little, very little (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p144.i1498.sV288
|
| ɟatraˀɟ ɟutuˀɟ small, of different age (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p144.i1498.sV288
|
| ɟaŋ bone, seed, kernel (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p70.i1169.sV007
|
| ɟaŋ bone, seed, kernel (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p70.i1169.sV007
|
| ɟaŋ bone, seed, kernel (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p70.i1169.sV007
|
| ɟaŋɡa foot (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p169.i1600.sV365
|
| ɟaŋɡa foot (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p169.i1600.sV365
|
| ɟaŋɡa foot (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p169.i1600.sV365
|
| ɟaˈpiˀɖ to shut the eyes (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p86.i1256.sV093
|
| ɟaˈtiʔ short (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p144.i1498.sV288
|
| ɟe (C-F) red (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p179.i1638-1.sV396
|
| ɟel flesh, meat, give flesh or meat (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p119.i1413.sV228
|
| ɟeleɲ length, long, tall (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p161.i1567.sV340
|
| ɟeŋɡa red (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p179.i1638.sV396
|
| ɟeɡo, ɟeko[ɟɛɡɔ, ɟɛkɔ] overcooked (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p105.i1355.sV179
|
| ɟeːŋ-ən, ɟɪŋ-ən (C-F) the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p156.i1535-1.sV318
|
| ɟeˑl-ən (C-F) meat, flesh (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p119.i1413-1.sV228
|
| ɟeˑluː-n meat, flesh (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p119.i1413.sV228
|
| ɟhamar ɟhɔmɔr ding-dong, the sound of bells (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p272.i504.sK368
|
| ɟhamar ɟhɔmɔr heavily (rain) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i504-4.sK368
|
| ɟhamar ɟhɔmɔr heavily (rain) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i504.sK368
|
| ɟhamur ɟhumur the sound of small globular bells with bits of metal or stones inside (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i504-2.sK368
|
| ɟhaɲɟra sieve-like, perforated, full of holes, loosely woven (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i506.sK370
|
| ɟhaɽi all (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p73.i1199.sV037
|
| ɟhiˀɟ open, to open (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p165.i1582.sV352
|
| ɟhumur ɟhumur with a jingling sound, jingle, tinkle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p271.i503-1.sK367
|
| ɟhumur ɟhumur, ɟumur ɟumur sound of several hawk-bells ringing together, to tinkle (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p271.i503.sK367
|
| ɟhunur ɟhunur with a tinkling sound (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p271.i503.sK367
|
| ɟhuˈnur little bell (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p271.i503.sK367
|
| ɟhĩk the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p156.i1535.sV318
|
| ɟhɑlɔŋ, ɟɑlɔŋ, ɟilɔŋ high (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p161.i1567-2.sV340
|
| ɟhɑmɑr ɟhɑmɑr sound of bell, bim-bam (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p272.i504-2.sK368
|
| ɟhɔmɔr ɟhɔmɔr with a tingling sound (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i504-1.sK368
|
| ɟhɔmɔr ɟhɔmɔr with a tinkling sound (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i504-3.sK368
|
| ɟhəl length, long, tall, lengthen (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p161.i1567-2.sV340
|
| ɟhəɳʈi wattle, a fence made of branches fixed in the ground, saplings (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i506-2.sK370
|
| ɟhəɽ constantly, continually, always (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p73.i1199.sV037
|
| ɟhɛntu, ɟɛntu, ɟintu mat (made of date leaf) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p272.i506.sK370
|
| ɟi plural suffix (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p84.i1236.sV074
|
| ɟi to smell, sniff, smell at (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p255.i412.sK315
|
| ɟi to smell (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p255.i412.sK315
|
| ɟi to smell (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p255.i412.sK315
|
| ɟia, ɟiaŋ grandmother (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p251.i388.sK297
|
| ɟibbo, iŋɡboː hair (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p96.i1315.sV143
|
| ɟik the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p156.i1535.sV318
|
| ɟiki the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p156.i1535.sV318
|
| ɟiki the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p156.i1535.sV318
|
| ɟikria, ɟekra the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p156.i1535.sV318
|
| ɟil to slip filing (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p128.i1455.sV259
|
| ɟilaˀd to slip, slippery (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p128.i1455.sV259
|
| ɟiliŋ long, tall (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p161.i1567.sV340
|
| ɟiliŋ long (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p161.i1567.sV340
|
| ɟiliŋ long (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p161.i1567.sV340
|
| ɟilu flesh, meat, deer (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p119.i1413-2.sV228
|
| ɟilu flesh (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p119.i1413.sV228
|
| ɟilu meat, flesh, deer (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p119.i1413.sV228
|
| ɟilɔŋ high (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p161.i1567-3.sV340
|
| ɟim to eat (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p247.i357.sK274
|
| ɟipiˀd to close one eye (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p86.i1256-1.sV093
|
| ɟittiɟaː dung (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p85.i1243.sV081
|
| ɟiŋˈrai the Indian porcupine ({Sci.name} Hystrix leucura) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p156.i1535.sV318
|
| ɟiə grandmother (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p251.i388.sK297
|
| ɟiɟilat to slip by the foot (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p128.i1455.sV259
|
| ɟiɲri a watering pot (with holes), loosely plaited, wickered, a fish-trap (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p272.i506-3.sK370
|
| ɟiˀb to touch (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p142.i1488.sV283
|
| ɟiː, ɟĩː to sniff something in order to scent (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p255.i412.sK315
|
| ɟo fruit (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p109.i1364.sV188
|
| ɟo fruit (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p109.i1364.sV188
|
| ɟoa cheek (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p113.i1391.sV214
|
| ɟoa cheek (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p113.i1391.sV214
|
| ɟoha cheek (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p113.i1391.sV214
|
| ɟoha cheek (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p113.i1391.sV214
|
| ɟoka cheek (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p113.i1391.sV214
|
| ɟom(iaɽa) to eat (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p247.i357.sK274
|
| ɟom food, to eat (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p247.i357.sK274
|
| ɟom-ɟom food (Asuri) pinnow1959versuch:C:c14.p247.i357.sK274
|
| ɟome to eat (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p247.i357.sK274
|
| ɟomti right hand (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p174.i1624.sV385
|
| ɟonoʔ broom (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p109.i1366-1.sV190
|
| ɟonoʔ broom (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p109.i1366-2.sV190
|
| ɟor river (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p351.i913-2.sK498
|
| ɟoro to leak (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p115.i1400.sV219
|
| ɟoro to leak (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p115.i1400.sV219
|
| ɟoɟo tamarind, sour (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p174.i1621.sV383
|
| ɟoʈed to touch (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p120.i1415.sV230
|
| ɟoʔ broom (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p109.i1366.sV190
|
| ɟoʔ to sweep (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p109.i1366.sV190
|
| ɟoˈroːd to drop, drip (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p115.i1400.sV219
|
| ɟoːl-ən (C-F) river (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p351.i913-1.sK498
|
| ɟoˑɖ to smear, to rub, to anoint (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p109.i1365.sV189
|
| ɟu to see (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p179.i1637.sV395
|
| ɟu-kari to sweep (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p109.i1366.sV190
|
| ɟum to eat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p247.i357-3.sK274
|
| ɟumbəɽi greedy, covetous, gluttonous (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1427-1.sV242
|
| ɟumu, ɟimu name (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p141.i1484.sV279
|
| ɟumɽi gluttonous (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p121.i1427-1.sV242
|
| ɟunu a broom (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p109.i1366-1.sV190
|
| ɟunu a broom (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p109.i1366-2.sV190
|
| ɟunun a broom (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p109.i1366-2.sV190
|
| ɟunun a broom (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p109.i1366.sV190
|
| ɟuʈid to touch (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p120.i1415.sV230
|
| ɟuʈiˀd to touch (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p120.i1415.sV230
|
| ɟuˈrɑʔ prickle, thorn (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p76.i1213.sV051
|
| ɟuˑˀɖ root (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p213.i172.sK156
|
| ɟũĩ to smell (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p255.i412.sK315
|
| ɟɑl to lick, to taste (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1175.sV013
|
| ɟɑmɽo unhooded (serpent) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p220.i216.sK187
|
| ɟɑn(d)ˈrʔuːm right (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p115.i1403.sV220
|
| ɟɑŋ bone (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p70.i1169.sV007
|
| ɟɑˀb to join (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1173.sV011
|
| ɟɑˀɖ to sharpen (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p257.i422.sK320
|
| ɟɑˈloː to slip, to slide (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p128.i1455-1.sV259
|
| ɟɑː also, even (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p69.i1163.sV001
|
| ɟɑːb to be agreeable (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1173.sV011
|
| ɟɑːd-ən (C-F) snake (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p220.i216-1.sK187
|
| ɟɑːl, ɟɑl-ˈɟɑːl to lick (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1175.sV013
|
| ɟɑˑb to touch (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p142.i1488.sV283
|
| ɟɔ fruit (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p109.i1364.sV188
|
| ɟɔ fruit (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p109.i1364.sV188
|
| ɟɔ to sweep (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p109.i1366.sV190
|
| ɟɔhɔt mɔhɔt slowly, dilatorily (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p171.i1606-1.sV371
|
| ɟɔm tiʔ right hand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1624.sV385
|
| ɟɔm tiʔ right hand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p247.i357-1.sK274
|
| ɟɔm food, to eat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p247.i357.sK274
|
| ɟɔm to eat (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p247.i357.sK274
|
| ɟɔm to eat (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p247.i357.sK274
|
| ɟɔm to eat (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p247.i357-2.sK274
|
| ɟɔm to eat (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p247.i357.sK274
|
| ɟɔmti, ɟɔɟɔmti right hand (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p174.i1624.sV385
|
| ɟɔmɛŋ tasteful (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p247.i357-1.sK274
|
| ɟɔnɔm tiʔ right hand (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p174.i1624-1.sV385
|
| ɟɔnɔm food, victuals, be eatable (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p247.i357-1.sK274
|
| ɟɔnɔʔ broom (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p109.i1366-1.sV190
|
| ɟɔnɔʔ broom (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p109.i1366-2.sV190
|
| ɟɔnɔʔ broom (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p109.i1366-1.sV190
|
| ɟɔnɔʔ broom (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p109.i1366-2.sV190
|
| ɟɔrɔ leakiness of a roof (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p115.i1400.sV219
|
| ɟɔrɔ to drip, drop, trickle, leak (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p115.i1400.sV219
|
| ɟɔrɛlɖɑʔ eaves (of thatch) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p115.i1400.sV219
|
| ɟɔtɛ nasal secretion (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p115.i1400-1.sV219
|
| ɟɔŋˈɡɔr red (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p179.i1638.sV396
|
| ɟɔɟɔ acid, sour (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p174.i1621.sV383
|
| ɟɔɟɔ acid, sour (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p174.i1621.sV383
|
| ɟɔʈɛˀd to touch (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1415.sV230
|
| ɟɔʔ to sweep (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p109.i1366.sV190
|
| ɟɔʔ to sweep (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p109.i1366.sV190
|
| ɟɔʔ to sweep (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p109.i1366.sV190
|
| ɟɔˀb to suck (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p126.i1438-2.sV251
|
| ɟɔˀb to suck (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p126.i1438.sV251
|
| ɟɔˀd to stroke, rub, wipe off (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p109.i1365.sV189
|
| ɟɔˀd to wipe off (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p109.i1365.sV189
|
| ɟɔˀd to wipe off (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p109.i1365.sV189
|
| ɟɔˀd to wipe off (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p109.i1365.sV189
|
| ɟɔˀɖ to wipe (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p109.i1365.sV189
|
| ɟɔˈkɔr snail (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p171.i1606.sV371
|
| ɟɔˈlɔˀɖ slippery, to slip (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p128.i1455.sV259
|
| ɟɔˈnɔm right (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p174.i1624.sV385
|
| ɟɔˈnɔŋ right (oppos. left) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p247.i357.sK274
|
| ɟɔˈnɔʔ broom (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p109.i1366-1.sV190
|
| ɟɔˈnɔʔ broom (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p109.i1366-2.sV190
|
| ɟɔːl, ɟɔl oil (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1374.sV198
|
| ɟəpiˀd to shut the eyes, sleep (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p86.i1256.sV093
|
| ɟəˈnoː-n a broomstick (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p109.i1366-1.sV190
|
| ɟəˈnoː-n a broomstick (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p109.i1366-2.sV190
|
| ɟɛlɔˀb, ɟhɛlɔˀb long (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p161.i1567-1.sV340
|
| ɟɛmbɛˀd to sip, suck (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1438-2.sV251
|
| ɟɛmbɛˀd to sip, suck (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1438.sV251
|
| ɟɛmbɛˀd to sip, suck (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p126.i1438-2.sV251
|
| ɟɛmbɛˀd to sip, suck (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p126.i1438.sV251
|
| ɟɛmʈhɛ to clog, stick, join together (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p71.i1173.sV011
|
| ɟɛŋɡɛˀd, ɟuŋɡuˀd deep redness, crimson color (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p179.i1638.sV396
|
| ɟɛŋɡɛˀdɟɛŋɡɛˀd crimson scarlet, bright red (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p179.i1638.sV396
|
| ɟɛˈpuŋ straw (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p247.i364.sK279
|
| ɟʊm, ɟom to eat (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p247.i357.sK274
|
| ɟʔeː-n red (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p179.i1638.sV396
|
| ɟʔɑːd-ən snake (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p220.i216.sK187
|
| ɡa too, indeed (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p151.i1512.sV298
|
| ɡada river, stream (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p351.i913.sK498
|
| ɡam story, folk-tale, relate, tell do (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p71.i1174.sV012
|
| ɡam to rain (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p142.i1487.sV282
|
| ɡam to speak, say (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p71.i1174.sV012
|
| ɡam, ɡamɡum to sit quietly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p178.i1634-1.sV392
|
| ɡama rain, to rain (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p142.i1487.sV282
|
| ɡamu song, singing, to sing (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p71.i1174.sV012
|
| ɡamu song, singing, to sing (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1174.sV012
|
| ɡapa tomorrow (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p72.i1186.sV024
|
| ɡapa tomorrow (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p72.i1186.sV024
|
| ɡapa tomorrow (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p72.i1186.sV024
|
| ɡapaŋ,ɡaphaŋ tomorrow (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p72.i1186.sV024
|
| ɡarra river, stream (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p351.i913.sK498
|
| ɡarra river, stream (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p351.i913-3.sK498
|
| ɡaɖa a hollow, pit, excavation, trench, a river (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p351.i913.sK498
|
| ɡaɖa a pit, a trench, a grave, a water-course, a stream, a river (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p351.i913-2.sK498
|
| ɡaɟa maɳɖi cooked rice beginning to spoil (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1177.sV015
|
| ɡaɟa-ɡuɟuʔ to become tender by cooking (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p71.i1177-1.sV015
|
| ɡaɽa a pit, a trench, a grave, a water-course, a stream, a river (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p351.i913.sK498
|
| ɡaɽa river, stream (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p351.i913.sK498
|
| ɡaːui the act or gesture of beckoning (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p203.i71.sK068
|
| ɡaːwiˀɟ the act or gesture of beckoning (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p203.i71.sK068
|
| ɡe emphatic particle (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p151.i1512.sV298
|
| ɡe emphatic particle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p151.i1512.sV298
|
| ɡe suffix added to the stem to express resemblance, manner, etc (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p151.i1512.sV298
|
| ɡel ten (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p126.i1436.sV249
|
| ɡel,ɡelja ten (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p126.i1436.sV249
|
| ɡele an ear of any kind of grain (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p105.i1358.sV182
|
| ɡeraŋ to groan (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p131.i1472.sV273
|
| ɡeraŋ to groan (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p131.i1472.sV273
|
| ɡeraŋ to groan (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p131.i1472.sV273
|
| ɡet,ɡed to cut (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p159.i1556.sV334
|
| ɡew to mock, to deride (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p202.i60.sK058
|
| ɡeːˀd to kill (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p159.i1556.sV334
|
| ɡhamaː to rain (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p142.i1487.sV282
|
| ɡhiliŋ long (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p161.i1567.sV340
|
| ɡhul seven (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p96.i1313.sV141
|
| ɡhɑl to throw (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p228.i.sK224
|
| ɡhɑl to throw (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1172.sV010
|
| ɡhɔl ten (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p126.i1436.sV249
|
| ɡi-siŋ hen (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p155.i1530.sV314
|
| ɡi-siŋ hen (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p155.i1530.sV314
|
| ɡibbi swine, hog (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p168.i1597.sV362
|
| ɡidaŋ back (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p170.i1602.sV367
|
| ɡidaŋ back (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p170.i1602.sV367
|
| ɡikkil tiger, panther (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p142.i1486.sV281
|
| ɡil a blow with the side of the hand (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p85.i1241.sV079
|
| ɡil to beat, to strike (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p85.i1241.sV079
|
| ɡil to strike with the fist on the forehead or mouth (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p85.i1241.sV079
|
| ɡilli hare (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p97.i1318.sV146
|
| ɡim to shower (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p142.i1487.sV282
|
| ɡime goat ({Sci.name} Capra hircus) (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p104.i1353.sV177
|
| ɡime goat (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p104.i1353.sV177
|
| ɡiti seŋer to lie down, to sleep (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p86.i1253.sV091
|
| ɡitiɟ to lie down, to sleep (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p86.i1253.sV091
|
| ɡitiˀɟ to lie down, to sleep (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p86.i1253.sV091
|
| ɡitiˀɟ to lie down, to sleep (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p86.i1253.sV091
|
| ɡitiˀɟ to lie down, to sleep (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p86.i1253.sV091
|
| ɡiu to be ashamed (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p202.i60.sK058
|
| ɡiˈjuʔ shame, modesty, shyness (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p202.i60.sK058
|
| ɡiˈniŋ price, a present to pay the girl's father (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p157.i1545.sV326
|
| ɡiˈtaʔ to lie down (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p86.i1253.sV091
|
| ɡiːl seven (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p96.i1313.sV141
|
| ɡiːl, ɡuː seven (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p96.i1313.sV141
|
| ɡiːneː tooth (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p105.i1356.sV180
|
| ɡo,ɡuɟu to die (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p203.i70.sK067
|
| ɡob to sit (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p178.i1634-1.sV392
|
| ɡoco beard, moustache, whiskers (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p121.i1426.sV241
|
| ɡodai rat (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p180.i1641.sV398
|
| ɡoi to die (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p203.i70.sK067
|
| ɡoi to die (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p203.i70.sK067
|
| ɡomke owner, master (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p105.i1361.sV185
|
| ɡone, ɡoneh tooth (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p105.i1356.sV180
|
| ɡonom price paid for a wife in cash (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p157.i1545.sV326
|
| ɡonoŋ the price asked or paid for a bride (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p157.i1545.sV326
|
| ɡouˀɟ to beckon (with a hand) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p203.i71.sK068
|
| ɡoɟ-ude to die (Juang) pinnow1959versuch:C:c11.p203.i70.sK067
|
| ɡoʔ to carry on the shoulder (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p172.i1612.sV375
|
| ɡoˀɟ to die (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p203.i70.sK067
|
| ɡoˀɟ to die (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p203.i70.sK067
|
| ɡoˈsoːr to wear out, to denude, to erode (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p112.i1383-2.sV207
|
| ɡoː ten (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p126.i1436.sV249
|
| ɡoːj,ɡoi-on to die (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p203.i70.sK067
|
| ɡoːl,ɡol ten (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p126.i1436.sV249
|
| ɡub-boːn bear (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p130.i1466.sV267
|
| ɡucu beard and mustache (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p121.i1426.sV241
|
| ɡucu beard or mustache (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p121.i1426.sV241
|
| ɡucu mustaches (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p121.i1426.sV241
|
| ɡum to clean rice, etc. in the winnowing fan, to sift out the husk (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p214.i175.sK159
|
| ɡum to sift, to winnow, the act of winnowing (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p214.i175.sK159
|
| ɡum to sift, to winnow, the act of winnowing (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p214.i175.sK159
|
| ɡum to winnow (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p214.i175.sK159
|
| ɡum to winnow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p214.i175.sK159
|
| ɡunomti a dream (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p267.i477.sK351
|
| ɡur to fall down; to fell, kill, slaughter (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p91.i1272-2.sV106
|
| ɡur to fall (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p91.i1272.sV106
|
| ɡur to ripen (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p91.i1272.sV106
|
| ɡur to throw down (Ho) pinnow1959versuch:C:c6.p91.i1272.sV106
|
| ɡur to throw down (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p91.i1272-2.sV106
|
| ɡurrɑːji thorn (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p76.i1213.sV051
|
| ɡus(s)oː dog (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p112.i1386.sV210
|
| ɡusoː, ɡusuː dog (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p112.i1386.sV210
|
| ɡuŋɡu a waterproof covering or hood of leaves, leafy hat (umbrella) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p93.i1289.sV123
|
| ɡuŋɡu a waterproof covering or hood of leaves, leafy hat (umbrella) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p93.i1289.sV123
|
| ɡuŋɡu a waterproof covering or hood of leaves, leafy hat (umbrella) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p93.i1289.sV123
|
| ɡuɟuʔ dead (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p203.i70-1.sK067
|
| ɡuɡu to carry on the back (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p172.i1612-1.sV375
|
| ɡuɽum quiet, silent, still, calm (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p178.i1634.sV392
|
| ɡuˀɟ to wash (cloth) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p202.i63.sK061
|
| ɡuˀɟɖɑʔ to wash self (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p202.i63-1.sK061
|
| ɡɑd, ɡɑr to cut, reap, split (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p159.i1556.sV334
|
| ɡɑiloː-ˈɡoːd-ən, ɡɑiloː-ˈɡʊːd-ən, pɑntɑː-ɡoːd-ən road, way (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p114.i1397.sV217
|
| ɡɑm to speak, say (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1174.sV012
|
| ɡɑr to throw with a shovel (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p228.i.sK224
|
| ɡɑr to throw with a shovel (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1172.sV010
|
| ɡɑroˀɟ to put one to shame, to offend modesty (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p202.i60.sK058
|
| ɡɑʔɽhɑ river (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p351.i913.sK498
|
| ɡɑˀɟ to fry (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p71.i1177.sV015
|
| ɡɑˀɟ to fry (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1177.sV015
|
| ɡɑˈloː to slip (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p128.i1455.sV259
|
| ɡɑˈsɑˀɟ charcoal (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p149.i1499.sV289
|
| ɡɑːɟ-ən (C-F) moon (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p212.i163-1.sK151
|
| ɡɑˑm to say (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1174.sV012
|
| ɡɔeˀɟ dead, to kill (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p203.i70.sK067
|
| ɡɔeˀɟ,ɡɔˀɟ to die (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p203.i70.sK067
|
| ɡɔmke the master of the house (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p105.i1361.sV185
|
| ɡɔmkɛ master (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1361.sV185
|
| ɡɔnɔŋ the price asked or paid for a bride (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p157.i1545.sV326
|
| ɡɔnɔŋ the price asked or paid for a bride (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p157.i1545.sV326
|
| ɡɔsɔʔ to wither, to anoint, to rub (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p112.i1383.sV207
|
| ɡɔsɔˀɖ to wear out, to denude, to erode (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1383.sV207
|
| ɡɔŋ to cook (rice) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1370.sV194
|
| ɡɔɟɔʔ dead (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p203.i70.sK067
|
| ɡɔɟɔʔ to die (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p203.i70-1.sK067
|
| ɡɔʔ to carry on the shoulder (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p172.i1612.sV375
|
| ɡɔʔ to carry on the shoulder (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p172.i1612.sV375
|
| ɡɔʔ to carry on the shoulder (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p172.i1612.sV375
|
| ɡɔˀd adverbial affix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p110.i1371.sV195
|
| ɡɔˀd adverbial suffix (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p110.i1371-2.sV195
|
| ɡɔˀd quickly, speedily, suddenly (used suffixed to verb) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p110.i1371-2.sV195
|
| ɡɔˀd quickly, speedily, suddenly (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p110.i1371.sV195
|
| ɡɔˀɖ auxiliary verb with various functions (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1371.sV195
|
| ɡɔˀɖ helper verb in different funtion (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p110.i1371-2.sV195
|
| ɡɔˀɖɟhuŋ,ɡɔˀɟɟhuŋ,ɡɔˀɟhuŋ way (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p114.i1397.sV217
|
| ɡɔˀɟ dead, kill, slay, die (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p203.i70.sK067
|
| ɡɔˀɟ, ɡɔˀɟ ki death (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p203.i70-1.sK067
|
| ɡɔˀɟˈlɔʔ paddy field (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p257.i419.sK318c
|
| ɡɔˈrɛ liver (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1357.sV181
|
| ɡɔˈsɔʔ to anoint (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p112.i1383-2.sV207
|
| ɡəviˀɟ to beckon (with a hand) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p203.i71.sK068
|
| ɡəˈnur-ən rain (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p91.i1272-1.sV106
|
| ɡəˈrum to groan (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p131.i1472.sV273
|
| ɡɛl ten (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p126.i1436.sV249
|
| ɡɛl ten (Mahali) pinnow1959versuch:C:c16.p126.i1436.sV249
|
| ɡɛl ten (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p126.i1436.sV249
|
| ɡɛl,ɡɛlea,ɡelea ten (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p126.i1436.sV249
|
| ɡɛlɛ an ear of any kind of grain (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p105.i1358.sV182
|
| ɡɛlɛ an ear of any kind of grain (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p105.i1358.sV182
|
| ɡɛlɛ an ear of any kind of grain (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p105.i1358.sV182
|
| ɡɛrwɛl ring, ring-formed marking (especially on neck, on peacock's feather, on a cobra's neck), striped, speckled, vari (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p390.i1106.sK521
|
| ɡɛɖɛ the domesticated duck ({Sci.name} Anas domestica) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p102.i1333.sV160
|
| ɡɛɖɛ,ɡɛɽɛ the domesticated duck ({Sci.name} Anas domestica) (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p102.i1333.sV160
|
| ɡɛˀb to burn (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p102.i1329.sV156
|
| ɡɛˀd a cut, to cut (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p159.i1556.sV334
|
| ɡˈsoːd to wash, to mop, to wipe (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p112.i1383.sV207
|
| ɪŋɡa mother (Korwa) pinnow1959versuch:C:c12.p223.i240.sK204
|
| ɲa, ɲam to find, seek, get, obtain (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p70.i1167.sV005
|
| ɲeˑn, ɲen me (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p186.i1652.sV402
|
| ɲindir a kind of white ant ({Sci.name} Termes bellicosus) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p87.i1268.sV102
|
| ɲində night (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p74.i1205.sV043
|
| ɲir to run away, to flee (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p250.i385.sK294
|
| ɲoːŋ to stretch (one's body) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p167.i1596.sV361
|
| ɲoːŋ-ˈɲoːŋ, ɲoːŋ-ɲoːŋ-ɟeːŋ to stand on tip-toe (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p167.i1596-1.sV361
|
| ɲu-ˈɲuː, ɲuː to smell (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p255.i412.sK315
|
| ɲubəʔ, ɲumbəʔ dusk, twilight, become dark (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p94.i1294.sV128
|
| ɲuhum twilight, dusk (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1281-1.sV115
|
| ɲum, ɲutum name, to name (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p141.i1484.sV279
|
| ɲũ to drink (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1278.sV112
|
| ɲũr to fell, drop, fall (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p91.i1272.sV106
|
| ɲũˀd darkness (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p92.i1281.sV115
|
| ɲɑm catch hold of, seize, arrest, obtain, accept (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p70.i1167.sV005
|
| ɲɛl to see, to look (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p349.i899.sK495i
|
| ɲɛlɛ chata honeycomb (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1419-1.sV234
|
| ɲɛlɛ a large bee ({Sci.name} Apis dorsata, Fabr.) (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p120.i1419.sV234
|
| ɲɛ̃ˀd to dye red (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p179.i1638-1.sV396
|
| ʃen to go (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p151.i1514.sV300
|
| ʃim hen (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p155.i1530.sV314
|
| ʃimbil, ʃimil sweet (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p128.i1453.sV257
|
| ʃiŋrup evening (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p141.i1485.sV280
|
| ʃunum oil (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p93.i1285.sV119
|
| ʈaɳʈi barren, past the age of breeding (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p155.i1529.sV313A
|
| ʈaʈi a lamp (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p220.i217.sK188
|
| ʈen to throng, to choke (Korku) pinnow1959versuch:C:c5.p160.i1559.sV335
|
| ʈhauka right, proper, exact, true (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p307.i681.sK438
|
| ʈhaʈhi earthen lamp (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p220.i217.sK188
|
| ʈhekeir heat (of the sun) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p268.i482.sK355
|
| ʈhik right, proper, exact, good (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p307.i681-1.sK438
|
| ʈhik right, proper, exact, good (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p307.i681.sK438
|
| ʈhipɔŋ ʈhɔpɔŋ, ɖɛbɛˀɟ ɖɛbɛˀɟ exhausted (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1113-5.sK528
|
| ʈhisa to call (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p307.i682.sK439
|
| ʈhoŋɡa a bamboo bottle (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p240.i280-1.sK234
|
| ʈhɑukɑ correct, right (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p307.i681.sK438
|
| ʈhɔ to adhere (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p307.i683.sK440
|
| ʈhə̃ʈ barren, childless (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p155.i1529.sV313A
|
| ʈhɛn to get jammed (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p160.i1559-2.sV335
|
| ʈhɛr a stroke of lightning (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p103.i1338.sV165
|
| ʈhɛr to thunder, lightning (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p103.i1338.sV165
|
| ʈikin noon, midday (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p172.i1609.sV373
|
| ʈimbə ʈamba, ʈimbɔˀɟ ʈɔmbɔˀɟ slowly, wearily, fatigued (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p392.i1113-6.sK528
|
| ʈoʈora throat, windpipe (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p172.i1613.sV376
|
| ʈupuiŋ, ʈhupuiŋ to shoot each other (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p91.i1273-1.sV107
|
| ʈuɳɖu end, to end, to finish (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p96.i1312.sV140
|
| ʈuɳɖu end (Birhor) pinnow1959versuch:C:c7.p96.i1312.sV140
|
| ʈuɳɖu end (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p96.i1312.sV140
|
| ʈɛɲ ʈɛɲ tight, tense, taut (Santali) pinnow1959versuch:C:c2.p160.i1559-1.sV335
|
| ʈɛʈɛŋɡa chameleon (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p158.i1551-2.sV331
|
| ʈɛʈɛŋɡa chameleon (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p158.i1551.sV331
|
| ʈɛʈɛŋɡa lizard (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p158.i1551-2.sV331
|
| ʈɛʈɛŋɡa lizard (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p158.i1551.sV331
|
| ʊloŋ jungle grass (Bodo-Gadaba) pinnow1959versuch:C:c8.p131.i1469.sV270
|
| ʔon child (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p111.i1381-3.sV205
|
| ˈampe you plural (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p76.i1215.sV053
|
| ˈarɛl hail (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p119.i1410.sV225
|
| ˈaɟi elder brother's wife (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p73.i1200.sV038
|
| ˈbeːd-ən (C-F) feather (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p102.i1334-1.sV161
|
| ˈbhulu thigh (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p97.i1317.sV145
|
| ˈbhuɳɖu,ˈbhũɽ̃u ant-hill (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p93.i1288.sV122
|
| ˈbhɑbhru,ˈbhɑβru to bark (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p122.i1433.sV248
|
| ˈbiru hill (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p141.i1483.sV278
|
| ˈbiru mountain (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p166.i1587.sV356a
|
| ˈbiʔthuŋ, ˈbitthuŋ to spit, saliva (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p158.i1547.sV328
|
| ˈboŋteːl-ən buffalo (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p163.i1574.sV346
|
| ˈboŋtɛl buffalo (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p163.i1574.sV346
|
| ˈboːŋ-ən a forest, hill; an order or class of Sora deities (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p113.i1389.sV213
|
| ˈbuluː-n thigh (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p97.i1317.sV145
|
| ˈbur-ən (C-F) hill, mountain, forest (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p141.i1483-1.sV278
|
| ˈbur-ən (C-F) hill, mountain, forest (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p166.i1587-1.sV356a
|
| ˈbɑtoːŋ to fear (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p128.i1457-1.sV261
|
| ˈbɑtoːŋ-ən fear (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p128.i1457.sV261
|
| ˈbɑːbɑː-n cooked rice (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p70.i1166.sV004
|
| ˈbɑːroː to become mature (as a fruit) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p120.i1417.sV232
|
| ˈbɔksɛl sister-in-law (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p115.i1399-1.sV218
|
| ˈbɔtɔŋ to fear, be afraid, fear (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p128.i1457.sV261
|
| ˈbɛndi spider (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p162.i1571.sV344
|
| ˈbʔoːb-ən head, top, end (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p112.i1382.sV206
|
| ˈchɑ̃ɽ̃a to strain, filter (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p271.i502.sK366
|
| ˈcundi mole (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1305.sV133
|
| ˈcuŋɡi pipe (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p240.i280.sK234
|
| ˈcɑɡɑɽ to be lacerated (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p150.i1508-2.sV296
|
| ˈdereːŋ-ən, ˈdeˑrɑŋ-ən, ˈderreŋ-ən horn (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p164.i1575.sV347
|
| ˈdɑnnɑŋ lizard (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1551-2.sV331
|
| ˈdɑnnɑŋ lizard (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p158.i1551.sV331
|
| ˈdɑŋɡədɑː-mɑr-ən, ˈdɑŋɡədɑː-n a young man (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p309.i701-1.sK451
|
| ˈdɑːrɑː-n (C-F) branch of a tree (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p394.i1124-1.sK532
|
| ˈen(d)rɑː-n, ˈeŋ(ɡ)rɑː-n the prickly cucumber (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p77.i1221.sV059
|
| ˈhiɳɖuŋ to creep, to move, to stoop (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1308.sV136
|
| ˈhɑre, haere alas (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p212.i162.sK150
|
| ˈhɑɖɑ urine, to urinate (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1523.sV308
|
| ˈhɔjɔ (hɔĕɔ) air, breeze, wind (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p111.i1378.sV202
|
| ˈhɔmne that much, that many (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p188.i1662.sV404
|
| ˈhɔrɔ tortoise (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p171.i1603.sV368
|
| ˈin-teˑn that (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p84.i1240.sV078
|
| ˈintɔr, hintɔr to carry (a child by binding it with a cloth) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p114.i1395.sV215
|
| ˈiɑː to go (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p151.i1513-1.sV299
|
| ˈiʔpɔn, ˈiʔphɔn,ˈiʔfɔn four (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p180.i1640.sV397
|
| ˈjɑː-ɡi, (er-jɑːr-) three (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p164.i1577.sV348
|
| ˈj̃ĩmi, ˈɲimi name (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p141.i1484.sV279
|
| ˈj̃ɔ̃lɛ chɑtɑ honeycomb (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p120.i1419.sV234
|
| ˈkhuɡe to cough (imperative) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1421-1.sV236
|
| ˈkinaːr-ən, ˈkinaːr-boˑɟ-ən mother-in-law (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p74.i1206.sV044
|
| ˈkinɑˑm-ən, ˈkünɑːm-ən husks (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p170.i1601.sV366
|
| ˈkiɲkar,ˈkinkar mother-in-law (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p74.i1206.sV044
|
| ˈkiʔtuŋ sky (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p222.i227.sK193e
|
| ˈkoktɑː-n, kokoːɟ-ən cock (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p113.i1387.sV211
|
| ˈkoʈɑ ʃɔˈlɔ male dog (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1526-1.sV311
|
| ˈkoˑɟ-ən (C-F) daughter-in-law (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p144.i1495-1.sV287
|
| ˈkul-ən (C-F) oven, hearth (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p76.i1214-1.sV052
|
| ˈkulu tortoise (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p171.i1603.sV368
|
| ˈkuluː-n tortoise (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p171.i1603.sV368
|
| ˈkulɑm-ən, ˈkuləm-ən caste (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p186.i1651.sV401
|
| ˈkumbul-ən, ˈkümbul-ən rat (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p121.i1427.sV242
|
| ˈkurrɑŋ-ən the outer layer, bark, rind (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p170.i1601-1.sV366
|
| ˈkuɲɑr-ən father-in-law (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p167.i1595.sV360
|
| ˈkɑdɑb,ˈkɑd-ˈdɑb to stop, to cease, to keep quiet (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p178.i1634.sV392
|
| ˈkɑreˑ-dɑː,kareː-dɑː to forget (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p156.i1537.sV320
|
| ˈkɔnsɛl young woman (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p158.i1550-1.sV330
|
| ˈkɔnɔn small, little (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p111.i1381-1.sV205
|
| ˈkɔnɛ mouse (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p180.i1641.sV398
|
| ˈkɔsu sick, to be ill, pain (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p122.i1432.sV247
|
| ˈkɔŋkɔ neck (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p123.i1478.sV276
|
| ˈkɛŋra cucumber (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p77.i1221.sV059
|
| ˈkʊjeˑn-ən, ˈkojen-ən, ˈkojɪn-ən daughter-in-law (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p144.i1495.sV287
|
| ˈleca lame, to walk like a lame man, limp (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p103.i1343.sV170
|
| ˈloː-ˈdɑː to slice (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p153.i1519-1.sV304
|
| ˈlusi to rob, to plunder, to snatch (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p256.i418.sK318b
|
| ˈluŋuˀd darkness (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p92.i1281.sV115
|
| ˈluŋuˀd, ˈluŋŋu- darkness (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p176.i1631-1.sV390
|
| ˈluŋŋuː-n shadow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p176.i1631.sV390
|
| ˈluːd-ən (C-F) ear (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p97.i1319-1.sV147
|
| ˈluˑɑ fig, fig tree ({Sci.name} Ficus glomerata Roxb.) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p75.i1209.sV047
|
| ˈlɑjeːr-(dəm) light (not heavy) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p172.i1611.sV374
|
| ˈlɑtɑ hole, to make a hole (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p72.i1182.sV020
|
| ˈlɑŋkɑː-n above (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p168.i1599.sV364
|
| ˈlɑŋɡɑː handsome, good looking (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p347.i887.sK494
|
| ˈlɑɖɑ to laugh (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p153.i1517.sV302
|
| ˈlɑɟ-ən, ˈliɟ-ən, ˈlʔɑːˀɟ-ən, ˈlɑɲ-ən penis (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p249.i378.sK289
|
| ˈlɑːˀɟ-ən (C-F) penis (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p249.i378-1.sK289
|
| ˈlɑˑŋ-ən (C-F) tongue (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1176-1.sV014
|
| ˈlʊɑː-ˈɡur-ən fig (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1209-1.sV047
|
| ˈlʔɑːŋ-dəm broad (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p260.i441.sK328a
|
| ˈmbaːr two (Bondo) pinnow1959versuch:C:c10.p75.i1211.sV049
|
| ˈmiɲoˑl-ən sesamum oil (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p110.i1374.sV198
|
| ˈmiɲɑˑm-ən blood (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p153.i1518.sV303
|
| ˈmonloi, ˈmolloi, mʊnloi five (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p177.i1632.sV391
|
| ˈmuidɑː-n, muɟdɑː-n, mud-dɑː-n ant (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p94.i1297.sV130
|
| ˈmɑd-ən (C-F) eye (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p126.i1437-1.sV250
|
| ˈmɑrcɑ fallow (land) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p241.i286.sK239
|
| ˈmɑrɑŋ, məˈraŋ to grow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p73.i1192.sV030
|
| ˈmɑɡɑr-ɡɑːm sharp, acute (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p257.i422-1.sK320
|
| ˈmɑːr-ən (C-F) peafowl (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p72.i1189-1.sV027
|
| ˈmɑːrɑː-n peafowl (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p72.i1189.sV027
|
| ˈmɔlɔe five (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p177.i1632.sV391
|
| ˈmɔɳɖɑˑ cold (disease) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p78.i1234.sV072
|
| ˈmɛŋɡa day after tomorrow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p223.i234.sK199
|
| ˈmɪɲ-ən, mɑɲ-ən (C-F) blood (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p153.i1518-1.sV303
|
| ˈmʔoːd-ən eye (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p126.i1437.sV250
|
| ˈneɖa time, hour (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p76.i1218.sV056
|
| ˈnunu dug, teat, udder, female's breast (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p92.i1278.sV112
|
| ˈoŋɡeːr-ən a male being, husband (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p153.i1526.sV311
|
| ˈoːl-ən (C-F) leaf (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1212-1.sV050
|
| ˈoːlɑː-n leaf (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p75.i1212.sV050
|
| ˈoːn-ən (C-F) child (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p111.i1381-1.sV205
|
| ˈpipni(ʔ) eyebrow (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p86.i1251.sV089
|
| ˈpiur-ɑːi to turn around (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p270.i495.sK361
|
| ˈpud-ən mushroom (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p121.i1422.sV237
|
| ˈpul-ən (C-F) navel, navel cord (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p375.i1037-1.sK512
|
| ˈpusi cat (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p87.i1261.sV095
|
| ˈpusiː-n cat (in the language of children) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p87.i1261.sV095
|
| ˈpuːdiː-n navel, navel cord (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p375.i1037.sK512
|
| ˈpɑɲum-ˈpaɲum lukewarm (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p176.i1627-1.sV388
|
| ˈpɑɲum-ˈpɑɲum lukewarm (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p93.i1284-1.sV118
|
| ˈpɑːruɑː-n pigeon (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p397.i1134.sK538
|
| ˈpɔʈki to germinate (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p173.i1616.sV378
|
| ˈpɔʈri pregnant (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p173.i1616-1.sV378
|
| ˈrutu small fife (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p92.i1279.sV113
|
| ˈruɟu to plunder, to rob (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p256.i418.sK318b
|
| ˈrɑnu concoction (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p75.i1207.sV045
|
| ˈrɑŋɡeˑ-n, riŋɡeˑ-n air (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p168.i1599-1.sV364
|
| ˈrɑŋɡɑ cold, to feel cold (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p224.i247.sK208
|
| ˈrɑŋɡɑː-n- cold, chill (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p224.i247-1.sK208
|
| ˈrɑŋɡɑː-n-ə cold (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p224.i247.sK208
|
| ˈrɔmkuˀb unboiled rice (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p96.i1311.sV139
|
| ˈrʊŋkʊː-n, ˈrʊŋkuː-n unboiled rice (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p96.i1311.sV139
|
| ˈsindriː-n, ˈsinriˑ-n cloth (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p157.i1541.sV323
|
| ˈsiŋkɔe fowl (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p155.i1530.sV314
|
| ˈsojoː bitter (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1621.sV383
|
| ˈsoːr-ən, ˈsʔoːr-ən (C-F) a man of the Sora tribe (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p219.i213-1.sK184
|
| ˈsupli-kɑʈɑ foot (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p95.i1306.sV134
|
| ˈsuːŋ-ən, ˈsiŋ-ən (C-F) a house, abode, room (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1585-1.sV355
|
| ˈsɑntuɲ-ən a kind of mouse (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p95.i1305.sV133
|
| ˈsɑroː-n paddy (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p122.i1429.sV244
|
| ˈsɑroː-n paddy (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p171.i1605.sV370
|
| ˈsɑttoi actually, truly (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p222.i228.sK193f
|
| ˈsɑŋɑːɟ to be at a distance (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p74.i1202.sV040
|
| ˈsɑŋɑːɟ-ən, ˈsɑŋɑːi-dəm-ən far, distant, at a distance (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p74.i1202-1.sV040
|
| ˈsɑŋɡɔˀɖ, ˈsɑŋɡɔʈ to shut (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p149.i1500.sV290
|
| ˈsɑʔmu winnowing basket (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p214.i175.sK159
|
| ˈsɑːjel-ən, sɑːjɑl-ən wild buffalo, deer (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p241.i288.sK240
|
| ˈsɔŋsɔŋ, sʌŋsʌŋ yellow, turmeric (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p131.i1470.sV271
|
| ˈsʊɟʊ acid, pungent (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p174.i1621-1.sV383
|
| ˈsʔeːŋ-ən side (direction) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p219.i214.sK185
|
| ˈsʔoːrɑːn, ˈsoːrɑːn a man of the Sora tribe (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p219.i213.sK184
|
| ˈsʔuːŋ-ən, ˈsʔiːŋ-ən a house, abode, room (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1585.sV355
|
| ˈteːrəm-bud-ən a kind of bee (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p104.i1352.sV176
|
| ˈteːrəm-dɑː-n honey in the hives (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p104.i1352-1.sV176
|
| ˈthokɑ (khotɑ) nest (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p176.i1628.sV389
|
| ˈtibhru,ˈtiβru, ˈtibru six (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p97.i1320.sV148
|
| ˈtim-ɟi, tiɲɟi, tiɲɟi nine (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p172.i1608.sV372
|
| ˈtimeŋ hot (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p157.i1542-1.sV324
|
| ˈtimsɔŋ fire (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p126.i1439-2.sV252
|
| ˈtimsɔŋ fire (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p157.i1542-1.sV324
|
| ˈtirub to be cloudy (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p143.i1491-1.sV284
|
| ˈtiŋɡoː to carry on the back (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p172.i1612.sV375
|
| ˈtuju jackal ({Sci.name} Canis aureus) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1423.sV238
|
| ˈtuŋɑːl to be warm, to kindle fire (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p157.i1542.sV324
|
| ˈtuŋɡɑl to be warm (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p157.i1542.sV324
|
| ˈtuˀɖru, tu'rru, ˈturru, ˈtudru six (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p97.i1320.sV148
|
| ˈtɑm-ɟi eight (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1170.sV008
|
| ˈtɑmbɑː to be afternoon (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1581.sV351
|
| ˈtɑmbɑː-ˈtoɡɑl day and night (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p165.i1581-1.sV351
|
| ˈtɑmmeːle anew, afresh (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p105.i1360-1.sV184
|
| ˈtɑmrɑs guava (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p244.i311.sK248
|
| ˈtɑnɑŋ, təˈnɑŋ to stand up (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p128.i1454.sV258
|
| ˈtɑreːl-tɑˈreːl-ˈneːb-ən, ˈtɑreˑl-ˈneːb-ən a tree called "kendʊ" in Oriya (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p119.i1412.sV227
|
| ˈtɑrub-ən, ˈtirub-ən, ˈturub-ən, ˈtɑrib-ən, ˈturob-ən cloud (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p143.i1491.sV284
|
| ˈtɑŋku stone (of a fruit) (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p167.i1592.sV358
|
| ˈtɑŋkum to sit down (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p94.i1298.sV130a
|
| ˈtɑŋkuː-n, tɑŋkoŋ-ən stone of a fruit (like a mango) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p167.i1592.sV358
|
| ˈtɑŋliːɲ-ən, ˈtɑŋliːj-ən, ˈtɑŋliː-n cow, cattle (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p129.i1461.sV263
|
| ˈtɑŋɡoːr-ən, tɑŋoːr-ən road, way (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p114.i1397-1.sV217
|
| ˈtɑɡe to burn (intransitive) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p102.i1329.sV156
|
| ˈtɑɡeː, ˈtɑɡe, ˈtɑɡɪ to be hot, to burn (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p268.i482.sK355
|
| ˈtɑɡɡe to burn (transitive) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p102.i1329-1.sV156
|
| ˈtɑɲɑːl-ən, ˈtɑɲɑl-ən crocodile (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p73.i1193.sV031
|
| ˈtɑˀbkɑr banian tree, Ficus indica (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p149.i1501.sV291
|
| ˈtɔbluŋ, tɔblhuŋ above, on, sky (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p168.i1599.sV364
|
| ˈtɔmsiŋ nine (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p172.i1608.sV372
|
| ˈtɔnmɛ new (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1360.sV184
|
| ˈtɔˀbɖir white ant (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p87.i1268.sV102
|
| ˈtʔoːd-ən, tʔʊːd-ən mouth (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p178.i1635.sV393
|
| ˈudɑː-n mango (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p97.i1316.sV144
|
| ˈumɑː to bathe, to wash oneself, to be pregnant (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p397.i1138.sK542
|
| ˈuruŋ-ən bamboo (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p123.i1477.sV275
|
| ˈusuŋ, ˈosuŋ to be inclined, to fall to one side, to be tilted, to stumble (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p121.i1425.sV240
|
| ˈuʔphe,ˈuʔfe three (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p164.i1577.sV348
|
| ˈɑbɑ father (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p72.i1188.sV026
|
| ˈɑliː-n,əˈliː-n liquor (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p85.i1247.sV085
|
| ˈɑm-ən thou (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p71.i1179.sV017
|
| ˈɑmun to wash face with a stick (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p75.i1208.sV046
|
| ˈɑpɑ father (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p72.i1187.sV025
|
| ˈɑreˑŋ-ən stone (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p105.i1359.sV183
|
| ˈɑsɑŋ of raw taste (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p243.i307.sK247
|
| ˈɑsɑŋ-ən acerbity (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p243.i307-1.sK247
|
| ˈɑu, aɡu to bring (Mundari) pinnow1959versuch:C:c4.p394.i1126.sK533
|
| ˈɑŋəl-ən firewood, fuel (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p126.i1439.sV252
|
| ˈɑɲ(ɲ)um-ən, ˈəɲum-ən urine (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p252.i397-1.sK303
|
| ˈɑɲ(ɲ)um to urinate (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p252.i397.sK303
|
| ˈɑʔɑːm-ən arrow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1464.sV265
|
| ˈɑːjin-ən, ɑːjiŋ-ən younger sister (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p73.i1200.sV038
|
| ˈɑːm-ən (C-F) arrow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p130.i1464-1.sV265
|
| ˈɔmpɛŋ flat rice (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p207.i122.sK117
|
| ˈɖiɳɖa, ˈɖɯɳɖɑ virgin (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p155.i1528.sV313
|
| ˈɖɑuɽɑ, ɖɑuˈrɑ twig (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p394.i1124.sK532
|
| ˈɖɑŋɡəɖɑː to attain maturity (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p309.i701.sK451
|
| ˈɖɔkɔ to sit down (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p129.i1459.sV262
|
| ˈɟeko-ɖɑʔ to hiccup (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1355.sV179
|
| ˈɟhaɽi,ˈɟhari,ˈɟhaki, ˈɟhaʔɖi all (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p73.i1199.sV037
|
| ˈɟobbɑː-n mud (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p173.i1617.sV379
|
| ˈɟodɑː-n river (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p351.i913.sK498
|
| ˈɟumbur thievish, to steal (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p121.i1427-1.sV242
|
| ˈɟɑitɑː-n,ˈɟɑːtɑː-n short (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p144.i1498.sV288
|
| ˈɟɑleː long, to be or grow long (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p161.i1567.sV340
|
| ˈɟɑːkin all (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p73.i1199.sV037
|
| ˈɟʔeːd-ən, ɟʔɪːd-ən, ə-ɟiːd-ən, ə-ˈɟʊ̈d-ən root (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p213.i172.sK156
|
| ˈɟʔeːŋ-ən foot, leg (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p169.i1600.sV365
|
| ˈɟʔɑːd-ˈloːɟ-ən bellyworm (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p248.i368-1.sK282
|
| ˈɡid-dɑː to clean, to wash (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p202.i63.sK061
|
| ˈɡiɔl shame (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p202.i60.sK058
|
| ˈɡucu mustachios, beard (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p121.i1426.sV241
|
| ˈɡulɟi seven (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p96.i1313.sV141
|
| ˈɡum-ən rain (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p142.i1487.sV282
|
| ˈɡunmɛr father-in-law (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p167.i1595.sV360
|
| ˈɡuntur-ən a large rat (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p180.i1641.sV398
|
| ˈɡɑle to put forth an ear (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p105.i1358-1.sV182
|
| ˈɡɑlɟi ten (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p126.i1436.sV249
|
| ˈɡɑrum, ɟɑrum to bellow (as a buffalo or ghost) (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p131.i1472-1.sV273
|
| ˈɡɔlɛ ear (of corn), to shoot out in ears (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1358.sV182
|
| ˈɡɔnɛ tooth (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p105.i1356.sV180
|
| ˈɡɛɽɛ duck (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p102.i1333.sV160
|
| ˈɲɑŋɑː-n bow (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p70.i1168.sV006
|
| ˈʈhɑŋkɔl to knock (Kharia) pinnow1959versuch:C:c1.p130.i1463.sV264
|
| ˈʊnɟi four (Sora) pinnow1959versuch:C:c3.p180.i1640.sV397
|
|