Results
Returning complete dictionary for source "zide1963gutob"
Including both reconstructions and citations in search.
2435 items found

Munda Branch (2435 items)
-a:,-o:   masculine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2.s11 |Termination of masculine nominal, adjectival, and denominal and de-adjectival verbal stems borrowed from Indo-Aryan sources. Cf. <-i> `feminine'. *De.<-a>?, Or.<-ɔ>. @Bhat. Gender. @:.
-b-   causative   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i166.s1531 |Alternant of prefixed causative in certain disyllabic verbs with first vowel u, infixed after this vowel, which often (always?) becomes o. @:.
-gi   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2367.s26700 !infl suffix, prob past or perfect, as in `it's lost, it got lost', <, `went', `came'. Cf. <-gu> `id.?'. @:,(D).
-i   feminine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i880.s9221 |Termination of feminine nominal, adjectival, and denominal and de-adjectival verbal stems borrowed from Indo-Aryan sources. Cf. <-a>:, <-o>: `masculine'. *Des.<-i>?, Or.<-i>. @:. {#Bhat. Gender.
-n-,Vn-   nominalization   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1433.s15751 |Infixed before the initial or only vowel of verb roots, takes the form <-in-> before front vowel and <-un-> before back vowel. In verb-initial roots it is in effect a prefix, but here the form occurs xDMKbefore root . *So.<ən>. @:.
-nu o?-ɖon   beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1505.s16593 ! appar, animate N or PRON requires <-nu> suffix with postposn. @N1234.
-nu otu paʈ   beyond   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1512.s16633 !animate, E.g. he crossed beyond him ). @N1241.
-nu-ɖi?, ɖi?-ke,-ɖi?,ɖi?-ke   from   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i545.s5521 !last two inanimate, first two animate; cf. use of before , `near' with animates. @N1212. ??2nd, 4th forms same.
-o:,-a:   masculine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1519.s16721 |Termination of masculine nominal, adjectival, and denominal and de-adjectival verbal stems borrowed from Indo-Aryan sources. Cf. <-i> `feminine'. *De.<-a>?, Or.<-ɔ>. @:. {#Bhat. Gender.
-ɖi?,ɖi?-ke, -nu-ɖi?, ɖi?-ke   from   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i544.s5521 !first two inanimate, last two animate; cf. use of - before `near' with animates. @N1212. ?? 2nd, 4th forms same.
-ɖi?,ɖi?-ke, -nuɖi?, ɖi?-ke   from   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i552.s5610 !first two inanimate, last two animate. @N1212. ??.
-ɖi?,ɖi?-ke,-nu ɖi?,ɖi?-ke   from   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1035.s11172 !first two inanimate, last two animate. @N1212. ??.
??   younger brother, step-brother, male first cousin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i395.s3891 @N0183,N0184,N0189,N0181.
a-le?,a-led   to twist, to wring, to squeeze   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i73.s671 | `?', `?'. @V0756,W0017. ??cut?
a-led   to twist, to wring, to squeeze   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i74.s672 @W0017.
a-ri-gu-nu   spinster   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i137.s1292 |<> `not', `to take', `?perfect', `adjectivizer'. Cf. `married man, lit. one who has taken a wife)'. @N0138. ??analysis?
a-sod   to clean, to wipe the plate (thali) clean, i.e. to finish up all the food on it   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i150.s1391 | `to wipe'. @W0037.
a-sod   to clean, to wipe the plate clean, i.e. to finish up all the food on it   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i151.s1392 | `?'. @W0037. ??perh. `to dig'?
a?-taŋ   to thresh (grain) by driving cattle over it, usually by piling the unthreshed grain round a post, tethering bullocks to the post, and driving them round and round it   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i18.s142 | `cattle'. @V0529,W0042.
a?el   to sharpen (a knife)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i32.s281 *Re.B. @V0541,W0040.
a?er   unripe mango   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i33.s291 *Re.BF, ~B. @N0849,(D).
a?l buʈa   bamboo plant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i35.s310 | `plant'. @N0900.
a?l buʈa   bamboo plant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i36.s312 | `bamboo'. @N0900.
a?l gãʈi   joint (of bamboo)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i38.s322 | `bamboo'. @N0901. ??t/T.
a?l gãʈi   joint of bamboo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i37.s320 | `joint'. @N0901.
a?l   bamboo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i34.s301 *Re.BF. @N0899,N0657.
a?siŋ,agsiŋ   to sneeze   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i39.s331 @V0581,N0255,W0008. {Re..
a?so   to dwell, to live at   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i40.s341 @V0196,W0041. {Re.X.
a?tu su.suŋ   foreleg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i42.s370 | `leg'. @N0693.
a?tu susuŋ   foreleg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2430.s27510 | `front'. @(D).
a?tu,agtu   early, first, front   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2429.s27500 {ADV} ``^fast, ^ahead, ^forward''. {V} ``to ^advance, to go ahead''. {N} ``^front''. {PP} ``in front of, before''. @N0941,N0931,N1154,N1180,N0970,V0714,N1233,?1219,W0009,(D). ![aktu](D). ??`fast'?
a?tu-o?   before   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i41.s360 | `emphatic?'. @N1219.
a?ŋ-der   story   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i533.s5412 | `?'. !Al. dialect. @W0116. ??orig. ; d/D?.
a?ɖoŋ sob.sob   to fish, to catch fish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i30.s270 | `to catch'. @V0244.
a?ɖoŋ sob.sob   to fish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i31.s272 | `fish'. @V0244.
a?ɖoŋ   fish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i29.s261 *Re.F, ~B/B. @N0617,N0789.
ab   to husk, to shell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i7.s41 @:.
aba   father   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i11.s81 *Or., ~, ~. *Re.F, ~B. @N0150.
abaǰ   to play   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i12.s91 {N} ``^game''. @V0443,V0442,W0002,N0302.
abaǰ-kaŋ,abaǰ-nu lok   player   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i13.s100 | `?person, agent', `person, agent'. @N0304.
abaǰ-nu lok,abaǰ-kaŋ   player   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i14.s103 | `to play', `adjective'. @N0304.
adibasi basa   tribal language   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i21.s170 | `language'. @N0336.
adibasi lok   tribal person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i22.s180 | `person'. @N0332.
adibasi   tribal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i20.s161 *Loan. @:.
adoǰ   to stumble, to trip on, to trip over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i25.s221 @W0004.
ag   to dig   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i45.s401 @W0005.
ag   to shatter, to break into pieces   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i43.s381 ! `I broke the pot', `the pot broke'. @W0006,(D).
ag.a?   to break (as a pot)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i44.s390 @V0077,V0078,V0544,(D).
ag.a?   to chop (firewood)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i46.s410 @V0115.
agom   for dark clouds to gather   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i48.s431 {N} ``^dark_^clouds''. @W0007. ??orig both glosses, but only verb.
agsiŋ,a?siŋ   to sneeze   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i49.s441 @V0581,N0255,W0008.
agtu,a?tu   early, first, front   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i50.s451 {ADV} ``^fast, ^ahead''. {V} ``to ^advance, to go ahead''. {N} ``^front''. {PP} ``in front of, before''. @N0941,N0931,N1154,N1180,N0970,V0714,N1233,?1219,W0009.
ai   to call   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i51.s461 @W0011,(D).
ai   to finish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i54.s491 @W0010,(D).
ai-ɖar   loud   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i53.s480 {V} ``to ^shout, to ^howl''. |<ḍar> `?'. @N1012,V0550,V0315.
ai.ai   to call   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i52.s470 @V0092.
ai.aǰ   to splash (someone)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i58.s530 @V0594.
aipaɽei   to yawn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i55.s501 *De.(G) `yawn'. @V0758,(D).
aja   mother   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i56.s511 *De.(G),,(M) `mother'. @N0151.
aku?,akud   to hold or carry a baby   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i59.s541 !. @W0013,V0093,V0266.
al   to thatch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i60.s551 {N} ``^straw(R4)''. *Re.B. @W0015,R4.
al   to wander, to stroll   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i61.s561 @W0014.
al-gu.al-gu soŋ.soŋ   to sell things moving from place to place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i67.s620 | `?', `to sell'. @V0428. ??.
al-gu.al-gu soŋ.soŋ   to sell things, moving from place to place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i68.s622 | `to wander', `?perfect/past'. @V0428. ??odd reduplication?
al.al   to travel, to wander   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i62.s570 {N} ``^traveling, ^wandering''. @V0688,V0717,(D).
alam   to catch, to dig out fish lying in mud   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i72.s661 !. @W0016.
alazu   shameless   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i71.s651 *Loan. @N1083.
ali   near, beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i75.s681 !inan. object; requires suffix on anim. objects. @N0954,N1235.
alu   potato   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i79.s721 *Hi. @N0881.
aluŋ   in, inside of, into   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i81.s741 *Re.BF `beneath, under, down'. @N1213,N1215.
aluŋ   to throw, to hold down (as in wrestling)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i80.s731 @W0018. {cf. foll. Re.
aluŋ-ɖi?,aluŋ-ɖi?-ke   out of, from within   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i82.s750 |<ḍi?>, <ḍi?-ke> `from'. @N1214. ??Di/Di?;cuts?;orig as phrase.
alzei   to choke (in swallowing)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i78.s711 @V0112,(D).
am   to open   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i84.s781 @W0020.
am   to pick, to pluck (leaves, herbs)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i88.s811 @W0019.
am-toŋ   to open the mouth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i86.s800 | `?'. *Re.B `to open the eye'. @W0023,V0415.
am-toŋ   to open the mouth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i87.s802 | `to open'. *Re.B `to open the eye'. @W0023,V0415.
am-ɖa?,abɖa   to yawn, to sigh   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i85.s790 |<ḍa?> `auxiliary of certain verbs of bodily function'. @W0021,R4,RR.
amroǰ   to rub, to smear on   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i89.s821 !; [mai? amroyo?] `he smeared'. @W0022,(D).
amuŋ   early, first, fast, front   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i90.s831 {ADV} ``in ^front, ^ahead''. {V} ``to ^go ahead, to go in ^front''. @W0024,N1233,N1180,N0941,N0931,(D).
amuŋ-ti   forearm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2320.s26202 | `hand, arm'. @(D).
an   to pull (on, off), to drag   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i92.s851 *De.(GM) `to bring'. @W0027.
an-   nominalization   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i91.s841 See <-n->. @:.
an-ab   husk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i8.s52 | `nominalization'. Cf. Re.BF `husk, chaff, bran'. @W0001.
an.an   to pull, to drag, to draw (water from a well), to pull oneself up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i93.s860 @V0191,V0459,V0761,V0460,V0193.
apan   father   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i118.s1081 *Or., ~, ~. @N0150.
apura   weak   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i119.s1091 @N0947.
ar   negative   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i125.s1151 @:,R4. ??or prohibitive.
ar   to bring in (sheaves of grain) for threshing or for temporary storage   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i121.s1111 @W0030.
ar   to shave, to cut (the hair)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i123.s1131 @W0031.
ar-sod   to put, to store (grain; usually in baskets)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i122.s1120 | `?'. @W0035. ??d/D.
ar-ũɖoǰ sa   next year   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i147.s1361 | `?', <ũḍoǰ> `which day?', `?'. @N0480.
ar-ɖem   don't do   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i126.s1160 |<ḍem> `to do'. @:. or only with ipv?.
ar.ar   to shave   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i124.s1140 @V0545.
ara?   to defeat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i128.s1181 *De.(GM) `to fail, lose'. @V0167.
aragai   to scratch (an itch)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i129.s1201 @V0520.
aram ɖẽ.ɖem   to begin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i130.s1220 |<ḍem> `to do'. @V0049.
arei   to lose (be defeated)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i131.s1232 *De. `id.'. @V0378,V0186.
arel birel   hail stone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i133.s1250 | `stone'. @N0486.
arel birel   hailstone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i134.s1252 | `hail'. @N0486.
arel ɖa?   hail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i135.s1260 |<ḍa?> `water'. *Re.B. @N0486.
arel:   hail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i132.s1241 *Re.BF. @:.
argaǰ   to scratch deeply, to claw   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i136.s1281 !. @W0033.
ario   son-in-law, brother-in-law (younger sister's husband)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i138.s1301 *cf. De. (<ǰũai>(M) `son-in-law', (G) `brother-in-law'). @N0203,N0196.
arke kuni? ũɖam guigini   waning moon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i140.s1320 | `old woman; to age', <ũḍam> `old man; to age', `?' (cf. `dead person'). !the moon is becoming old gradually; the moon is reducing gradually. @N0457. ??.
arke kuni?-ũɖam guigini   waning moon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i141.s1322 | `moon', `?' (cf. `dead person'). !the moon is becoming old gradually; the moon is reducing gradually. @N0457.
arke onob oɽu?-gu pi.piŋ   the moon is waxing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i143.s1333 | `moon', `(boys) to mature', `?perfect/past', `to come'. @N0458. ??ex.
arke onob oɽu?-gu pi.piŋ   the moon is waxing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i144.s1334 | `moon', `(girls) to mature'. @N0458.
arke onob oɽu?-gu pi.piŋ   waxing moon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i142.s1330 | `mature young woman', `mature young man', `?', `to come, to happen'. !The moon is becoming matured gradually; the moon is waxing. @N0458. ??.
arke   moon, month; time (of an event)(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i139.s1311 @N0449,N0452,(D).
arke-to?,arke-tog   to shine (of the moon)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i145.s1340 {N} ``^moonlit ^night''. | `?'. @W0034,N0454.
arke-tog,arke-to?   to shine (of the moon)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2201.s24692 {N} ``^moonlit ^night''. | `moon'. @W0034,N0454.
arla   dirty (of water, house)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i146.s1351 *De.(M) `dirty, clumsy, uneasy'. @N1051.
asa anond ɖẽ.ɖem   to enjoy, to amuse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i107.s972 | `to expect', <ḍem> `to do'. *De.(M) `to hope' ( `to do'), (G) `happiness'. @V0212,V0018. ??.
asa   to expect, to hope   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i148.s1371 *De.(M) `to hope' ( `to do'). @V0220,V0313.
asad   to stroke, to pet, to pat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i149.s1381 !?. @W0036.
at kori   one hundred sixty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1113.s12152 | `eight'. @N1141.
ata   mother-in-law, aunt (father's sister)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i160.s1471 *De.(GM). @N0192,N0179.
ati?,atig   to moan, to groan   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i161.s1481 @V0288,W0038.
atsagja ɖẽ.ɖem   to signal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i163.s1500 |<ḍem> `to do'. @V0559. ??a. noun?.
atsagja   to beckon, to wave   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i162.s1491 @V0046,V0728. ??ts.
au   steam   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i164.s1511 *De.(GM). @N0580.
auli   loud   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i165.s1521 {V} ``to ^shout, to ^howl''. *De.(M) `noise'. @N1012,V0315,V0550.
aŋ-suŋ   to walk, to go by foot, to walk, to step on, to tread on   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i109.s1000 {N} ``^walking(D)''. | `foot'. @W0028,V0423,V0713,V0618,(D).
aŋ-suŋ   to walk, to go by foot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i110.s1002 | `?'. @W0028.
aŋ-te,oŋ-te   alone, solitary   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2129.s23802 {V} ``to be alone, to ^leave_alone''. |, `?'. @W0029.
aŋgaita   moon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2327.s26290 @RR.
aŋte,oŋ-te   alone, solitary   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i113.s1031 {V} ``to be ^alone, to ^leave_alone''. @W0029. ?? caus of `to walk' w. sandhi to leave alone?.
aŋʈi   finger, toe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i114.s1041 *De.(M),,(G). @N0092,N0105.
  to bail out water, to splash; to catch fish by damming shallow pools and bailing out the water and then catching the stranded fish by hand; to serve, to ladle liquid food   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i57.s521 *Re. `to bail out (water)'. @W0012.
  to drive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i15.s111 @W0003.
aɖ-ros   bone marrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i27.s241 *De.(G) `bone', (GM) `juice, sap'. @N0004.
aɖ-ur   to step over, to jump across   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i19.s150 | by-form of `to jump', cf. `to jump over' ( `to cross'). @V0334,V0620,W0039. [orig. . ??analysis? subenter here?
aɖor   to allow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i26.s231 *Engl.. @V0017.
aɽ-bela   afternoon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i17.s132 | `time' (time to drive the cattle home). *Re. `afternoon'. @N0444.
aɽ.a?   to drive (cattle, sheep)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i16.s120 @V0199.
aɽki.aɽki zu.zu   to give an angry look   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i23.s202 | `to look'. @V0375.
aɽo   fence, garden, orchard   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i24.s211 @N0570,N0905,N0906.
aɽuka   to trip (someone)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i28.s251 @V0690.
aʈ din   market day   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i159.s1460 | `day'. @N0451.
aʈ kori   one hundred sixty, lit. eight score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i154.s1420 | `twenty'. @N1141.
aʈ koɽi dos   one hundred seventy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i155.s1430 | `ten'. @N1142.
aʈ so   eight hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i156.s1440 | `hundred'. @N1151.
aʈ so   eight hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i157.s1442 | `eight'. @N1151.
  eight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i152.s1401 *De.(GM). @N1101.
  market   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i158.s1451 *De.(GM). @N0377.
b[in]i?tir.   spittle, saliva   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1434.s15772 |nom. of `to spit'. @N0113.
b[in]i?tir   spittle, saliva   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i274.s2592 @N0113.
b[un]aǰ   writing, arithmetic, embroidery   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i183.s1702 |<-un-> `nominalizer'. @N0636,N0635.
b[un]o?   ladder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i315.s3002 @W0061. ??orig. , belongs here??.
ba.baǰ   to embroider   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i182.s1690 @V0210.
ba.baǰ   to play, to amuse oneself   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2334.s26370 @(D).
ba?-saŋ   drum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i173.s1602 | `?'. @W0043. ??cf. `to lace a drumhead'.
babaǰ   to play, to amuse oneself   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2328.s26310 @(D).
babu   master, sir   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i171.s1581 *De.(G). @N0381.
bad   to beat a drum (in songs only)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i172.s1591 @W0043.
badia   boar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i174.s1611 *De.(M) `pig(G), boar(M)'. @N0749.
badoɽi   bat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i175.s1621 *De.(G) `id.'. @N0727,(D).
bag   ?   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2329.s26320 *De.(GM) `tiger'. @(D). !final g released. ??nonce forms?
bag   to spawn (of fish)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i178.s1651 @W0044.
bagei   to disperse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i179.s1661 *De.(GM) `to break'? @V0184. ??
baja   insane, mad   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i180.s1671 *De.(GM). @N1043.
bal   to broil   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i187.s1751 @W0046.
balu   a bear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2336.s26400 *De.(GM). @(D).
bamon   brahman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i188.s1761 *De.(GM). @N0342.
bana   to draw (a picture)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2337.s26410 *De.(G) `printed pattern on cloth, etc.. ! `he drew a picture'. @(D). ??verb?
bana   to forget, to abandon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i189.s1771 @W0047,V0253,(D).
bania basna,bania.bania basna   fetid   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i200.s1880 | `odor'. @N1011.
bania kaŋ   ugly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i198.s1860 | `?'. @N1077. ?? `?person'?
bania   spoiled, rotten, fetid, bad, evil, rough; to rot, to spoil   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i197.s1851 @N1049,N1045,N0983,W0048,(D).
baniã lok   bad person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i199.s1870 | `person'. @N0403. ??nas.
bapir   old (of inanimates and non-human animates)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i209.s1971 {V} ``to become ^old''. @N0936,W0051.
loan bari   very   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i210.s1981 !loan. @N1178.
baro bani roŋ   many-colored, variegated   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i196.s1844 *De.(GM) `color'. @N1027.
baro bani roŋ   variegated   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i195.s1842 | `color'. *De.(GM) `id.'. @N1027.
baro bani   many kinds?   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i194.s1832 | `many, lit. twelve'. @:.
baro koɽi   two hundred forty, lit. twelve score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i214.s2010 | `twenty'. @:.
baro ɖela siŋ   antler, lit. many-forked horn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i217.s2045 | `many, lit. twelve', `horn'. @N0689.
baro ɖela siŋ   antler   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i216.s2040 | `horn'. @N0689.
baro ɖela   many forked   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i215.s2030 |<ḍela> `crossroad'. @:.
baro   twelve   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i211.s1991 {ADJ} ``^many, ^lots''. *De.(M),,(G) `twelve'. @N1105.
barta   message   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i218.s2051 *De.(G). @N0363.
basa   language   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i219.s2061 *De.(M). @N0335.
loan basei   to sort   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i220.s2071 *De.(M) `to snatch away', De.(G). `a move'. @V0584. ??loan?
basna   odor, smell, fragrance, perfume   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i221.s2081 *De.(GM) `id.'. @N0843.
batia   gully, drain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i224.s2111 *De.(M) `small drain'. @N0505.
baza,baǰa   to knock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2335.s26390 {N} ``a ^drum (earthen or wooden)''. Cf. `sound'. *De.(M),,(G) `to strike; to beat a drum; to make a noise'. @??.
bazei   to beat (heart or pulse)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i184.s1720 *De. @V0045.
bazei.bazei-gu ui   to rattle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i185.s1732 | `to go'. @V0473.
bazon   sound   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i186.s1741 Cf. `to knock; a drum'. ![badzon]. @N0422.
baŋʈi   bent, gnarled, winding   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i208.s1961 {V} ``to become ^id.''. @W0050.
baǰ   ?   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2333.s26360 ??. @(D).
baǰ   to draw, to decorate, to mark   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i181.s1681 @W0045.
baɖu   lazy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i177.s1641 *De.(G). @N1057.
baɲ   to send   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i202.s1901 @W0049,(D).
baɽoi   carpenter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i176.s1631 *De.(M) `id.'. @N0401.
baʈa   to share   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i223.s2101 @V0540.
be-sag,bed-sag   to spread (out)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i228.s2160 | `?'. @W0053. ??0/d/D; see orig./else. ??HEAD? ??REVERSE VARS?
be.be?   giving   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2338.s26420 @(D).
bebar ɖẽ.ɖem   to trade, to barter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i226.s2130 |<ḍem> `to do'. @V0685.
bebar   trade, business   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i225.s2121 *De.(M). @:.
bebaria,bebari   merchant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i227.s2140 @N0379. ??M|F?
bedei   to bore, to dig a hole   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i244.s2301 *De.(MG) `to penetrate, make a hole'. @V0070^.
begi   fast, quickly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i246.s2321 *De.(G) `id.'. @N1180^. ??De.? cf. .
begla   to separate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i247.s2331 *De.(M),,(G). @V0528^.
bela ke bela   infrequent   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i250.s2360 | `?'. @N0945.
bela   time   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i249.s2351 !also in `noon'. *De.(GM) `id.'. @:^.
beni gatei   to braid, to plait, to tie up hair.   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i262.s2462 *De. | `hair knot, chignon'. @V0073.
beni gatei   to braid, to plait   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i261.s2460 | `id.'. *De.(G) `to braid hair'. @V0073.
beni   knot of hair worn by women, bun, chignon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i260.s2451 *De.(G) `plait of hair'. @N0015^.
besa?   to spread out (something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i265.s2491 @V0599. ??evidence for d? (or D)?.
loan besag,bed-sag   to spread (out)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i229.s2162 | `?', `?'. !this is probably not a loan word. @W0053. ??orig. 2nd form , ?CUT?
loan besag,besag-bed-sag   to spread (out)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i230.s2165 | `?', `?'. !, ; this is probably not a loan word. @W0053. ??.
bezri   tomato   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i248.s2341 *De.(M). @N0857^.
beŋʈi   frog   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i264.s2481 @N0782.
beɖ   to give   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i231.s2171 @W0052.
beɽ.be?   to give, to pay, to serve (food)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i232.s2180 @V0267,V0426,V0530.
beɽei   to surround   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i245.s2311 *De.(MG). @V0644.
bi?tir,bigtir   to spit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i273.s2581 @V0592,W0055.
biba ob-ɖem   to marry (tr.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i268.s2522 | `to be married'. @V0738.
biba ob-ɖem   to wed (unite in marriage)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i267.s2520 ! caus. of <ḍem> `to do'. @V0738.
biba   to wed, to marry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i266.s2511 {N} ``^wedding, ^marriage''. *Or., De.(MG). @N0213,V0737.
bid,biɖ   to sow (seed)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i269.s2531 @W0054,(D).
bides-nu lok   foreigner   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i272.s2570 | `adjectivizer', `person'. @N0338.
bidesia   foreigner   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i271.s2560 *Loan. @N0338. ??not in Des. dict.; cf. ia in etc.
bier noǰ   tomorrow night   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i276.s2610 | `night'. @N0475.
bier   tomorrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i275.s2601 @N0475.
bigtir,bi?tir   to spit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i277.s2621 @V0592,W0055.
bil   to get drunk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i279.s2641 @W0056.
bil-gu-nu lok   drunk person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1234.s13592 | `to get drunk ', `?perfect/past', `adjective'. @N1091.
bil-gu-nu lok   drunk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i281.s2660 | `?perfect', `adjectivizer', `person'. @N1091.
bil.bil   to get drunk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i280.s2650 @V0202.
bileĩ   thatch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i282.s2671 @N0561.
bili   thigh   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i283.s2681 @N0096,R4.
birel,biren   stone; hailstone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i284.s2691 ??R gloss is hailstone, other is stone. @N0525,R4.
bireɲ   plain-looking, ordinary   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i285.s2711 @W0057.
birim   to bow, to stoop, to bend down (animate)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i286.s2721 @V0051,V0074,W0058.
biroŋ gibi?   wild boar, lit. hill pig   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i289.s2740 '. | `pig'. @N0749.
biroŋ gibi?   wild boar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i290.s2742 | `hill'. @N0749.
biroŋ o?-ɖon   beside a hill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1552.s17103 | `hill'. @N0501.
biroŋ ǰo?to   foot of a hill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2341.s26450 |<ǰogto> `below'. ??[jO?tO]. @(D).
biroŋ,buroŋ   hill, mountain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i287.s2731 {ADJ} ``of the hills, (of animals) ^wild''. @N0500,N0495,N0686,N0749,(D),R4.
biroŋ-bo?-ɖu-nu lok   hill people   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i292.s2760 | `at', <ḍu> `to stay', `adjectivizer', `person'. @N0334.
biroŋ-bo?-ɖu-nu lok   person living in the hills, hill people   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i293.s2762 | `hill', `at', <ḍu> `to stay, remain', `adjective'. @N0334.
biroŋ-nu gili?   wild animal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i760.s7822 | `hill, wild', `adjective'. !etc. @N0686. ??etc.?
biroŋ-nu lok.   hill people   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i291.s2750 | `adjectivizer', `person'. @N0333.
bis beɽ.be?   to poison (fish or animals)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i233.s2192 | `poison'. @V0450.
bis kakɽa   scorpion   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i296.s2790 *De.(G),,(M) `crab(M), crayfish(G)'. @N0796.
bis   poison, venom, semen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i295.s2781 *De.(MG) `poison'. @N0119,N0277,N0788.
bisar ɖẽ.ɖem   to judge   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i297.s2810 |<ḍem> `to do'. @V0333.
bisar-na   consideration   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i298.s2820 *De.(M) `discussion'. @N0366.
bisas lok   dear person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i301.s2850 | `person'. *De.(M) `favorite person'. @N1088. ??regloss?.
bisas lok   dear person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i302.s2852 *De.(M). @N1088.
bisas ɖẽ.ɖem   to believe, to trust   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i300.s2840 |<ḍem> `to do'. @V0050,V0691.
bisas   belief, faith   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i299.s2831 *De.(M), Or.. @N0312,N0313.
bisas   sin, murder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i303.s2861 @N0320,N0322. ??gee, cf. above.
bisei   to fan, to splash (sand towards someone)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i304.s2871 *De.(M) `to scatter'. @V0228,V0596. ??gloss.
bistar   too many, too much, very   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i305.s2881 *Loan. @N1175,N1174,N1178. ??not in Des. dict.
bitbita ɖẽ.ɖem   to bother   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i306.s2900 |<ḍem> `to do'. @V0023.
biti?   salt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i307.s2911 @N0605.
bitil   sand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i309.s2931 @N0538,(D).
biz   lightning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2340.s26440 Cf. . *De.(G) `thunderbolt', (M) `lightning'. ![bidz], [bij]. @(D).
bizaɽei   to shatter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i278.s2631 @V0543. ??!as the houses.
biɽ.bi?   to sow (seed)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i270.s2540 @V0585. ??orig. r.
bo[b]lu   to cause to ripen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i167.s1542 |caus. of `to ripen (intr.)'. @V0493. ??if orig. *, then shows actual lowering of u.
bo[b]ri?   to fill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i168.s1552 |caus. of < `to be full'. @V0237,V0418,V0496. ??shows orig. *borig, with o to u in unstr open syll.
bo[b]toŋ   to frighten, to threaten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i169.s1562 |caus. of `to fear'. @V0255,V0672. ??shows orig. *botoG, with o to u in unstr open syll; cf. bobri?/buri?.
bo.bob   to bark (of a dog)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i312.s2970 @W0059,V0035.
bo.bon   upbringing, raising   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2343.s26480 Cf. `child, baby'. @(D).
bo.boŋ   keeping   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2344.s26490 @(D).
bo?   at, in, inside of   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i323.s3081 @N1215,N1227.
bo?breĩ   male first cousin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i329.s3161 @N0189.
bo?tur   to run, to drip (of nasal mucus); to smear (usually, of nasal mucus)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i330.s3171 !. @W0068.
bob-katra   crop (haircut)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i311.s2950 | `to shear'. @N0698. ?? not found.
bob/bo?   head   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i310.s2941 @N0023,:,R4.
bobo   child, baby   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i313.s2981 *De.(G) `baby'. @N0124,N0125.
bog,bo?\bob   head   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i331.s3181 @:,N0023.
boi zal   net   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i332.s3200 !spreading net. | `net, web'. *De.(M) `a circular casting net', (G) `to carry'. @N0672.
boira   deaf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i333.s3211 *De.(GM) `id.'. @N1016.
bokrei   to wrestle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i337.s3251 *Loan?. @V0755,V0101. ??De.(M) `to play jokes'.
bokɽa   wild cat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i336.s3241 *De.(G). @N0779.
bol beɽ.be?   to advise   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i234.s2202 | `advice'. @V0013.
bol una apura   weakness   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i120.s1102 | `weak'. @N0251. ??noun? gloss?
bol una   weak   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i346.s3380 | `less, to lessen'. *De.(GM) `less'. @N0947.
bol   cure   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i338.s3261 {ADJ} ``^good, ^well''. *De. `good'. @N0279. ??gloss also as `good'?
bol   to twist (rope) i.e. make rope by twisting between the palms of the hands   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i339.s3271 @W0062. ??perf/past
bol.bol   to twist   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i340.s3280 @V0700.
bole-o?-nu   twisted   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2342.s26470 | `?perfect, ?past', `adjective'. !perhaps only echo word. @:.
boleɲ,boleĩ   to twist short strands (of rope, yarn) together to make one long strand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i341.s3290 ??cut after ? @W0063,V0700.
bolia.bolia loʈei   to rape   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i347.s3402 | `intercourse'. *De.(G) `rape'. @V0472.
bon   to raise, to bring up (a child, domestic animal)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i348.s3411 @W0064.
bon-o?-nu gili?   tame animal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i761.s7832 | `tame'. !etc., but nothing specific for tame animal. @N0685.
bon-o?-nu   tame (of animals)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i350.s3430 | `?past, ?perfect', `adjectivizer'. @N0685,N0685.
bon.bon   to adopt (child)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i349.s3420 @V0012.
bopu ɖaʈ   strong   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i364.s3560 |<ḍaṭ> `stout, tight'. @N0946.
bopu   strong, stout   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i363.s3551 {N} ``^strength''. *De.(GM). @N1064,N0242.
bor   to weep, to cry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i365.s3571 !only in G. N. Mahanti's vocabulary. @W0066.
boro?,borod   to cry, to make a noise (to weep, to mourn, to sing as a bird, to hum, to howl, to squeak as a hinge)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i366.s3580 {N} ``^weeping, ^mourning''. @V0154,V0396,V0563,V0316,V0315,V0603,V0111,W0067,N0248,N0286,(D). ??.
borod,boro?   to cry, to make a noise (to weep, to mourn, to sing as a bird, to hum, to howl, to squeak as a hinge)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i367.s3591 {N} ``^weeping, ^mourning''. _Cf. `to weep'. @V0154,V0396,V0563,V0316,V0315,V0603,V0111,W0067,N0248,N0286,(D). ??.
boros   year   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i368.s3601 *De.(GM). @N0464.
boroʈ   pimples   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i369.s3611 *De.(M). @N0274.
borsa din   wet season, rainy season   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i560.s5712 | `rain'. @N0467.
borsa din   wet season   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i371.s3630 | `season'. @N0467.
borsa   rain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i370.s3621 *De.(G) `rainy season'. @N0483.
borsi   spear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i373.s3651 @N0665,V0589.
boslei   to collapse (e.g. of a house)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i375.s3671 *De.(M), (G) `to wreck, to collapse'. @V0127.
bou   grandmother (father's mother); sister-in-law (elder brother's wife)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i377.s3701 *Or.. @N0156,N0198.
boz   heavy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i335.s3231 !(M),(G). @N0995.
boŋ   to buy, to keep, to hold   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i355.s3471 E.g. `leave it where it was'. ! `where', <ḍu> `to stay', `perfect?, past?', `?', `there'. @W0065.
boŋ.boŋ   to keep, to put, to retain, to save   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i356.s3480 @V0337,V0466,V0467,V0509.
boŋra   black bee (%Andrenidae)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i360.s3521 @N0818.
boŋra   nut (as a toy)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i361.s3531 @N0656. ??orig. ~g.
boŋtel   buffalo, buffalo bull   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i362.s3541 *Re.BF/BF. @N0728,N0729,R4.
boɖ,bodu   to plaster, to erect   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i314.s2991 {N} ``^plaster''. @W0060,W0061,(D). {So. `to plaster, to build'. ! `he plastered (it)'.
boɽe-auli,boɽe-õdli   loud noise   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i318.s3032 *De.(G) `big'. @N0426.
boɽoŋ   with   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i319.s3041 @N1217.
boɽponia sar-loŋ   to boast, to brag   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i322.s3072 *De.(G) `to boast' ( `to speak'). @V0067. ??orig. ?
boɽponia sarloŋ   to boast, to brag   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i321.s3070 | `to talk'. @V0067. ??orig. .
boɽsi guraǰ   fishhook   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i374.s3662 | `thorn'. @N0671.
boɽsi guraǰ   fishhook   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i870.s9112 | `spear'. @N0671.
boʈ   vote   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i376.s3681 *Eng.. @N0362.
boʈa aŋʈi   thumb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i115.s1052 | `?'. *De.(M) `tip of finger'. @N0093.
bu   to beat (a drum)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2345.s26500 @(D). ?? `I beat a drum'.
bu.bui   to hide, to be lost   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i397.s3910 @V0308,(D).
bu.bui   to overflow, to boil over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i394.s3880 @V0675,(D). ??HEAD?
bu.buǰ   to ambush   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i398.s3920 {N} ``hiding(D), concealment''. @V0019,(D). ??HEAD?
bu?-ɖa?,bug-ɖa?   to wet, to soak, to squeeze water from   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i390.s3831 |<ḍa?> `water'. @V0741,V0583,W0070,V0607. ?last mng dubious.
bu?.bu?   to strike, to whip, to beat a drum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i392.s3850 @V0634,V0635,V0742.
budi   intelligence, advice   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i384.s3771 *De.(G) `mind, idea'. @N0417,N0364.
budi-kari,budi-karia   intelligent   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i386.s3790 | `agent?'. @N1038,N0418. ??f/m.
budi-ura?-nu   foolish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i385.s3780 | `not to be', `adjective'. @N1041.
bug   to beat, to strike   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i391.s3841 @W0069.
bui   to boil over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i393.s3871 @W0071,(D).
bui,mui,mui-ro?,mui-ro   one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1409.s15451 !, for counting. @N1095,N1168,R4,RR.
bui-so?   to get lost, to stray, to lose, to mislay   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i399.s3932 @V0379,V0631. ??past suffix? ??HEAD?
buk sisaŋ   breastbone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i404.s3980 | `bone'. @N0056,N0056.
buk   chest   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i403.s3971 *De.(GM). @N0055.
bulon   female first cousin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i405.s3991 @N0190.
bulu ros   fruit juice   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i407.s4010 | `juice'. @N0628.
bulu   to ripen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i406.s4001 {N} ``^ripe_^fruit, fruit or ^nut generally, esp. mango''. @W0073,V0493,N0846,N0845,N0858,N0847.
bur   pubic hair   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i413.s4081 Cf. De.(M) `coir'. *Re.F `pubic hair'. |@N0017.
buri?,burig   to become full   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i414.s4091 @V0496,W0074.
buro?   heart   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i415.s4101 *Re.F,, B `lung, heart'. @N0060.
burol,buron   unripe, raw, alive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i416.s4111 {V} ``to be id., to ^live, to ^dwell''. *form in prob. due to in suffixes. *Re.B,, B. @W0076,W0075,V0196,V0370.
buron bulu   unripe fruit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i408.s4022 |, `unripe'. @N0848. ??HEAD?
buron bulu   unripe fruit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i418.s4130 | `fruit'. @N0848.
buron,burol   unripe, raw, alive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i417.s4121 {V} ``to be id., to ^live, to ^dwell''. *form in prob. due to in suffixes. @W0076,W0075,V0196,V0370.
buron-nu lok   live person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i419.s4140 | `person'. @N0226.
buron-nu sio-ɖu-gu-nu   live   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i421.s4152 | `adjectivizer', `spirit', `perfect?, past?'. !Sondhi. @N1002. ??.
buron-nu sio-ɖugu-nu   live   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i420.s4150 | `adjectivizer', `spirit', <ḍu> `to stay', `perfect?, past?'. !Sondhi. @N1002. ??.
buroŋ,biroŋ   hill, mountain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i288.s2731 {ADJ} ``of the hills, (of animals) ^wild''. @N0500,N0495,N0686,N0749,(D),R4,R.
bursa kiɽa.   caterpillar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i423.s4170 | `?'. *De.(GM) `caterpillar(G); dragon(M)'. @N0801.
bursa:   ?   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i422.s4161 '. *Re.F `pubic hair'; De.(M) `robust'. @:.
bursũɖi   mosquito   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i424.s4181 @N0807.
busei   to spear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i425.s4191 *De.(GM) `to goad, stab'. @V0589,V0610.
busu   to satiate, to fill (the stomach)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i426.s4201 *Re.B `(belly) to be full after eating', So.. @W0077,(D).
but   whirlwind   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i427.s4211 *De. `whirlwind, ghost', De.(G),(M) `ghost', Re.B `whirlwind'. @N0493.
buti   to hire (a man)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i428.s4241 *De.(GM) `a day's wages, service, wages'. @V0310.
buti   to measure grain by a pot and give the wage to one's hired labor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i429.s4250 *De.(GM) `a day's wages'. @V0764.
butoŋ ura?-nu lok   brave person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1235.s13622 | `to fear', `to not be', `adjective'. @N1078.
butoŋ ura?-nu   brave   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i433.s4300 | `not to be', `adjective'. @N1078. ??lok.
butoŋ ura?-nu   unafraid, brave   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2285.s25772 | `to fear'. @N1078.
butoŋ   to fear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i431.s4281 @V0233,W0078,V0522,R4,(D).
butoŋ-nu lok   cowardly person, coward   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1236.s13632 | `fear', `adjective'. @N1079.
butoŋ-nu lok   cowardly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i432.s4290 | `adjective', `person'. !coward. @N1079. ??lok.
buza   to explain, to convince, to comfort   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i401.s3951 *De.(G),(M) `id.'. @V0221,V0141,V0134,(D).
buzei   to understand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i402.s3960 *De.(G). @V0702. ??HEAD?
buǰ   to hide, to get lost   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i396.s3901 @W0072,(D).
buǰ-gi-ɖu   to keep hiding   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2432.s27570 | `?perfect/past', <ḍu> `to remain'. @V0308,(D).
buǰa   arm, right arm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i400.s3941 ??Gloss? -JP sez this is eq. to Des.<ḍena>, cf. Des.. @(D). !homoph. with .
buɖi   younger sister, sister-in-law (husband's younger brother's wife), stepsister   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i387.s3801 *De.(G) `small girl'. @N0187,N0202,N0188.
buɽa maru   cattle killer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1325.s14582 | `?cattle'. @N0325.
buɽa maru   cattle killer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i380.s3730 | `killer'. @N0325.
buɽa ɖo.ɖor-kaŋ   cattle killer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i379.s3720 |<ḍor> `to kill'. @N0325.
buɽa   ?cattle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i378.s3711 @:.
buɽboǰ/boǰ   snake, worm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i381.s3741 *Re.F,, B/ `snake', ~B `worm'. @N0802,N0786,N0800,N0276.
buɽom ja-naǰ   to accompany   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i389.s3820 | `?', `we (two)'. Cf. `to go and get', , `we (two)'. @V0007. ??cut yanaj?
buɽom   together   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i388.s3811 @N1167.
buʈi lok   short person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i430.s4270 | `person'. @N0228. ??lok.
bã.baĩ,ba.baɲ   to send   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i203.s1910 @V0527,(D). ??corrected from .
bãgi   part in the hair   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i207.s1951 @N0013.
bãsi,baj̃si   flute   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i201.s1891 *Or.. @N0683,(D). ??(D).
bãza   nephew (sister's son)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i205.s1931 *Or.. @N0168,N0169. ??M|F. ??also sibrson?.
bãza|bãzi   impotent   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i204.s1921 @N0948.
bãzi   niece (sister's daughter)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i206.s1940 *Or.. @N0171,N0172. ??M|F. ??also sibrda?.
bãɖari   barber   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i190.s1781 *De.(M). @N0386.
bãɖi salo   cow shed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i192.s1800 | `building'. @N0551.
bãɖi   cattle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i191.s1791 @N0733.
bãɖu,bãɖu?   penis   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i193.s1811 *De.(GM) `id.'. @N0077.
bõd   pool   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i351.s3441 *De.(G). @N0513,(D).
bõdaɽ   cholera   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i352.s3451 *De.(M). @N0264,N0272.
bõdi   ?jail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i353.s3461 @:. ??attested only in .
bõdi-ɖien   jail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i354.s3462 | `?', <ḍien> `house'. *Loan. @N0357. ??not in De. dict., cf. De.(G) `bird cage'?
bũd   trunk (of tree), stalk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i411.s4051 @N0704,N0824.
bẽgai   lock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i263.s2471 @N0568. ??De.(M) `look' --misprint? see orig.
bẽɖi   ladyfinger, okra   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i259.s2441 *De.(G). @N0886^.
dab   to pull (out), to knock out   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i435.s4331 !?. @W0079. ??d/D.
dada   elder brother   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i437.s4351 *Cf. De.(G) `male cousin (mother's brother's eldest son)'. @N0182.
dada,dadi   grandfather (father's father)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i438.s4361 !preferably . *De.(G) `grandfather (mother's father)'. @N0153.
dadi,dada   grandfather (mother's father)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i440.s4381 !preferably . *Re.B. @N0154.
daini   witch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i468.s4691 *De.<ḍãuni>(M) `witch, sorceress'. @N0290,(D). {?So. `evil'.
dana   forage   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i481.s4831 @N0861.
dapre.dapre sar-loŋ   to chatter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i486.s4883 *De.(M) `fast'. @V0105.
dapre.dapre sarloŋ   to chatter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i485.s4882 | `to talk'. @V0105.
dar   sharp-edged   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i487.s4891 *De.(M). @N0980.
daɽi   tusk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i441.s4391 *De.(GM) `sting, fang; molar tooth(G)'. @N0705.
debria   left-handed person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i492.s4951 *De.<ḍebriya>(M) `id.', De.<ḍeba>(M) `left'. @N0232. ??check D/d; gender?.
debta   god   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i494.s4971 *De.(G). @N0289.
dereb,ɖereb   to belch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i539.s5461 @W0085. ??d/D.
des   land, region, country   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i540.s5471 *De.(G) `country, state'. @N0429.
deul   temple   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i542.s5501 *De.(GM) `temple'. !Or.. @N0309.
di-punǰa   eight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2350.s26550 | `?', perhaps `two'; `?' cf. `four', So `id.'. @(D).
dib   to bump (oneself)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i543.s5511 @W0086. ??d/D.
dien kuʈaǰ   bandicoot rat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2353.s26580 | `rat'. @(D).
dig   side, direction   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2352.s26570 @(D). Cf. <ḍi?> `from'. ??D/d?
dig   to choke on   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i555.s5651 @W0087. ??d/D.
dim   to dry up and become hollow (of seeds)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i558.s5691 @W0090. ??d/D.
din   day, season   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i559.s5701 *De.(GM) `day'. @N0465.
dinsu   anything carried (not on the head)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i570.s5811 Cf. . *Loan. @N0385. ?? not in Des. dict.
dire   slow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i577.s5901 {ADV} ``slowly''. *De.(GM) `quietly, slowly'. @N0994,N1013,N1179.
dire.dire sar-loŋ   to whisper   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i578.s5912 | `to talk'. @V0743.
disari   diviner, priest, doctor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i579.s5921 *De.(M). @N0291,N0280,N0307.
do   G   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i580.s5931 !used only in the imperative with another imperative main verb. @W0093. ??d/D.
dob ɖẽ.ɖem   to whitewash   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i497.s5012 | `white'. @V0723.
dob   white   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i582.s5951 !inanimate. *De.(G) `white'. @N1021.
dog   to watch, to guard   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i583.s5961 !echo word for . @W0094. ??d/D.
dol   to burn, to catch fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i592.s6061 @W0096. ??d/D.
doldolei   to shiver   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i593.s6071 *De.(M) `to shake, quiver'. @V0547. ???
dorom lok   innocent person, pious person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1240.s13672 | `innocent, pious'. @N0939,N1093.
dorom   innocent, pious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i605.s6201 *De.(G) `kindness; religion'. @N~0939,N1093. ??orig. lok, cf. De.(G) `a good person'.
dorpon   mirror   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i606.s6211 *De.(GM). @N0644.
dortoni ilei   earthquake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i608.s6230 | `to quake'. @N0494.
dortoni ilei   earthquake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i903.s9472 | `earth'. @N0494.
dortoni lodbodei   earthquake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1228.s13522 @N0494.
dortoni lodbodei   earthquake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i609.s6240 | `to quake'. @N0494.
dortoni   earth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i607.s6221 *De.(GM). @N0534.
dos beɽ.be?   to accuse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i235.s2212 | `^guilt'. @V0006.
dos koɽi   two hundred, lit. ten score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i611.s6260 | `twenty, a score'. @N1145.
dos koɽi   two hundred, lit. ten score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i697.s7142 | `ten'. @N1145.
dos manei   to admit error   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i615.s6300 | `to agree, to admit'. @V0011.
dos os ozar   one thousand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i613.s6280 | `?', `?'. @N1153. ??analysis.
dos ɖẽ.ɖem   to accuse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i498.s5022 | `guilt'. @V0006.
dos   guilt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i614.s6291 *De.(G), Or.. @N0321.
dos   ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i610.s6251 !Not fundamentally different from `nine' or `eleven' in the Gutob numeral system, which is vigesimal rather than decimal; even the teens are expressed by atomic expressions (borrowed from Indo-Aryan), e.g. `eleven', `thirty-one, lit. twenty-eleven'. *De.(GM). @N1103.
dosi   guilty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i616.s6310 *Loan. @N1092. ??not in De. dict.
doɲ   to cook   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i597.s6121 @W0098,(D).
dui koɽi dos   fifty, lit. two score ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i696.s7132 | `ten'. @N1128.
dui koɽi dos   fifty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i630.s6460 | `ten'. @N1128.
dui koɽi dui   forty-two, lit. two score two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i629.s6450 @N1115.
dui koɽi   forty, lit. two score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i628.s6440 | `twenty'. @N1127.
dui   two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i627.s6431 *De.(GM). @:.
duk beɽ.be?   to punish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i236.s2222 | `pain'. @V0463.
duk   sorrow, pain, discontent, punishment   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i631.s6471 *De.(GM). @N1071,N0246,N0416.
dukan   shop   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i633.s6491 *De.(GM). @N0378.
duki   sad   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i632.s6480 *De.(M) `poor'. @N1073.
duli   dust   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i637.s6541 *De.(M). @N0539.
duma   thick (of dimension)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i638.s6551 *De.(M) `fat, thick'. @N0960.
dumɖa?   naked   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i640.s6571 {V} ``to be naked''. *De.<ḍumḍa>(GM) `shirtless, naked'. @W0102.
duna   to shake (something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i641.s6581 *De.(M) `to shake (a tree)'. @V0537.
dunei   to shake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i642.s6590 *Loan. @V0538.
dupni   incense   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i648.s6641 *De.(M). @N0308.
dut   messenger   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i651.s6681 *Loan. @N0371.
duɽuma   waterfall   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i621.s6371 @N0514.
e,iten, en, enu, eten, ete, itenu, etenu   this   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i676.s6941 *De.(GM) `this'. @N1203. ??class?
e-ɖi?-ke ui   to go this way   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i548.s5562 | `to go'. @V0277.
e?ʈi ui   to go to work in the house of the landlord as forced labor for a certain time   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i661.s6760 | `to go'. @V0765.
egar   eleven   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i662.s6771 *De.(M),,(G) `eleven'. @N1104.
ejom   brinjal, eggplant, aubergine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i664.s6801 @N0891.
eke-paʈ otu-paʈ al.al   to hover   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i63.s582 | `?', `beyond'. @V0314.
eke-paʈ otu-paʈ   ?here and there   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2364.s26672 | `?'. @V0028. ??
eke-paʈ otu-paʈ   here and there   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2363.s26670 @V0028.
el   to leak   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i666.s6841 @W0106.
el-tib,el-ʈib   to pinch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i668.s6870 | `?'. @W0108,V0438.
el-tom   to pinch the cheek   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i670.s6882 | `?'. @W0107. ??perhaps De.(M) `to poke'.
el-tom   to pinch the cheeks, face   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i669.s6880 | `mouth, beak'. @W0107.
el.el   to leak (as a pot)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i667.s6850 @V0356.
ela   to neglect, to fail to care for   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i671.s6891 *De.(M) `to neglect'. @V0403.
elo   here now, hey   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i672.s6900 !expression pointing out something: E.g. `here, I am eating' ( `I', `eat')-- in this example `here' does not refer to a place, but is just to attract the attention of the hearer; e.g. `hallow, you will come here always', `you', `here', `daily', `to come'; can be placed in any position of the sentence without breaking down its meaning. Cf. `lo, look there'. @N1163. ??.
emran   to G   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i673.s6911 !. @W0109. ??see orig.
eno?   here   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i674.s6920 E.g., `hallow, you will come here always'; `hey', `you', `daily', `to come'. @N1161.
enu   it   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i675.s6931 !see also `this' , , etc. @N1196.
enu,iten, en, e, eten, ete, itenu, etenu   this   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i677.s6941 @N1203. ??class?
er   to chop, to cut (up)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i678.s6951 @W0111.
er   to winnow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i680.s6971 @W0110.
er.er   to chop (firewood into pieces)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i679.s6960 @V0114.
er.er   to winnow (grain)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i681.s6980 @V0748.
eran   how, in what way   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i682.s6991 @N1190.
eran,emran,aren   to be "how"   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i683.s7000 !. @W0113. ??gloss? as in orig.
erei   to bow, to stoop, to bend down   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i684.s7011 *Loan?. @V0051,V0074,V0626. ??not in De. dict.
ero? lok   bad person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1241.s13682 | `bad, wicked'. @N0403.
ero? lok   bad person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i686.s7030 | `person'. @N0403.
ero?   bad, wicked   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i685.s7021 {V} ``to be bad''. @N1049,W0113. ??-g W.
eru   different, other   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i687.s7041 @W0114,N0921.
eru-des-nu lok   foreigner, lit. person from a different country   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i688.s7050 | `country, land', `adjective', `person'. @N0338.
esa? titi   arm (left)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2193.s24542 | `left'. @N0083.
esa? titi   left arm, left hand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i690.s7070 | `hand'. @N0083,(D).
esa?   left   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i689.s7061 @N0973.
eta   to think, to imagine, to remember   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i691.s7081 *De.(M) `to remember'. @V0322,V0483,V0670,(D).
etom titi   arm (right)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2194.s24552 | `right'. @N0082.
etom titi   right arm, right hand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i693.s7100 '. | `hand'. @N0082,(D).
etom   right (side)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i692.s7091 @N0972.
etoŋ   this   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2365.s26687 ! `husband of this lady'; `of', `husband', <ḍeY> `?'. @:,N0140.
etoŋ-nen,ite toŋ-nen, iten-nen, en-nen, e-nu-nen, ite-nu-nen, ete-nu-nen, eten-nen   these   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i694.s7111 | `plural'. @N1206. ??dem.
etoŋ-nu kĩboǰ ɖeǰ-   wife of this man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1045.s11432 | `?this', `adjective', <ḍeǰ> `?'. @N0141. ??gloss.
ezei   to count   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i665.s6811 *De.(G) `to count'. @V0145.
g[in]ir.   fishnet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i913.s9582 |nom. of `to fish'. @W0132.
g[in]ir   fishnet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i772.s7951 | `to fish'. @W0132.
g[in]ira?   spindle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i773.s7961 |, `to spin (thread)'. @W0133.
g[um]ul   a borer (insect)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i865.s9060 |<-um-> `?nominalization'. @W0151.
ga.gai   to enter, to go in   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i710.s7280 @V0214,(D).
ga.gaǰ   to fry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i715.s7330 @V0256,(D).
gab   to split off, to separate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i699.s7161 @W0115.
gadi   to pile up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i700.s7171 {N} ``a ^heap, a ^pile of something(D)''. *De.(M) `store, pile, stack'. @V0437,(D).
gag   to tell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i707.s7251 @W0116.
gag-der   story   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i534.s5422 | `to ^tell'. @W0116. ??d/D.
gagri   jar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i708.s7261 @N0594.
gai   to enter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i709.s7271 @W0117,(D). !imper. .
gaiag   to sift   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i713.s7311 @W0118,(D).
gam   to tell, to say   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i717.s7351 !In songs only. @W0120. {So. `to speak'.
gamʈsa   loincloth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i718.s7361 *De.(M) `skirt'; <ṭia gamca>(M) `underwear, loincloth'. @N0638. ??phonot.
gar.gar   striped   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i723.s7430 *Loan. @N1030.
garei   to grate, to scrape(D), to scoop out   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i724.s7441 *De.(G) `to drill, to make a hole'. @V0281,(D).
gari ura?-nu   careless, reckless   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i726.s7460 | `to not be', `adjective'. @N1035.
gari ura?-nu   careless   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2286.s25782 | `careful'. @N1035. ??split.
gari   careful, cautious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i725.s7451 @N1034,N1081.
gatra   dirty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i730.s7521 *De.(GM). @N1051.
gaza   to germinate, to sprout   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i716.s7341 *De.(M) `tender shoot'. @V0260,V0601.
gaǰ   to fry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i714.s7321 @W0119,(D). {So. `to fry'.
gaɖi   a truck   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2366.s26690 *Loan. @(D).
gaɖia goɽgoɽa   slope   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i701.s7190 | `?'. @N0499.
gaɖli   nape of neck   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i703.s7211 *De.(GM) `id.'. @N0048.
gaɖra gime?   billy goat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i766.s7892 @N0740.
gaɖra gime?   billy, male goat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i705.s7230 | `goat'. @N0740.
gaɖra mẽɖa   ram, male sheep   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i706.s7240 | `sheep'. @N0745.
gaɖra mẽɖa   ram   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1342.s14762 | `male of sheep or goat'. @N0745.
gaɖra   ram; male (animal)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i704.s7221 *De.(M) `ram'. @:.
gaɳei   to tangle (of a rope)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i719.s7371 @V0658.
gaɽia   deep   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i702.s7201 *De.(G) `down (into a well, etc.)'. @N0964.
gaʈei   to stir (liquid), to paddle (a canoe)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i727.s7481 @V0419,V0625.
gaʈi   sufficient, many, more, too much   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i728.s7491 @N0933,N0923,N1174,N1046.
gaʈi-o?   sufficient, many, more, too much   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i729.s7500 {ADV} ``^very''. | `emphatic'. @N0933,N0923,N1174,N1046. ??only under o?.
gaʈi-o?-ɖien to.tol bol ura?   to increase the number of building houses is not good   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2322.s26222 | `more', <ḍien> `house', English `total?', `good', `is not'. @@V0323. ??garbled entry also contained , <ḍa.ḍaǰ>; S was glossed `to increase' must be wrong, but is S form right? see orig.
ge.geb   hot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i732.s7540 {VI} ``to ^burn (as a fire), to ^scorch (as food)''. {VT} ``to ^heat (food), to ^scorch (food)''. @N1005,V0088,V0138,V0306,V0516,(D).
ge?   rope, sling   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i735.s7571 @N0674,N0655. ??,?.
geb   to heat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i731.s7531 @W0121,(D). ??also- to be hot?
gel   to worship, to make offerings to   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i736.s7581 @W0123.
gel.gel   to worship   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i737.s7590 {N} ``worship''. @V0753,N0316.
gen   to dip up water   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i738.s7601 @W0124.
gen.gen   to draw (water), dip up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i739.s7610 @V0180,V0194.
geɖ   to scratch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i733.s7551 @W0122.
geɲ-sag   to chew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i740.s7621 @W0125.
geɽ.ge?,ger.ge?   to itch, to scratch (an itch)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i734.s7560 @V0326,V0520,(D).
gi.gi?   to blow (with mouth)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i750.s7720 @V0063.
gi?ɖaŋ   back   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i746.s7691 {V} ``to ^turn one's back to''. @W0134,N0053,R4.
gibi? guɖa   hog house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i744.s7660 | `pen, cage'. @N0552.
gibi? guɖa   hog house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i839.s8762 | `pig, hog'. @N0552.
gibi? õ?-ɖoi   piglet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i587.s6012 | `^pig'. @N0751.
gibi?   pig, hog   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i743.s7651 @N0748.
gig,giɖ   to blow on a fire, to kindle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i749.s7711 !imper. [gi?]; [giRo?] `he kindled'. @W0126,(D).
gigɖi [gIgRi]   skull   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i751.s7731 @(P). ??JP writes D, says R, perh ?.
gikil   tiger   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i752.s7741 @N0778,R4,(D).
gikiŋ   wife's elder brother   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i753.s7751 @N0193.
gil   seven   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2368.s26710 @RR.
gil   to beat (on metal in working it)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i754.s7761 @W0127.
gil.gil   to hammer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i755.s7770 !noun `beating weapon'. @V0294.
gilas   glass   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i756.s7781 *De.(G) `a glass drinking glass', from English . @N0595.
gile   ear (of grain), sprout   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i757.s7791 {V} ``to ^emerge (of ears of grain)''. @W0128.
loan gilei   to bite (as a fish on a line), to swallow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i758.s7801 *Loan. @V0057,V0645. ??loan?
gili?   rabbit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i759.s7811 @N0769. ??why animal in subentries? what's etc?
gim   to winnow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i762.s7841 @W0129.
gim.gim   to husk (rice)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i763.s7850 @V0321.
gime? õ?-ɖoi   kid   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i765.s7870 |<õ?-ḍoi> `young of an animal'. @N0743.
gime?/me?   goat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i764.s7861 @N0739,:,R4.
gine   tooth, molar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i768.s7911 @N0043,N0045,R4.
ginen soŋ   rice broth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i769.s7921 | `?', `?'. @N0601.
gingina   to hate, to dislike (doing something); hate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i770.s7931 !or `I do not like this job': `?', `I', `?', `?work', `cure?, ?good', `?', `is not'. @V0178,V0302,N0406. ??is gingina part of S in comment? see orig.
gini   cymbal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i771.s7941 @N0680.
gir   to fish with a net   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i774.s7971 @W0132.
gir   to learn, to teach   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i775.s7981 @W0131.
gir   to rain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i777.s8001 @W0130. {So. `to fall'.
gir.gir   to learn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i776.s7990 @V0358.
gira?,girag   to spin (thread)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i779.s8031 !in . @V0591,W0133.
gire   liver   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i780.s8041 @N0068,R4.
girem õ?-ɖoi   kitten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i588.s6022 | `domestic ^cat'. @N0764.
girem   domestic cat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i782.s8071 @N0761,R4.
giriŋ   brother-in-law (wife's younger brother)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i784.s8101 @N0194.
gisi lika   louse egg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i786.s8120 | `?'. @N0812.
gisi   head-louse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i785.s8111 @N0811.
gisiŋ guɖa   chicken coop, chicken house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i788.s8140 | `cage, pen'. @N0553.
gisiŋ guɖa   chicken house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i840.s8772 | `chicken'. @N0553.
gisiŋ/siŋ   fowl, chicken   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i787.s8131 @N0616,N0709,:,R4.
giɖ,gig   to blow on a fire, to kindle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i748.s7710 !imper. [gi?]; [giRo?] `he kindled'. @W0126,(D).
giɖeb   frog   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i745.s7681 !ground or water. @N0782.
gjankari lok   experienced person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1242.s13692 | `?'. *Loan. @N0940.
gjankari lok   experienced   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i789.s8160 | `person'. *Loan. @N0940.
gjankaria   intelligent   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i790.s8170 *Loan? @N0418.
go.gob   to graze   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i792.s8200 @W0136,V0283.
go.goi   to fell (a tree), to clear (a field), to chop (firewood into pieces)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i803.s8330 @V0114,V0232,V0119.
go.goǰ   to die   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i805.s8350 @V0174.
go?   sharp (as a knife)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i796.s8240 {V} ``to ^sharpen (a knife); to ^cut the hand [Sem. dialect]''. @V0542,W0144.
go?ɽ-gu go.goǰ   to commit suicide by cutting the throat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i806.s8360 | `to cut', `?'. @V0135.
godgodei   to burn (brilliantly as a light)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i797.s8261 @V0245.
godo bag   lynx   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2332.s26350 | `donkey'. ??nonce form? @(D).
godo   donkey   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i801.s8301 *De.(G) `id.'. @N0756.
goi   to cut down (trees, brush)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i802.s8321 @W0137,(D).
goil,goel   jungle buffalo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2369.s26730 @(D).
gol   ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2371.s26750 @RR.
gol   to make a net   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i812.s8431 @W0139.
gol-mbar   twelve   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2372.s26760 | `?'. Cf. So. `two'. @RR.
gol.gol   to cover, to wrap one's self up completely   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i813.s8450 @W0140.
gor   to write, to scrape, to scoop (out the insides of)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i820.s8541 !cf. `to grate, to scrape'. @W0143.
goren sula   eclipse (lunar or solar)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i822.s8561 | `?', `?'. @N0469,N0468.
goren   <ḍom>,   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i821.s8551 @N0391.
gornɖei   to chop (firewood into pieces), to split (wood), to cut wood to clear a field for planting   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i824.s8581 @V0114,V0597,V0120.
gorob ɖẽ.ɖem   to boast, to brag   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i499.s5032 | `pride'. *Loan. @V0067. ??not in De. dict.
gorob   proud   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i825.s8591 {N} ``^pride''. @N1082,N0407.
gorpoɽei   to wallow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i826.s8601 *Loan. @V0716.
gorzei   to hiss, to hum, to roar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i823.s8571 {N} ``^thunder, the ^noise of a ^storm(D)''. *Loan. @V0497,V0311,V0316,V0498,(D).
goti oɽu?   servant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i831.s8661 | `?', `mature young man'. @N0382.
gottuŋ   cloth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2373.s26770 @R4.
gouɽu   herdsman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i833.s8681 *Or.. @N0395.
gozia oson   an iron prod   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1634.s18012 | `?a ^prod'. @N0662.
gozia oson   iron prod   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i810.s8410 | `iron'. @N0662.
gozia-ɖaŋ   wooden prod, stick used as a prod   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i811.s8420 |<ḍaŋ> `stick'. @N0662.
goŋ   to be able   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i818.s8521 @W0142,(D).
goŋ.goŋ,go.goŋ   to be able   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i819.s8530 {N} ``^ability, being able''. @V0003,(D).
goǰ   to die   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i804.s8341 @W0138,(D). ??R4 has same verb glossed `to kill'.
goǰ-gi-nu lok   dead person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2370.s26740 | `person'. @(D).
goǰ-gi-nu   dead   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i809.s8390 | `to die', `adjective'. @N1004,(D).
goɖ   to cut, to cut up (with a knife)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i793.s8211 @W0135.
goɖi   gravel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i798.s8271 *Loan. @N0540.
goɽ gire   town   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i781.s8062 | `?'. @N0546.
goɽ.go?,go.go?   to cut (a rope, cloth, meat)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i794.s8220 {N} ``^cutting''. @V0159,V0162,V0161(D).
goɽ.go?,korot goɽ.go?   to saw   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i795.s8230 | `?'. @V0510.
goʈei   to happen, to take place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i828.s8631 !mostly danger. @V0296.
goʈek   one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i829.s8641 @:.
goʈnoi   joint, knot (of body, also of bamboo)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i832.s8671 @N0005.
gu.gu?   to bite (as a snake)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i851.s8880 @V0056.
gu?ŋ kaŋ   hunter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i849.s8860 | `?person'. @N0393.
gu?ŋ,gu?ŋ   hunting   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i847.s8841 Cf. `id.'. @N0303,W0153.
gu?ŋ-gui   to hunt (for game)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i848.s8850 | `?', cf. `to kill'. @V0319,(D). ![gu~?u~gui](D).
gubon   bear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i837.s8741 @N0777.
gudi   brain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i845.s8821 @N0025.
gug   to peck, to strike (of a snake)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i850.s8871 @W0145.
guga?   crow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i852.s8891 @N0722,(D).
gui-ɖa?,guǰ-ɖa?   to wash (utensils without abrasive, just with water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i853.s8901 @V0518,W0146,V0724..
gukuŋ   the cry of the peafowl   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2376.s26800 @RR.
gul   to bore (of insect borers)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i860.s9001 @W0151.
gula boira lok,gula boira kaŋ   deaf-mute person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1027.s10852 | `deaf'. !lo+k. @N0235.
gula boira lok,gula boira kaŋ   deaf-mute person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i334.s3222 | `dumb', `person'. @N0235.
gula lok,gula kaŋ   dumb person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i861.s9020 | `person'. !lo+k. @N0234.
gulai   throughout   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i862.s9031 !E.g. `throughout the day', ( `?'); ( `night') or ( `?') will be wrong. @N1229. ??see orig.
gulaǰ,gulaY   cattle, ox   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2377.s26810 @N1158,R4.
gulu?   hole   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i864.s9051 !bigger hole. @N0507.
gulʈi   round   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i863.s9041 @N0978.
gum   rain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2379.s26830 @R4. !echo-word with .
gunalo   ant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i866.s9071 @N0809.
gunei   to nod (in drowsiness)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i867.s9081 @V0405.
gur   to dig a hole (with hands or claws, to get at something inside), to scoop out or get out in this fashion   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i868.s9091 @W0152.
gur-murei   to growl   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i872.s9132 | `?'. @V0291.
guraǰ   thorn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i869.s9101 @N0825.
gurei   to coo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i871.s9121 @V0317.
guri   to wind around, wind about   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i873.s9141 @(D).
gusa   to move (an object, a person) aside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i874.s9151 @V0695,V0760.
gusei   to move (oneself) aside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i875.s9161 @V0694.
guso? õ?-ɖoi   pup   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i589.s6032 | `^dog'. @N0760.
guso?   dog   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i877.s9181 @N0757,(D),R4.
loan gutei   to string (beads), to thread (a needle)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i879.s9211 loan. @V0637,V0671.
guŋga   to hunt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2375.s26790 ![gu~ga]. @(D).
guǰ-gi-nu lok,goǰ-gi-nu lok   dead person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i859.s8991 | `to die', `?perfect/past', `adjective', `person'. @N0283,(D).
guǰ-mod,gui-mod   to wash the face   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i854.s8940 | `eye'. @W0147.
guǰ-moɖ,gui-moɖ   to wash (the face)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1385.s15212 | `to wash'. @W0147.
guǰ-suŋ   to wash the feet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2087.s23332 | `to wash'. @W0148.
guǰ-suŋ   to wash the legs or feet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i855.s8950 | `leg, foot'. @W0148,V0721.
guǰ-ti   to wash the hands   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2157.s24132 | `to wash'. @W0149.
guǰ-ti   to wash the hands   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i856.s8960 | `hand, arm'. @W0149,V0722.
guǰ-tom   to wash the mouth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i857.s8970 | `mouth'. @W0150.
guǰ-ɖa?,gui-ɖa?   to wash (utensils without abrasive, just with water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i452.s4512 | `?to wash'. @V0518,W0146,V0724.
guɖa   cage, pen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i838.s8751 @:. ??De.(M) `nest; village'.?
guɽiaŋ,guɽia   to wind (cord or thread), to roll up, to stir (liquid)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i846.s8831 *De.(G),,(M) `to wind, roll up'. @V0746,V0503,V0625,(D).
guɽiaŋ-gu-nu bole-o?-nu   twisted   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i342.s3312 | `to wind', `perfect?'. !Sondhi. *De.(M) `to wind', (GM) `to spin, twist a rope'. @N0977.
gã?   a gram (%Phaseolus mungo)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i722.s7411 @N0875.
gãza   rooster   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i721.s7401 *De.(M) `rooster'. @N0710.
gãʈi,gaʈi,goʈi   knot, joint (of body, bamboo)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i720.s7381 *De.(G) `binding of a broom handle'; Re.B `knot, wrist, bundle'. @N0088,N0676,N0005. ??; De., ~ given, but not in De. dict. @N0005.
gõd   to smell bad, stink   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i814.s8481 {N} ``^odor, ^stench''. *Loan. @V0624.
gõɖa ɖa?   urine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i451.s4502 ! `to urinate'. @N0118.
gõɖa? kõɖi   bladder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i816.s8500 | `pot'. @@. ??D/d.
gõɖa?   to urinate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i815.s8491 @V0707,W0141. ??cf. `to stink' + <ḍa?>?
gõʈa   bell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i817.s8511 @N0679.
gĩ:l   leech   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i791.s8181 @N0799.
gẽgra   to make a face; to tease   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i741.s7631 @V0424,(D).
gẽgri   to annoy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i742.s7641 @V0022.
head   gloss   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:icount.snum note
i-mo?,iŋ-mo?   to shut the eyes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i911.s9551 | `?', `eye'. <>?. @V0554,W0160.
i-moɖ   to shut (the eyes)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1386.s15222 |<>?. @W0160.
i?   feces, excrement   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i891.s9351 @N0117.
i?,hig   hair   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i898.s9411 @RR.
i?-bo?   hair (on the head or body)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i326.s3122 | bound, orig. `hair'. @N0012,N0016,N0018.
i?-san   to defecate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i893.s9370 | `?'. @V0169,W0157.
i?-san,ig-san   to defecate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i894.s9372 | `feces'. @V0169,W0157.
i?-taŋ   cow dung   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i895.s9380 | `cattle'. @:,R4.
i?-ɖom   to defecate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i594.s6092 | `^feces'. @V0169,W0171. ??recte , <ḍem> `to do, make'.
i?gen   three   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i900.s9431 @N1096,N1168,R4.
i?so?-ɖa?   to hiccup   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i465.s4662 | `?'. @W0158,V0307,N0256.
ideǰ   black, dark   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i888.s9311 {V} ``to become ^black, to become ^dark''. @W0156,N1022.
ig-li   earwax   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i892.s9362 |
  • \, `ear'. @N0110.
  • ilei   to quake (as earthquake)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i902.s9461 @V0771.
    ili bulu   mango   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i409.s4032 | `mango'. @N0851.
    ili ɖõ.ɖoi   to brew (beer)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i600.s6152 | `wine'. @V0082.
    ili ɖõ.ɖoĩ   to brew beer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i905.s9490 |<ḍoñ> `to cook'. @V0082.
    ili   mango   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2380.s26860 @R4.
    ili   wine, liquor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i904.s9481 @N0626,R4.
    ili?   bamboo shoot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i906.s9501 @N0878.
    ili?   hare   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2381.s26870 *Loan? @(D). ??not in Des. dict.
    imar   dirty (of body)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i907.s9511 {V} ``to get dirty''. @N1051,W0159.
    imi boŋ.boŋ   to name (give a name)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i910.s9540 | `to hold'. @V0402. ??have?.
    imi boŋ.boŋ   to name   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i357.s3492 | `name'. @V0402. ??HEAD?
    imi   name   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i909.s9531 @N0223,R4.
    in-   nominalization   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i912.s9561 See <-n->. @:.
    in-iŋ   a rope, a sling, a net   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i920.s9652 | `nominalization'. @W0164.
    ir   to jump over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i923.s9681 @W0165.
    ir.ir   to jump over, to hurdle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i924.s9690 @V0335.
    iri?   to cut   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i887.s9300 ! (pres. ) only found as echo word for (redupl. infin of ). @W0166. ??recte ?.
    isa?   jealous, to be jealous   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i925.s9711 @N1089,V0327.
    isal ruɖei-gu ɖutu   his skin is wrinkled   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i655.s6714 | `skin', <ḍutu> `to be'. Cf. `to gather together'. @N0011.
    isal ruɖei-gu ɖutu   his skin is wrinkled   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i656.s6715 | `?', `?perfect/past', <ḍutu> `to be'. Cf. `to gather together'. @N0011.
    isal ruɖei-gu ɖutu   wrinkle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i654.s6712 | `skin', `?', `?'. !lit: his skin is wrinkled. Cf. `to assemble, gather together (as people)'. @N0011. ??sent.
    isal ruɖei-gu-ɖutu   his skin is wrinkled   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i835.s8713 | `?', `?perfect/past', <ḍutu> `to be'. @N0011. ??curr. gloss from comment; old gloss was `wrinkle'.
    isal ruɖei-gu-ɖutu,isal rũɖei-gu-ɖutu   wrinkle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i834.s8712 | `skin', `?', <ḍutu> `to be'. !lit: his skin is wrinkled. *Loan?. ??Cf. , De.(M) `to assemble, gather together (as people)'. @N0011.
    isal,usal   skin (of body), gum (of mouth), skin, peel, rind, shell (of fruits, vegetables, nuts)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i926.s9721 @N0010,N0044,N0612,N0795,R4,(D).
    isi   to hurt, to ache   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i928.s9741 {N} ``^pain (in the head or legs)''. !R4 lists as noun. @W0167,V0008,N0247,R4.
    isin   to boil (vegetable, rice, egg)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i930.s9761 @V0069,W0168,R4. ??VI.
    iskul   school   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i931.s9771 *Engl., De.(G) `school'. @N0358.
    isoŋ,usoŋ   today   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i932.s9781 @N0470,(D).
    isoŋ-noǰ,usoŋ-noǰ   tonight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i933.s9790 | `night'. @N0474.
    iti?   mushroom   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i934.s9811 @N0893.
    ito?   this kind of, such   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i937.s9841 {ADV} ``^thus, ^this_^way''. @W0170.
    itob,utob   to lay (an egg)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i935.s9821 @W0169.
    itob-siŋ,utob-siŋ   chicken egg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i936.s9830 |\ `chicken'. @W0169,N0609.
      to hang, to suspend   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i919.s9641 @W0164.
    iŋ-mo?,i-mo?.   to shut the eyes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i922.s9671 | `?', `eye'. @V0554,W0160. ??<.
      to drink   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i883.s9251 @W0155. ??orig. d.
    iɖ-a? bela   eight o'clock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i886.s9280 | `time'. @N0442. ??eight oclock? or mealtime?
    iɖ-a? bela   suppertime, about eight o'clock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i251.s2372 | `food' ( `to drink'). @N0442.
    iɖ-a?   food   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i885.s9270 | `?'. @N0598. ??nothing specific--but not `to shatter' or `to dig', surely.
    iɖikon,iɽikon   insufficient   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i889.s9321 *De.(G) `small amount, little bit'. @N1047,:. ??DikV to be?.
    iɽ.i?   to drink, to smoke   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i884.s9260 |<>. @V0198,V0579.
    iʈab,ʈab   to skin, to peel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2105.s23510 *De.(M) `to peel (rind from a fruit)'. @W0416,(D).
    ja   grandmother (father's mother)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i938.s9851 @N0156.
    jam tu.tur   to bleed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i941.s9890 | `to go out', `id.'. @V0058.
    jam   blood   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i940.s9881 {V} ``to become ^bloody''. @W0154,R4. ??orig. .
    joŋ   mother   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i942.s9911 @N0151,R4.
    joŋ-me?   nanny goat, mother goat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i943.s9920 |\ `goat'. @N0742.
    joŋ-me?   nanny goat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1331.s14652 | `^mother'. @N0742.
    joŋ-ɖur   hen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i649.s6662 | `mother'. @N0711.
    kado   mud   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1014.s10691 *De.(GM) `mud, clay'. @N0536,N0558,(D).
    kagla   necklace   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1015.s10701 *De.(M) `a neck ring'. @N0647.
    kakor   cold; to cool (e.g. food)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1016.s10721 *De.(GM) `cold'. @N1006,V0143.
    kali   open   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1019.s10751 {V} ``to ^empty (a jar)''. *Loan. @N0987,V0211. ??open? not in Des. dict..
    kanpati   temple   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1025.s10821 *Loan. @N0028. ??not in De. dict. -Ganapati?
    kap beɽ.be?   to patch (cloth)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i237.s2232 | `?' (cf. So. `cloth', Des. `cotton'. @V0425.
    kapaʈ ɖi?-ke ui   to go through (a door, etc.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i547.s5542 | `door', `to go'. @V0276.
    kauɽi   anything carried on the head   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2434.s27600 Cf.. @0357.
    kauɽia   bearer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2433.s27590 @N0357.
    kaɳa-gu-nu   perforated   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1020.s10770 | `?perfect/past', `adjective'. *De.(GM) `a hole; perforated'. @N0989.
    kaɽa kuʈaǰ   Indian gerbille   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2383.s26902 | `?'. @(D).
    kema beɽ.be?   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i238.s2242 | `?'. @V0254.
    keroŋ an-ab   paddy husk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i9.s62 | `paddy'. @N0868.
    keroŋ bũd   paddy plant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i412.s4062 | `paddy'. @N0871.
    keroŋ lamgo   paddy field   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1191.s13052 | `paddy'. @N0904.
    keroŋ puɽa?   paddy ear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1036.s11282 | `paddy'. @N0867.
    keroŋ   paddy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1.s0000
    kete lok   some   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1037.s11302 | `?'. @N1173.
    kezra kuʈaǰ,keǰra kuʈaǰ   Indian bush rat, bamboo rat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2384.s26922 *Loan? | `?'. @(D).
    ki?-taŋ/taŋ   cow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1039.s11371 @N0735,:.
    kilom kaŋ   guest   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1041.s11390 | `?person'. @N0208.
    kilom   visiting   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1040.s11381 {N} ``^guest, ^visitor''. @W0183.
    kiman   to bathe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1042.s11401 @W0184,V0036.
    kimil-to?,kimil-tog   moonless   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1046.s11450 {N} ``^dark night''. | `?'. @N0456,W0185.
    kimil-tog,kimil-to?   moonless   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2202.s24702 {N} ``^dark night''. | `?'. @N0456,W0185.
    kimin-gai   daughter-in-law   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i711.s7302 | `?', cf. `wife', So `woman'. @N0204.
    kimin-gai   daughter-in-law   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i712.s7303 | `to enter?'. @N0204.
    kinar   husband's elder sister   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2385.s26930 @R4.
    kipri   skull   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1051.s11521 *De.(M); Re.B. @N0024.
    kiri   fat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1052.s11531 @N0619.
    kiro   to shout, to act rowdy, to quarrel, to fight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1053.s11541 {N} ``a fight, a quarrel''. !e.g. `I had a quarrel'. *De.(M) `to quarrel'. @W0186,V0469,V0236,N0369,(D).
    kirta? õ?-ɖoi   colt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i590.s6042 | `^horse'. @N0755.
    kirta?,kirtag,kruta   horse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1054.s11551 @N0752,R4,RR.
    kirui-moda   corpse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2386.s26941 | `?', `corpse'. @R4.
    kisab   waist   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1056.s11571 E.g. : `his', `to be crooked, deformed', `?perfect/past'; : `his', `to be crooked'. @N0063.
    kisalo   sari   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1057.s11581 @N0640.
    kisob   winnowing basket   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1058.s11591 @N0919.
    kiti kala   to tickle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1018.s10742 | `?'. @V0677.
    kiti kala,giti kala   to tickle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1017.s10741 @V0677,(D).
    kiti kulu?   armpit. ??recte ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1134.s12402 | `hole'. @N0084.
    kiti kulu?   armpit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1059.s11600 | `hole'. @N0084. ??recte titi?.
    kituŋ   god   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2387.s26950 @RR.
    kobor   message   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1060.s11611 *De.(GM). @N0363.
    kodli   plantain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1091.s11921 *De.(GM). @N0856.
    kog   hyena   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2388.s26960 *De.(G). @(D).
    koko   uncle (father's younger brother)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1094.s11951 *Or.. @N0174.
    kokoɽi i?-bo?   curly hair   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i327.s3132 | `curly'. @N0014.
    kokoɽi i?-bo?   curly hair   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i899.s9422 | `?curly'. @N0014.
    kokoɽi   ?curly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1095.s11961 *De.(M) `to shrivel up, to be wrinkled, to contract'. @:.
    kolia   fox   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1096.s11971 *De.(G) `fox, jackal'. @N0775,R4,(D).
    kolisa   beam   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1097.s11981 *De.(M) `rafter'. @N0562.
    kolkolei   rippling sound   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1098.s11991 @N0423.
    kolot   red gram   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1100.s12011 *De.(G) `a black lentil'. @N0876.
    koloz   lung   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1099.s12001 *De.(M) `liver, heart'. @N0061.
    kom   stem, trunk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1101.s12021 *De.(M) `trunk, branch'. @N0830.
    kon   corner   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1102.s12031 *De.(M). @N0549.
    kop ɖem-o?-ɖu   to continue to be angry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1110.s12120 |<ḍem> `to do', `?perfect/past', <ḍu> `to stay'. @V0021.
    kop ɖem-o?-ɖu   to continue to be angry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i527.s5352 | `to get angry', `?', <ḍu> `to remain'. Cf. `to be angry'. @V0021.
    kop ɖẽ.ɖem   to be angry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1109.s12116 @V0020.
    kop   to get angry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1108.s12101 *De.(G) `anger, discontent'. @V0263.
    kopor   elbow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1111.s12131 *De.(M) `elbow joint'. @N0086.
    kori,kore   twenty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1112.s12141 *De.(GM) `twenty, a score'. @:,R4.
    koro.koro zu.zu   to roll the eyes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i958.s10072 | `?'. @V0609. ??cf. `owl'?
    koro.koro zu.zu   to squint (roll the eye-balls in all directions)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1115.s12171 | `?', `to look at'. @V0609. ??cf. `owl'?
    korokoso   owl   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1116.s12181 @N0725.
    koroʈ   court   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1117.s12191 *Engl.. @N0368.
    korsi   fireplace   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1118.s12201 Cf. De.(GM) `dried cowdung used for fuel'. @N0573.
    kortia   sawyer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1119.s12211 *De.(GM) `large saw'. @N0397.
    kosli   scale   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1120.s12221 *De.(M) `scale, of fish, snake'. @N0706.
    kosrei   to slip (lose one's footing)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1121.s12231 *De.(GM) `to slip'. @V0572.
    kosʈu beɽ.be?   to punish, to torture   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i239.s2252 | `difficulty'. @V0682,V0463.
    kosʈu   difficult   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1122.s12241 {N} ``difficulty''. *De.(G) `difficulty, sickness'. @N1059.
    koz zuo?.zuo? ui   to track, to follow tracks   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1013.s10682 | `?', `?', `to go'. @V0684.
    koz zuo?.zuo? ui   to track, to go looking at the footsteps   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1092.s11931 | `?', `?', `to go'. *De.(G) `to search', (M) `foot print'. @V0684. ??perhaps `to look at', and <-o?> added before reduplication.
    kozri   date palm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1093.s11941 *De.(M) `date-plan'. @N0835.
    koɽe aʈ   twenty-eight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i153.s1412 | `twenty'. @N1118.
    koɽe baro   thirty-two, lit. twenty-twelve   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i212.s2002 | `twenty'. @N1122.
    koɽe baro   thirty-two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i213.s2003 | `twelve'. @N1122.
    koɽe dos   thirty, lit. twenty-ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1067.s11680 | `ten'. @N1120.
    koɽe dos   thirty, lit. twenty-ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i612.s6272 | `twenty'. @N1120.
    koɽe dui   twenty-two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1063.s11640 | `two'. @N1115.
    koɽe egaro   thirty-one, lit. twenty-eleven   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1068.s11690 !Sondhi. | `eleven'. @N1121.
    koɽe egaro   thirty-one, lit. twenty-eleven   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i663.s6792 | `twenty'. @N1121.
    koɽe goʈek   twenty-one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1062.s11630 | `one'. @N1114.
    koɽe goʈek   twenty-one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i830.s8652 | `twenty'. @N1114.
    koɽe koɽi   four hundred, lit. twenty score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i698.s7152 @N1147.
    koɽe koɽi   four hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1076.s11772 | `twenty'. @N1147.
    koɽe no   twenty-nine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1066.s11670 | `nine'. @N1119.
    koɽe onis   thirty-nine, lit. twenty nineteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1594.s17562 | `twenty'. @N1126.
    koɽe onis   thirty-nine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1073.s11740 | `^nineteen'. @N1126.
    koɽe oʈro   thirty-eight, lit. twenty-eighteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1639.s18062 | `twenty'. @N1125.
    koɽe oʈro   thirty-eight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1072.s11730 | `eighteen'. @N1125.
    koɽe sat   twenty-seven   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1065.s11660 | `seven'. @N1117.
    koɽe sotro   thirty-seven, lit. twenty-seventeen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2049.s22902 | `twenty'. @N1124.
    koɽe sotro   thirty-seven   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1071.s11720 | `seventeen'. @N1124.
    koɽe soudo   thirty-four, lit. twenty-fourteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2051.s22922 | `twenty'. @:. ??attested?.
    koɽe tero   thirty-three, lit. twenty-thirteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1070.s11712 | `twenty'. @N1123.
    koɽe tero   thirty-three   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1069.s11710 | `thirteen'. @N1123.
    koɽe tin   twenty-three   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1064.s11650 | `three'. @N1116.
    koɽe   twenty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1061.s11621 *De.(GM) `twenty, a score'. Syn. `twenty' (in counting). @N1113.
    koɽi   sow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1074.s11751 @N0750.
    koɽi   twenty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1075.s11761 Cf. `id.'. @:.
    koɽkei   to cutting and digging the earth with spade   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1090.s11911 *De.(M) `mattock, hoe, spade'. !clear (field for planting). @V0121,(D).
    ku.kui   to cover one's body (with a blanket or sheet)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1132.s12370 @W0190,V0147.
    kub   to cough   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1123.s12261 @W0188.
    kub.ku,kub.kub   to cough   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1124.s12270 @V0144,N0254.
    kubɽa gi?ɖaŋ   hunchback   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i747.s7702 | `crooked; hump'. @N0238.
    kubɽa   crooked, curved   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1125.s12281 {V} ``to be crooked''. {N} ``^hump''. E.g. : `his', `waist', `to be crooked, deformed', `?perfect/past'; : `his', `waist'. *De.(M) `hunch back, stooping'. @N0974#N0975,N0239,V0158. ??waist?
    kuda-tara   constellation   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1126.s12300 | `light'. @N0462.
    kui   well   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1131.s12351 *De.(M) `water well'. @N0512.
    kui?   feminine suffix   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2391.s27000 @R4.
    kulkula   to gargle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1133.s12381 *De.(M) `to gargle'. @V0259.
    kulur   crane   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1135.s12411 @N0724.
    kunei   to dig (a hole), to dig up (root crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1142.s12481 *De.(GM) `to dig up with hoe or crowbar; to bore(M)'. @V0176,V0175.
    kuni?,kunig   old woman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1143.s12491 {V} ``to age, to become old (of a woman)''. ! past tense. *perh. from nom. of *. @V0770,N0129,W0192.
    kupon   limestone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1148.s12561 !. @N0541.
    kur   hoof   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1149.s12571 *De.(GM). @N0690.
    kuruŋ   way, direction   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1151.s12591 @N0542.
    kurɖei   to churn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1150.s12581 @V0116,(D).
    kusi beɽ.be?   to lock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i241.s2272 | `?', De. `key'. @V0372.
    kusi   hip   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1156.s12641 *De.. @(P). ??not in De. dict.
    kuslei   to slip (come loose, as a knot)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1157.s12661 *De.(M) `to loosen, slacken, untie'. @V0573.
    kutab,kuʈab   buttocks, loins, hips   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1162.s12721 @N0074.
    kutia   clothes hook (small bamboo stick set into the wall from which clothes hang)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1164.s12741 @N0587.
    kuõr   way   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1147.s12551 @N0542.
    kuɖu lok   poor man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1129.s12330 | `person'. *Or.<ɔrɔkhitɔ>. @N0344.
    kuɖu lok   poor person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1243.s13702 | `poor, hungry'. *Or.<ɔrɔkhitɔ>. @N0344.
    kuɖu   poor, hungry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1128.s12321 {VI} ``to be id.''. {N} ``^hunger''. @N1061,W0189,V0318,(D).
    kuɖu-ɖu   to fast (abstain from food); to be hungry, to remain hungry(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1130.s12340 |<ḍu> `to remain'. @V0229,(D). ??analysis?.
    kuɲ   to bewitch, to hurt by witchcraft   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1145.s12531 @W0193,(D).
    kuɲ.kuɲ   witchcraft   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2392.s27010 @(D).
    kuɽa   to pile up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1127.s12311 *De.(M) `to collect, amass'. @V0436.
    kuʈ sar-loŋ   to conspire, to plot evil together   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1160.s12692 | `?'. @V0139.
    kuʈ sarloŋ   to conspire, to plot evil together   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1159.s12690 @V0139.
    kuʈ   stump   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1158.s12671 @N0834.
    kuʈaǰ   rat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1163.s12731 @N0765,(D).
    kuʈum   primary family   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1165.s12751 *De.(GM) `family, relatives', Or.. @N0209.
    kãkal   gluttonous   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1038.s11361 *Loan, lit: excessive eater. @N0414. ??not in De. dict.>.
    kãs   bottle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1026.s10831 *De.(M),,(G) `bottle'. @N0596.
    kãɖ   arrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1021.s10781 *De.(GM) `arrow'. @N0664.
    kãɖa   sword   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1022.s10791 *De.(GM) `sword'. @N0670.
    kãɖi   bank   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1023.s10801 @N0521,(D).
    kãɖu   semen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1024.s10811 @N0119.
    kõd   shoulder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1103.s12041 *De.(GM). @N0052.
    kõdi   pot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1104.s12051 *De.(G) `clay pot for water'. @N0589.
    kõklei   to cough   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1107.s12091 *De.(G) `to cough'. @V0144,N0254.
    kõs beɽ.be?   to dye (cloth)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i240.s2262 | `?', De. `red'. @V0206.
    kõti   wall   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1106.s12081 *De.(G) `mud wall'. @N0557.
    kõɖroŋ   neck   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1105.s12061 @N0047.
    kĩboǰ rĩ-o?-nu   married man, lit. one who has taken a wife)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1817.s20072 | `wife'. @N0133.
    kĩboǰ rĩ-o?-nu   married man, lit. one who has taken a wife   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1044.s11420 | `to take', `?perfect/past', `adjective'. @N0133.
    kĩboǰ   wife   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1043.s11411 @N0141.
    kĩdra   to turn (something) around   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1048.s11491 *De.(GM) `to turn around, to go around', Re.B `to be revolved, to go around'. @V0693.
    kĩdrei   to turn (oneself) around, to go around   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1049.s11500 *De.; Re.B `to take around'. @V0692,V0271.
    kĩdrei-nu,kĩdrei-gu-nu   moving   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1050.s11512 @N0991. ??gloss?
    kĩɖa?   stream, river   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i455.s4530 | `?'. @N0517,N0518.
    kĩɖiŋ   a large drum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1047.s11481 *Re.BF/<ḍiŋ>BF `double-headed drum'. @N0681.
    kũbar   blacksmith   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1136.s12421 *De.(G) `potters (a caste)'. @N0389.
    kũbir   crocodile   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1137.s12431 *De.(G). @N0780.
    kũga   long knife for cutting wood (sharp on the inside of its curve)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1146.s12541 @N0506,(D).
    kũɖi,kũɖi?   vagina   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1140.s12461 Cf. ,, "rectum". @N0080.
    kũɖu   to embrace   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1141.s12471 {N} ``an embrace''. @N0218,W0191,V0209,(D).
    la.la?   to chase (drive away)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1169.s12790 @V0104.
    la.lai   to dig (a hole), to dig up (root crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1183.s12960 @V0175,V0176.
    la?.la?ŋ   swallow (a bird)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1174.s12870 @N0719.
    la?ŋ   tongue   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1173.s12861 @N0046,R4.
    laY o-bo?,-o   to   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i324.s3092 | `who, someone'. @N1211. ??forms? parts?
    lab.lab   moth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1166.s12761 @N0816.
    labu,lab   one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2394.s27040 !In series , <ǰoṛek>, , , etc. @(D).
    lad   to flow strongly (of a river), to flow over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1167.s12771 @W0194.
    lad   to flush, to drive out (birds from haystacks) by making a noise   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1168.s12781 @W0195.
    ladei   to load   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1171.s12841 *De.(GM), Or. @V0371,(D).
    lag   to smooth, to plane   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1175.s12881 @W0196.
    laga   to kindle (a fire)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1176.s12891 *De.(GM) `id.'. @V0341.
    lagei   to burn (as a fire or light)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1177.s12900 *Loan. @V0087.
    lagei-nu suõl   lighted fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1178.s12912 | `fire; kindling'. @N0582.
    lagire   by   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1179.s12921 @N1216.
    lagu?,lagud   to put on, to wear (of a woman's upper garment)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1180.s12931 @V0734,W0197,(D).
    lai   cooked rice   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1181.s12941 Cf. De.(M) `gruel without rice'. @N0599,N0598,R4.
    lai   to dig up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1182.s12951 @W0198.
    lakazam   guava   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1187.s13021 *De.<ǰam>(M),,(G) `guava tree or fruit (%Psidium pyriferum)'. @N0855.
    lamgo,laŋbo   level ground, plain, land suitable for paddy cultivation, earth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1190.s13041 Cf. `earth'. *Loan?. @N0503,N0502,N0372,R4. ??not in Des. dict.
    lape?,laped   to fold (cloth)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1194.s13091 @V0249,W0199.
    lar   to cut in half lengthwise, to split (usually vegetables)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1195.s13101 @W0200.
    lasa   sap   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1196.s13111 *De.(G). @N0828.
    lasei   to shoot (an animal)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1197.s13121 *De.(G), (M) `to brand (animals); to shoot'. @V0548.
    lat marei   to kick, to stamp (the feet)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1198.s13140 *De.(GM) `to kick'. @V0339,V0613.
    laŋbo,lamgo   level ground, plain, land suitable for paddy cultivation, earth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1189.s13040 Cf. `earth'. @N0503,N0502,N0372,R4.
    laǰ ura?   no one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1186.s13000 !or ex: `no one is coming'. @N1171.
    laǰ,laY   who   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1184.s12981 @N1187. ??also `someone'? as in <ḍio?.ḍio? laY nĩda> `to condemn a good man accusing him that he is guilty'; <ḍio?> `empty', `someone', `to condemn'.
    laǰ-ki muĩɖan   someone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1185.s12990 | `?', `?'. @N1170.
    laɖe al.al   to enjoy (by or in traveling)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i65.s593 | `to travel'. @V0213,(D). ??gloss.
    laɖe al.al   to enjoy (by traveling)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i64.s592 | `?'. @V0213.
    laɽ ɖẽ.ɖem   to praise, to admire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i503.s5072 | `affection, love'. @V0453.
    laɽ   affection, love   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1170.s12801 *De.(G) `fond, generous'. @(D).
    laɽ-alad   love and affection   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2395.s27050 *De.(M) `affectionate, pet', (G) `love, care'. @(D).
    loan laɽei   to nod   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1172.s12851 Cf. De.(GM) `to shake, tremble'. @V0406. ??loan?
    laʈi sisaŋ   spine, backbone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1199.s13162 | `bone'. Cf. De.(M) `spine' ( `bone'). @N0054.
    le-sag   to squeeze, to twist, to wring   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1200.s13182 |<>. @W0204.
    le-sag   to squeeze, to wring (e.g. neck)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1858.s20552 | `?'. @W0204. ??CUT?
    le-ɖa?   to squeeze (water out of clothes)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i456.s4542 |<>, `?to squeeze'. @W0201. ??d/D.
    le.len,ne.nen,lenen   to pick up (from the ground)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1206.s13250 @V0433,V0366,V0239,(D).
    le.leǰ   to sit, to perch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1203.s13220 @V0566,V0565,V0430,(D).
    ledeǰ   to splash (mud to a hole in the wall)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1201.s13201 *De.(G) `to slap on mud or dung'. @V0595.
    lekei   to write   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1204.s13231 *De.(GM) `to write, carve, paint'. @V0757.
    len,nen   to pick up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1205.s13241 @W0203.
    len-o? boŋ.boŋ   to offer (food) to a god before eating   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i358.s3502 | `to pick up'. @V0412. ??.
    leǰ   to sit; to set (of the sun)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1202.s13211 Cf. `to set (of the sun)'. @W0202.
    li   to sprout, to run, to creep (of a ground plant's runners or creepers)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1207.s13261 @W0205.
    li.li?   to press   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1210.s13290 @V0455. ??apparently D or R delete bef. l
    li?-soŋ   to go out (as a fire)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1212.s13330 {VT} ``to ^extinguish (a fire), to ^erase''. @W0208,V0222,V0274,V0217. ??g W.
    li?-soŋ-nu suõl   dead fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1213.s13340 | `fire'. @N0583.
    li?-soŋ-nu suõl   dead fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1216.s13392 | `fire'. @N0583.
    li?.li?   to cut (meat)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1211.s13310 @V0162.
    li?gin   heavy; to be heavy, to make heavy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1214.s13351 @W0211. {So..
    li\litir, ritil   ear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1208.s13271 @N0029.
    lid,liɖ   to press, to pack down (e.g. tamarind, tobacco)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1209.s13281 @W0206,(D). ??JP rejected final d; perh. D, e.g. `I pressed'.
    lig   to peel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1215.s13361 @W0207.
    liki   seed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1217.s13411 @N0844.
    lim   to spread (of water in irrigation)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1218.s13421 @W0209.
    lim.lim   to irrigate (crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1219.s13430 @V0325.
    lion   soft   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1221.s13451 {V} ``to ^soften (to become soft, to make soft)''. *De.(G) `smooth'. @W0210.
    lioŋ   landed property, low or flat land suitable for paddy cultivation; a muddy field(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1222.s13461 @N0372,N0504,(D).
    litir,lintir,ritil/li   ear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1223.s13471 @N0029,R4.
    lo,lo?   to fall; to catch (by trapping)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1230.s13541 @W0212,(D).
    lo.lor   to vomit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1267.s13950 @N0115,V0709.
    lo?-gu go.goǰ   to commit suicide by falling   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i807.s8370 | `to fall', `?'. @V0135.
    lo?.lo?   to fall down, to fall off, to fall into   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1231.s13550 @V0225,V0226,V0227.
    lo?ʈiŋ   to squint, to wink   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1229.s13531 @V0608,W0215.
    lob   greed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1225.s13491 *De.(GM) `selfishness, greed'. @N0411.
    lob-ra   greedy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1226.s13500 @N0412.
    lodbodei   to quake (as earthquake)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1227.s13511 @V0771,(D).
    loeɲ,loĩ   to bow, to bend, to bend down, to stoop   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1262.s13902 Cf. , `to bend (tr.)'. *De.(GM) `to stoop down, bow down, bend down'. ![lo~e~y~], [mai? lo~e~y~gu] `he stooped'. @V0074,V0051,(D).
    lok   man, person, one who does, agent, -er   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1233.s13571 *De.(GM) `person, people'. @N0122,N0331.
    lor   to vomit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1266.s13941 @W0214.
    lor-o?-nu.   vomit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1268.s13960 @N0115.
    loĩ,loeɲ   to bow, to bend, to bend down, to stoop   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1261.s13901 Cf. , `to bend (tr.)'. *De.(GM) `to stoop down, bow down, bend down'. ![lo~e~y~], [mai? lo~e~y~gu] `he stooped'. @V0074,V0051,(D).
    loŋ   to abuse (verbally)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1263.s13911 @W0213.
    loŋ.loŋ   to abuse, to curse, to scold   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1264.s13920 @V0005,V0157,V0515.
    loɽa   flowing strongly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2396.s27060 @(D). ??word class verb?
    loʈei   intercourse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1269.s13971 *De.(GM) `to copulate'. @N0217.
    lu.lu?   to beg (D), to collect (debts)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1273.s14010 @V0128,V0048,(D). ??mng, note lack of R here.
    lu.lu?-kaŋ,lu.lu?-nu lok   beggar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1274.s14022 | `person'. @N0376.
    lu.lum   something held in the mouth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2397.s27080 @(D).
    lu?-siŋ kuruŋ   west   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1152.s12602 | `sun^set'. @N0433.
    lu?-siŋ   sunset   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1279.s14071 | `to set', `sun'. @N0433.
    lu?.lu?   to set (as the sun sets)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1282.s14120 @V0531.
    lua,luã   to bend   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1270.s13981 Cf. `to bend (intr.)'. *De.(GM) `to stoop down, bow down, bend down'. @V0052,V0074. ??not in Des. dict.
    luboǰ   broken rice, fragments of grains of rice   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1271.s13991 @N0872.
    lud.luda   soft   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1277.s14051 *De.(M) `soft'. @N0998.
    lug   to raise, to nurture, to care for   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1280.s14081 !echo word of . @W0218.
    lug   to set (of the sun)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1281.s14111 Cf. `to sit, to set'. @W0219.
    lulu?-kaŋ,lulu?-nu lok   beggar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1244.s13712 | `to beg'. !lo+k. @N0376.
    lum   to hold (something) in the mouth, to chew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1283.s14131 @W0220,(D).
    lum-ɖa?   to fill the mouth (with water), to rinse the mouth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i457.s4552 | `to hold in the mouth'. @W0221.
    lusu   pus   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1284.s14141 @N0109.
    luɖ   to beg, to ask for, to request   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1272.s14001 @W0216,(D).
    luɖo   to laugh, to smile   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1278.s14061 @W0217,V0352,V0578,(D). ![luRoa] `laugh!'(D).
    luɽguɽa   to test an egg for freshness by shaking it near one's ear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1276.s14041 ! intr. @V0301,V0669,V0668. ??intr. mng?.
    lãba   to stretch (something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1188.s13031 *De.(G),,(:) `to stretch s.th.'. @V0633.
    lõɖa?   hive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1257.s13861 @N0821.
    lõɖa?-sol   honey   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1258.s13870 | `oil, honey'. @N0822.
    lõɖa?-urei   bee   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1259.s13880 | `fly, gnat'. @N0820.
    lõɖiŋ   navel, umbilical cord   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1260.s13891 @N0065,N0066.
    lĩbu   lemon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1220.s13441 *De.(G) `lemon'. @N0852.
    ma.ma?   knowing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2398.s27090 @(D). ??should be ?
    ma.maĩ   to mix   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1290.s14190 ! intr.; tr.; tr. and intr. @V0395.
    ma? ile?   vegetable   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i901.s9452 ! used as echo word. | `vegetable'. @N0877.
    ma?   curry, vegetable   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1285.s14151 @N0602,N0598,N0877.
    ma?-bo? biti? mor-misa-te som   to eat a vegetable without adding salt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i308.s2922 | `vegetable', `at, in', `negative', `to mix', `?', `to eat'. @N1218. ??analysis.
    maY boɽoŋ ui bol ura?   it is no good to accompany him   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1298.s14272 | `to accompany', `cure', `is not'. @V0007. ??sent. orig gloss `to accompany'?
    maY eno? ũɖoY pĩginu ura? ɖugu   he had never come here   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2248.s25301 | `he', `heres', `to come', `?perfect/past', `adjective?', `to not be', <ḍu> `to remain', `?perfect/past'. @N1183.
    maY kĩɖa? po?ɽ-gu igi   he had crossed the river (whether by boat or by walking)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1299.s14282 | `river', `to cross', `?perfect/past', `went'. @N0522. ??sent; .
    maY ãɖei-gu piŋ-gi   he came back from half way.   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i96.s892 | `he ', `?perfect/past', `to come', `?perfect/past'. @N1157. ??orig. gloss `half way', see orig.
    maY ãɖei-gu piŋ-gi   he came back from half way.   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i98.s895 | `he ', <ãḍei> `to return', `?perfect/past', `?perfect/past'. @N1157. ??orig. gloss `half way', see orig.
    maY ãɖei-gu pĩgi   he came back from half way   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i97.s893 |<ãḍei> `to go back', `?perfect/past', `to come', `?perfect/past'. @N1157. ??orig. gloss `half way'.
    maY-nu o?ɖon ui bol ura?   it is no good to approach him   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1300.s14292 | `animate', `near', `to go', `it is no use'. @V0027. ??orig. gloss `to approach'.
    mag,maŋ   to know   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1286.s14161 ![maj mao~?]. @W0223,(D).
    mai aŋʈa aŋʈi   big toe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i116.s1062 | `?'. *De.(G) `female (of animals)'. @N0106. ??sic.
    mai girem   female cat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i783.s8092 | `mother?'. @N0763.
    mai girem   she-cat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1294.s14230 | `cat'. @N0763.
    mai guso?   bitch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i878.s9202 | `mother?'. @N0759.
    mai kirta?   mare   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1055.s11563 | `horse'. @N0754.
    mai kuʈaǰ   shrew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1295.s14241 | `rat'. @N0767.
    mai   hen; female (animal)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1293.s14221 *De.(G) `female of animals'. @(D). ! `the hen brooded'; `to sit on eggs', `?perfect/past, <ḍutu> `to be'.
    mai   to mix (in)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1289.s14181 @W0224. {So..
    mai-gi-nu ura?   unmixed, unadulterated (of goods)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2287.s25802 | `to mix', `?perfect/past', `adjective'. !Sondhi. @N0927.
    mai-gi-nu ura?   unmixed, unadulterated   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1292.s14210 | `to not be'. !Sondhi. @N0927.
    mai-gi-nu   mixed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1291.s14200 | `?perfect/past', `adjective'. @N0925.
    makoɽ,makɽi   monkey, red-faced monkey   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1302.s14311 *De.(GM)|(G) `monkey (male|female)'. @N0770,(D).
    mal biroŋ   mountain range   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i294.s2772 *De.(M) `forest'. ??or Cf. `five'? @N0497.
    mala   hill field, land cleared for ploughing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1303.s14331 *De.(M) `to clear a field for plantation' ((G) `to hit, kill, erase'). @N0907,N0908.
    mali   bead, necklace   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1304.s14341 *De.(G). @N0648,N0647.
    mallai   five   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2399.s27100 @RR.
    malti paro   measles   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1305.s14360 | `a wound'. @N0269.
    mama ɖeʈi   nipple   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i541.s5492 | `breast'. @N0059.
    mama   breast   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1306.s14371 @N0058,R4.
    mama   father-in-law (mother's brother, father's sister's husband)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1307.s14381 *De.(G) `uncle (mother's brother)'; Or.. @N0191,N0175,N0176. ??father-in-law (doesn't = MoBro, etc.)?
    manei ura?-nu   disobedient   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1314.s14450 | `to not be'. @N1066.
    manei   to agree, to obey (a command), to admit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1312.s14431 *De.(G). @V0409,V0014.
    manei-nu   obedient   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1313.s14440 | `adjective'. @N1065.
    mapru   god   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1319.s14521 *De.(G). @N0289.
    mar-to?   day after tomorrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1323.s14561 | `?', `?'. @N0476. ??CUT?
    marei   to strike (a match, spark)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1320.s14531 *De.(GM) `to hit, beat'. @V0636.
    maru   killer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1324.s14571 *De.(GM) `to kill'. @:. ??
    masaɖia,masaɖiã   leopard cat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2400.s27110 Cf. De.(G) `freckle'. @(D). ??Loan?, [rd] or [D]?
    masʈor,masʈer   teacher   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1327.s14601 *Engl. `schoolmaster'. @N0359.
    mata soroŋ   smallpox   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1328.s14620 | `fever'. @N0266.
    matalei   to rub one's hands together   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1329.s14631 *De.(M) `to churn, stir'. @V0504.
    mazon   rich   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1301.s14301 *Loan. @N1060.
    maŋ mã?g   to know   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1288.s14172 @V0350. ??sp? -?
    maŋ,mag   to know   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1287.s14165 ![maj mao~?]. @W0223,(D).
    maŋ-ɖem   why, for what reason   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1315.s14470 |<ḍem> `to do?'. @N1192. ??CUT?
    maŋ-ʈa ura?   nothing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1317.s14490 | `to not be'. @N1169,N1159.
    maŋ-ʈa   what   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1316.s14480 |<ṭa> `?'. !exceptions: `what are you doing?', not *. On the other hand, `what are you seeing?', not *. @N1186. ??recte nom in 1st example? ??CUT?
    maŋ.mã?g   to know   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1318.s14510 @V0350. ??sp ?.
    maǰ boɽoŋ ui bol ura?   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i344.s3367 | `he, him', `with', `to go'. @V0007. ??gloss wrong; was `to accompany'. ??HEAD?
    maǰ boɽoŋ ui bol ura?   ?it is no good to go with him   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i343.s3362 | `he, him', `with', `to go'. @V0007. ??gloss wrong; was `to accompany{ ??HEAD?
    maǰ boɽoŋ ui   to accompany, to go with (him)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i320.s3052 | `him', `to go'. @V0007. ??HEAD? Gloss?
    maǰ kĩɖa? po?ɽ-gu igi   he had crossed the river (whether by boat or by walking)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1720.s18962 | `he', `river'. @N0522. ?? .
    maǰ   he   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1296.s14251 @N1195.
    maǰ-nen   they   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1297.s14260 | `plural'. @N1202,N1199.
    maǰ-nu o?-ɖon ui bol ura?   it is no good to approach him   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1506.s16605 | `he', `to go', `cure', `to not be'. @V0027. ??gloss orig `to ^approach'.
    maǰ-nu o?-ɖon ui bol ura?   it is no good to approach him   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i345.s3372 | `he, him', `of, adjectivizer', `near, beside', `to go'; (animate N or PRON requires <-nu> suffix with postposn). @V0027. ?? orig glossed `to approach', current gloss in comment. ??HEAD?
    me?\gime?   goat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1330.s14641 @:,N0739.
    me?ɖiŋ   to dance   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1332.s14661 {N} ``a dance''. @W0227,V0164,N0292,(D).
    me?ɖiŋ-kaŋ,me?ɖiŋ-nu lok   dancer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1333.s14670 | `?person'. @N0293.
    mela ɖio?   open   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i575.s5862 | `bare, empty'. @N0987.
    mela   bare, empty; to empty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1334.s14681 *De.(GM). @N0969,V0211.
    melei   to untie, release (a cow)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1335.s14690 *De.(GM) `to untie, free, open up, empty, let go'. @V0730,(D).
    melei   to wear or put on a   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1336.s14701 @V0730.
    meli   fight, war   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1337.s14711 *Loan. @N0369,N0370. ??not in Des. dict.
    melsa   to castrate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1338.s14721 *De.(M),,(G) `to castrate a goat'. @V0097.
    mere   deformed, crooked; to be id.   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1345.s14791 E.g. : `his', `waist', `to be crooked, deformed', `?perfect/past'. Cf. De.(M) `squint-eyed'. @V0158,W0225.
    mes,mẽs   moustache   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1346.s14801 *De.(GM) `moustache, whiskers'. @N0691,N0022.
    mesturi   mason   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1347.s14811 *Loan. @N0400.
    metoŋ   to sow (seeds) thinly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1348.s14821 !. @W0226.
    mi? pulu?   nostril   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1350.s14840 | `small hole'. @N0040.
    mi?   nose; nasal mucus, snot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1349.s14831 @N0039,N0112.
    mi?en,miẽn,mie?n,me?n   little, small, young; to be id., to shrink   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1353.s14870 @W0228,N0952,N09371,(D). ??sp.
    mi?siŋ   day before yesterday   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1352.s14861 @N0473.
    mi?ɖim   to dream   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1351.s14851 @V0195,W0229. ??orig. .
    mila   to find (something sought)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1355.s14881 *De.(GM) `to be available(G); to find, acquire(M)'. @V0238,(D).
    mimiŋ   elder sister, sister-in-law (husband's elder brother's wife), grandmother (mother's mother)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1356.s14891 @N0186,N0201,N0157.
    mis su.sun   to lie, to tell a lie   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1363.s14960 | `to tell'. @V0363.
    mis su.sun-nu lok   liar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1364.s14970 | `person'. @N0328.
    mis susun-nu lok   liar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1365.s14974 | `false', `to say, tell', `adjective'. @N0328.
    mis   false   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1362.s14951 {V} ``^lie, ^falsehood''. *De.(GM) `a lie, falsehood'. @N0929,N1037,N0326.
    misa   to mix   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1366.s14981 Cf. (intr.). *De.(GM) `to come together, mix', (MG) `to join, add, mix'. Syn. (tr. and intr.). @V0395. ??cf. `to make batter'?
    misa?-nu   mixed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1367.s14990 | `adjective'. @N0925.
    misa?-nu-ura?   unmixed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1368.s15000 | `to not be'. !Sondhi (for milk and liquids). @N0926.
    misei   to join, to converge, to mix, to dissolve (e.g. sugar in water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1369.s15011 Cf. (tr.). *De.(GM) `to come together, mix', (MG) `to join, add, mix'. @V0330,V0395,V0185.
    miõ? ito? ar-ɖem-o?   don't do that again   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i127.s1172 ^thus. | `again', `thus'. @V0486.
    miõ? muĩɖan   another   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1361.s14940 | `?'. @N1172.
    miõ?   again   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1360.s14931 @:.
    miʈka   to wink (at), to blink   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1370.s15021 *De.(M) `id.'. @V0747,V0059.
    miẽn,mie?n,me?n,mi?en   little, small, young; to be id., to shrink   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1354.s14871 @W0228,N0952,N0937iyw~,(D). ??sp.
    mo.mo?   arising   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2402.s27130 Cf. `rise, get up!'. @(D).
    mo.moǰ   to pick (fruit)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1390.s15260 @V0432.
    mo? poʈa   eyebrow, eyelashes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1383.s15190 ! from Or. @N0019,N0020.
    mo? poʈa   eyebrow, eyelashes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1752.s19322 | `eye'. @N0019,N0020.
    mo? sisaŋ   ankle bone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1977.s21932 | `joint'.
    mo? su.suŋ   ankle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1381.s15170 |< `leg, foot'. @N0101.
    mo? usal   eyelid   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i927.s9732 | `eye'. @N0038.
    mo?,mo,mã   joint   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1380.s15161 @N0101,R,RR. {So./ `joint'.
    mo?,moɖ   eye   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1382.s15181 @N0035,:,R4. {So./ `eye'.
    mo?-isi?   eye disease   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1384.s15200 | `disease'. @N0271.
    mo?-isi?   eye disease   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i929.s9752 | `eye'. @N0271.
    mo?-ɖa?,ɖag-mo   tears   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i458.s4562 | `eye'. @N0111,N0111,R4,RR.
    mo?sa   arise!, get up!   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2401.s27120 @(D).
    mod   to rise, to get up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1371.s15031 Cf. `to awaken'. !imper. ,,. @W0230.
    moisi   buffalo cow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1388.s15241 *De.(M) `buffalo'. @N0730. ??nas.
    mol   expensive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1391.s15271 *De.(G),,(M) `id.'. @N1067.
    molka   to roll the eyes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1392.s15281 @V0060.
    mon ob-ɖem   to please   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i505.s5092 |caus. of <ḍem>. @V0446.
    mon ob-ɖem   to please   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i524.s5302 | `to be pleased'. @V0446.
    mon ɖutu   to like, to love   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2362.s26660 !syntax as in subentries. @:.
    mon ɖẽ.ɖem   to like, to be pleased by, to want, to wish for, to long for, to choose   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i504.s5082 | `favorite'. @V0113,V0373,V0718,V0750,V0445.
    mon   favorite   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1393.s15291 *De.(G) `mind, desire'. ! `plantain is my favorite'; `?', `I', `plantain', `who/someone?'. @N1087. ??reformat; example?
    mona   bag   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1395.s15311 @N0661.
    mono? ɖu-gu-na uno? boŋ   leave it where it was   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2356.s26600 | `where', `perfect?, past?', `?', `there', `keep'. @W0065.
    mono? ɖu-gu-na uno? boŋ   leave it where it was   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2374.s26780 | `where', <ḍu> `to stay', `perfect?, past?', `?', `there', `keep'. @W0065.
    mono?   where   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1396.s15321 E.g. `leave it where it was'. !<ḍu> `to stay', `perfect?, past?', `?', `there', `keep'. @N1188.
    mor ... te   before   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2431.s27520 | `?negative'. @N1219. ??perhaps `without V_/_-ing?
    mor   ?negative   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2403.s27150 @:.
    mor-misa-te   ?without mixing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1399.s15350 | `?negative prefix', `to mix ', `?'. @:.
    mor-mã?-gu-nu   ignorant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1398.s15341 | `to know', `?perfect/past', `adjective'. @N1039. ?? orig. sp. .
    mor-tunal   to disappear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1401.s15371 | `to appear'. !past ; future . @V0181.
    mor-tunal-nu   invisible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1402.s15380 | `adjective'. @N1032.
    morsi   chillie   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1400.s15361 *De.(GM) `chillie'. @N0890.
    mosir   to spoil, to be spoiled (of rice)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1403.s15391 !. @W0234.
    motrei   to bewitch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1405.s15411 @V0053.
    moĩna guɖa   mynah cage   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i841.s8782 | `mynah'. @N0556.
    moĩna   mynah   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1387.s15231 *De.(G) `mynah'. @N0720.
    moŋlaǰ,moglaǰ   to become big, to enlarge   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1397.s15331 !. @W0232.
    moǰ   to pluck (flowers, fruit)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1389.s15251 !(D). @W0231,(D).
    moɽ,moɽa   corpse; a dead person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1374.s15081 *De.(GM) `id.'. @N0282,(D).
    moɽi-joŋ   aunt (mother's elder sister)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i944.s9932 | `elder'. @N0178.
    moɽi|moɽo   big, large, elder, aged (of female|male)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i881.s9230 {V(F|M)} ``to become id., to ^grow''. @N0951,N0353,N0938,V0289,W0233,:.
    moɽo kolia   wolf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2389.s26970 | `big'. @(D). ??do these occur?, nonce form?
    moɽo paŋ   uncle (father's elder brother)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1375.s15110 | `?'. @N0173.
    moɽo rog   leprosy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1376.s15120 | `disease'. @N0259.
    moɽo roit   big cultivator   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1377.s15130 | `farmer'. @N0351.
    moɽo soroŋ   smallpox   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1378.s15140 | `fever'. @N0266.
    moɽo|moɽi   big, large, elder, aged (of male|female)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i5.s30 {V(M|F)} ``to become id., to ^grow''. @N0951,N0353,N0938,V0289,W0233,:. ??HEAD?
    moɽo|moɽi   big, large, elder, aged; to become id., to grow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i6.s31 @N0951,N0353,N0938,V0289,W0233,(D).
    moɽoǰ   big axe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1379.s15151 @N0666. ??rel. to ?.
    moʈo   blunt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1404.s15401 *De.(GM) `blunt (as a knife)'. @N0981.
    mu?-soŋ,mug-soŋ   smoke, soot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1406.s15421 {V} ``to smoke''. *Re.B, BF, B `smoke', De.(GM) `soot(G), charcoal(M)'. @N0581,N0575,W0235,(D).
    mug   green gram   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1407.s15431 *De.(G) `id.'. @N0874. ??recte muG?.
    mug-soŋ,mu?-soŋ   smoke, soot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1408.s15441 {V} ``to smoke''. *Re.B, BF `smoke'. @N0581,N0575,W0235.
    loan mui,mui-ro?,muiro,bui   one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1410.s15451 *Loan?? !, for counting, loan. @N1095,N1168,R4,RR. ??not in Des. dict.
    mui-ro? ali   together   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i77.s702 | `one'. @N1167.
    mui-ro?   one   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1820.s20112 ! or are used instead in counting. | `one'. @N1095.
    mui-ro?-bo?   together   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i325.s3102 | `one'. @N1167. ??one place?. ??HEAD?
    mui-ro?-bo?,mui-ro? ali   together, stationary (lit. in one place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1412.s15470 @N0992,N1167.
    mui-ro?-ito?   alike   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1413.s15480 @N0920.
    muil   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1411.s15460 @N1168. ??.
    mul kũɖei,mul kũɖi?   rectum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1138.s12451 | `?', `vagina'. @N0075. ??Cf. `carrot' in the sense `root' or `fundamental'?
    mul kũɖei,mul kũɖi?   rectum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1139.s12452 Cf. "carrot" in the sense "root" or "fundamental", `vagina'. @N0075.
    mula   carrot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1414.s15521 *De.(G) `a vegetable'. @N0882.
    mulia   to begin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1415.s15531 *De.(GM) `to start, begin'. @V0049.
    mun ũɖoǰ-sa   year after next   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1416.s15550 | <ũḍoǰ> `which day', `?'. @N0481. ??semantics?
    munaŋ tunal   to resemble   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1418.s15570 | `to appear'. @V0488.
    munaŋ   like   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1417.s15561 !inanimate (k+a~g). @N1244.
    muowɖon   near   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1423.s15631 !used in case of animate objects. @N0955. ??spelling? see orig.
    mura   to open the eyes, to awaken   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1424.s15641 @W0236.
    murdul   small drum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1426.s15671 *Or.. @N0682.
    mursa ui   to faint, to swoon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1427.s15690 | `to go'. @V0224.
    murtu   death   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1428.s15701 Cf. De.(G), (GM) `to die'. @N0281.
    muruk   brave   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1429.s15711 *De.(M) `rash, violent'. @N1078.
    murɖei-gu-nu   faded   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1425.s15660 | `?perfect/past', `adjective'. *Loan. @N1028. ??not in Des. dict.
    muti   fist   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1430.s15721 *De.(GM) `fist'. @N0091.
    muʈla   club   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1431.s15731 *De. `hammer(G), log of wood(M)'. @V0294.
    muʈla-tara   (a certain?) constellation   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1432.s15740 | `light'. @N0462.
    mãda   sweet potato   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1308.s14391 Cf. De.(G) `sweet potato'. #32400. @N0880.
    mãda   too many   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1309.s14401 @N1175.
    mãɖi kuʈa   to kneel down   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1161.s12712 | `knee'. _#V0345.
    mãɖi kuʈa   to kneel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1311.s14420 *De.(M) `to kneel'. @V0345.
    mãɖi,manɖi   knee   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1310.s14411 *De.(GM). @N0097,R4. {So. `knee'.
    mĩɖi? noǰ   last night   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1358.s14910 | `night'. @N0471.
    mĩɖi? noǰ   last night   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1492.s16412 | `yesterday'. @N0471.
    mĩɖi?   yesterday   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1357.s14901 @N0472.
    mĩɖiŋ   this year   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1359.s14921 @N0477,(D).
      nose   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2404.s27160 Cf. `id.', or De.(GM) `face; direction(G)'. @RR. ??
    mũda   to fold the arms, to shut the mouth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1419.s15581 *De.(M) `to close'. @V0555,V0250.
    mũdi   ring, earring, nose ring   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1420.s15601 *De.(M),,(G) `id.'. @N0649,N0650,N0651.
    mũzur,mũǰur   peacock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1422.s15621 *De.(G) `peacock'. @N0716,R4.
    mũɖe-bel   noon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i252.s2382 | `?'. @N0443.
    mũɖra   bald   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1421.s15611 *De.|(G) `a person with a shaved head' (ND/nd?). @N0257.
    mẽda   branch of a tree   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1339.s14731 @N0831.
    mẽs,mes   moustache   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1344.s14781 *De.(GM) `moustache, whiskers'. @N0022,N0691,(D).
    mẽɖa o?~-ɖoi   lamb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1341.s14750 |<õ?-ḍoi> `young of an animal'. @N0747.
    mẽɖa õ?-ɖoi   lamb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i591.s6052 | `^sheep'. @N0747.
    mẽɖa   sheep   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1340.s14741 *De.(GM). @N0744.
    n[in]oŋ   a yoke   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1500.s16532 |<-in-> `nominalizer'. @N0915.
    n[in]oŋ   yoke   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1435.s15782 |nom. of `to yoke'. @N0915.
    na.naɖ   (the sun) to shine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2405.s27180 @(D).
    na?ŋ,nã?   last year   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1450.s15931 @N0478,(D).
    naY,naY-nen,nei,nei-nen   we (two)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1454.s15972 | `plural'. @N1197. ??orig. a form? M274 gives as variants.
    nabat   sugar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1446.s15881 @N0606.
    nad   to be hot (of the sun)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1447.s15891 @W0237,(D). ??final D/d?--[nanaRo?] `the sun shone'.
    nag buɽboǰ   cobra   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i382.s3752 | `cobra'. @N0787.
    nag   cobra   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1451.s15941 *De.(M), (G) `cobra'. @:.
    naik   chief, judge   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1452.s15951 *De.(GM) `village headman'. @N0352,N0354.
    nali   gun   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1456.s15981 @V0393.
    nana din   hot day   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1458.s16014 | `day'. @N?. ??spell , or ?
    nasa,nasa?   to destroy, to waste   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1460.s16041 @V0173,V0726,(D).
    nasei,nasai   to decay, to rot, to waste away, to be ruined(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1461.s16050 @V0165,V0726,(D).
    nati   grandchild (granddaughter, grandson)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1462.s16061 *De.(G), Or.. @N0165,N0166.
    naɽa,naɽa?   to cheat, to deceive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1448.s15901 *De.(M) `to betray, cheat'. @V0106,(D).
    naɽia sulob   coconut palm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1449.s15920 | `^tree'. @N0836.
    nei,nei-nen,naY,naY-nen   we   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1453.s15971 !the last two words are used in case of proposal only. @N1200,N1197,R4. ??comment? @M274 gives as variants.
    nei-nen,nei,naǰ,naY-nen   we (two)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1455.s15973 | `we'. @N1197,N1200.
    nen   plural   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1463.s16091 @:. [fetched, note 3 pl. v sx as well as noun, pron.
    neri lok   fat person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1245.s13732 | `fat, healthy'. @N0231.
    neri lok   fat person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1470.s16160 | `person'. @N0231.
    neri   body, trunk of the body, fat, health   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1469.s16151 {ADJ} ``^fat, ^healthy''. *Re.<ñeri>B. @N0001,N0703,N0241,N1062,N0231.
    niaĩ ɖẽ.ɖem   to judge   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i508.s5122 | `justice'. @V0333.
    niaĩ   justice   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1471.s16171 *De.(G) `a serious meeting', (M) `to judge, arbitrate'. @N0355.
    nilia   blue   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1472.s16181 *De.(G),,(M) `blue'. @N1025.
    nilzai   shameless   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1473.s16191 *Loan. @N1083.
    niman kaŋ   pretty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1028.s10872 | `good'. @N1076.
    niman lok,niman-kaŋ lok   good person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1477.s16230 | `person'. @N0402. ??w. above.
    niman lok,niman-kaŋ-lok   good person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1246.s13742 | `good'. @N0402.
    niman ɖem   ?   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i526.s5332 | `attractive'. @:.
    niman ɖem   to make attractive?   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1475.s16210 |<ḍem> `to do'. @:.
    niman ɖem-o? boŋ.boŋ   to arrange (objects)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i359.s3512 !here and there . | `to make attractive'. @V0028.
    niman ɖẽ.ɖem   to get well, to heal, to cure   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1476.s16220 |<ḍem> `to do'. @V0265,V0304,V0156.
    niman ɖẽ.ɖem   to heal (as a wound), to get well (from an illness)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i506.s5102 {VT} ``to ^cure''. | `healthy'. @V0304,V0156,V0265.
    niman   clean, good, healthy, attractive, sane   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1474.s16201 {V} ``to be id.''. *De.(GM). @N1050,N1044,N1048,N1042,W0238.
    nini   aunt (mother's younger sister)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1479.s16251 *De.(M). @N0177.
    niras ɖẽ.ɖem   to despair (give up hope)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i507.s5112 *De.(G) `despair, famine'. @V0183.
    niras ɖẽ.ɖem   to despair, to give up hope   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1482.s16300 |<ḍem> `to do'. @V0183.
    nisʈur   cruel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1483.s16311 *De.(G) `difficulty, trouble'. @N1086.
    nitre   daily   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1484.s16321 *De.(G) `always; daily admission'. ! `hallow, you will come here always'. @N1181.
    niŋ   I   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1480.s16261 @N1193,R4. [newly fetched.
    niŋ-nu o-nom mon ɖutu   I like you   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1521.s16763 | `I', `of', `to like'. @V0368. ??gloss orig `to like'.
    niŋ-nu o-nom mon ɖutu   I like you   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i657.s6723 | `my', `?', `you', `favorite'. @V0368. ??sent.
    niŋ-nu o-nom mon ɖutu   I like you   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i658.s6724 | `I', `you', `favorite', <ḍutu> `to be'. @V0380,V0368. ??sent.
    niŋ-nu o-nom mon ɖutu   I love you   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1394.s15303 | `?', `you', `to love, to like'. @V0380,V0368
    niŋ-nu o-nom mon ɖutu   to like   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1520.s16762 !I like you. @V0368.
    niŋ-nu   my   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1481.s16280 |<-nu> `^of'. @:.
    no koɽi dos   one hundred and ninety   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1077.s11782 | `ten'. @N1144.
    no koɽi dos   one hundred ninety, lit. nine score ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1487.s16350 | `ten'. @N1144.
    no koɽi   one hundred and eighty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1078.s11792 | `nine'. @N1143.
    no koɽi   one hundred eighty, lit. nine score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1486.s16340 | `twenty'. @N1143.
    no so   nine hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1488.s16360 | `hundred'. @N1152.
    no   nine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1485.s16331 *De.(GM). @N1102.
    no.non   to pursue, to chase (a person)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1497.s16490 @V0251,(D). Cf. Re<ñon> `id.' <ñon-o?> `he chased'. V0103. ??<ṇonon>.
    nod   to evaporate, to contract, to diminish (of water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1489.s16371 !<ḍa? no?-gu> `the water dried up'. @W0239,(D). ??d/D.
    nog   to swallow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1490.s16381 @W0240.
    nok   claw, toenail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1494.s16431 *(GM). @N0702,N0108.
    nom ja   to get (go and get)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i939.s9872 | `?'. @V0261.
    nom   thou, you singular   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1495.s16441 ! `hallow, you will come here always'; `hey', `here', `daily', `to come'. @@N1194,Nll63,R4. ??CUT?63 ??CUT? [[NEWLY FETCHED, NEEDS EDIT.
    non,lon   to chase, to pursue   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1496.s16481 @W0242.
    nor maru   murderer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1326.s14592 *De.(G) `human'. @N0324.
    noŋ   to yoke   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1499.s16521 !in . @W0244.
    noǰ   dark   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1491.s16391 {V} ``to become dark, to become ^night''. {N} ``night''. @W0241,N1018,N0456,(D).
    nu ali   beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1515.s16671 !animate. @N1234,N0955. ??zap?
    nu ali   near, beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i76.s692 !animate objects. @N1234,N0955.
    nu kuruŋ zu.zu   to look at   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1155.s12632 @V0374.
    nu kuruŋ zu.zu   to look at   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1516.s16680 @V0374. ??zap?
    nu kuruŋ zu.zu   to look at   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i959.s10082 | `toward'. @V0374.
    nu kuruŋ   toward   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1502.s16572 !animate. @N1230.
    nu munaŋ   like   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1503.s16582 !animate, i.e. these require suffix. @N1245. ??k+a~G.
    nu o?-ɖon   beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1504.s16590 | `near (inan. obj.)'. !animate. @N1234.
    nu omɖi   between   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1507.s16610 | `between (inan. obj.)'. !animate objects. @N1236.
    nu orbon   near   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1508.s16620 | `near (inan. obj.)'. !animate objects. @N0955,N1234.
    nu orbon   near   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1509.s16622 !anim. objects. @N0955. ??orig. with -nu.
    nu otu paʈ   beyond   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1510.s16630 | `beyond'. !animate objects (ex: he crossed beyond him ). @N1241. ??ex here?
    nu otu paʈ   beyond   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1511.s16632 !animate. @N1241. ??zap?
    nu   adjectivizing suffix   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1513.s16641 @(D).
    nu   of   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1501.s16551 !suffix required on animate nouns before certain postpositions or verb phrases, e.g. `it is no good to approach him'; `he', `near', `to go', `is not good'. @N1226. ??NOT ANALYZED YET: is possessive sep from animate use, also sep from adj'zer? which are which below?
    nõɖib   evening   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1498.s16501 {V} ``to become ^evening, to start getting ^dark''. |<>. @N0447,W0243,V0404. ??D but d in W.
    nõɖibela   evening   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i253.s2390 |<>, `id.'. @N0447,W0243,V0404.
    nĩda   to condemn (find guilty)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1478.s16241 *De.(G),,(M) `slander, blame, condemnation'. !<ḍio?.ḍio? laY nĩda> `to condemn a good man accusing him that he is guilty'; <ḍio?> `empty', `someone'. @V0140.
    o seĩ   year before last   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1522.s16771 | `?', `?'. @N0479. ??cut?V
    o seĩ   year before last   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1933.s21442 | `?'. @N0479. ??CUT?
    o-sarda   to please   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1518.s16710 |caus. of `to be pleased'. @V0481. ??orig. rejoice.
    o?   reflexive; emphatic   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1548.s17061 !reflexive means also emphatic; for example: `I (emphatically) am seeing'; on the other hand, `I am seeing myself'. @N1210. ??orig. glossed only reflexive
    o?-al-o?-al-o? soŋ.soŋ   to sell things moving from place to place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1549.s17081 | `?', `to wander', `?perfect/past', `to sell'. ! causative of . @V0428. ??perh. , mng of causative?
    o?-al-o?-al-o? soŋ.soŋ   to sell things, moving from place to place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i70.s643 | `?', `to wander', `?perfect/past'. @V0428. ??orig. sez causative of --analysis?
    o?-al.o?-al-o? soŋ.soŋ   to sell things moving from place to place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i69.s642 | `causative?', `?perfect/past', `to sell'. ! causative of . @V0428. ??division?
    o?-ɖon   near, beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1550.s17091 | `?', <ḍon> `?'. !inanimate objects; animates require suffix. @N0954,N1235. ??CUT?
    o?-ɖon   near, beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1551.s17092 | `?'. !inanimate objects. @N0954,N1235. ??why boundary?
    o?n   child, baby   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1553.s17121 !Becomes <õ?> before consonant. @N0124,N0125,(D),R4.
    ob   causative   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1523.s16781 @:,R4.
    ob   to bite   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1534.s16891 @W0245.
    ob-geb   to burn (a thing)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1525.s16810 {N} ``^cremation''. | `causative'. !house, cloth, etc. @V0089,N0284.
    ob-gir   to teach   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1526.s16820 | `causative'. @V0662.
    ob-goǰ   to kill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1527.s16830 | `causative'. @V0340.
    ob-lim   to irrigate (crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1528.s16840 | `causative'. @V0324.
    ob-seǰ   to show, to guide   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1529.s16850 | `?'. @V0293,V0551,(D).
    ob-seǰ   to show   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1921.s21312 | `causative'. @W0331,(D).
    ob-som   to feed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1530.s16862 | `to eat'. @V0234.
    ob-ɖal   to irrigate (crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i473.s4752 | `causative'. @V0324.
    ob-ɖaǰ   to increase (e.g. the salary or the price)(trans.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1524.s16790 |<ḍaǰ> `to climb'. @V0323.
    ob-ɖem   to cause to do   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i523.s5282 |caus. of <ḍem>. @:.
    ob-ʈib   to turn (oneself) over; to turn (something) over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1532.s16870 | `causative'. @V0698,V0699. ??.
    ob-ʈib   to turn (oneself) over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1531.s16870 |<ṭib> `to overturn'. @V0698. ??.
    ob-ʈib   to turn (something) over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1533.s16880 @V0699.
    ob.ob   to bite (as a dog), to gnaw, to sting (as a bee)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1535.s16900 @V0055,V0269,V0623.
    od,odek   half   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1536.s16911 *De.<ɔd>(GM) `half'. @N1156.
    oda   wet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1537.s16921 *De.<ɔd->(M) `to catch water'. @N1001.
    odik   very   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1539.s16951 *De.<ɔdik>(GM) `very much, more'. @N1178.
    odil   to screen, to hide, to shade, to protect   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1540.s16961 !. @W0247.
    odog   to fear, to frighten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1541.s16971 ! echo word of . @W0248.
    og-ɖa?   to wind (thread, yarn), usually on a large bamboo spool   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i464.s4632 | `?'. @W0249.
    oi   to blow (of the wind)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1561.s17191 @W0250.
    oi,ui   to go   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1565.s17231 ! seems to be the more-cited form; subentries there. @V0270,V0273,V0708,V0247,(D).
    oi.oi   to blow (as wind)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1562.s17200 {N} ``^wind''. @V0062,N0492,(D).
    oi.oi-ɖa?   storm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1563.s17212 |<ḍa?> `water'. @N0484.
    oi.oǰ   to mow, to reap (grain), to harvest   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1568.s17260 ![oyoy?](D). |<>. @V0400,V0476,V029?,(D).
    oiã   frog   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1566.s17241 @N0783. ??sez !nanidae; orig. nas throuout form.
    ol ɖẽ.ɖem   to plow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i509.s5132 |
      `a plow'. @V0447.
    ol   a plow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1571.s17301 *De.<ɔl>(M). @N0912.
    ol-ǰug,olzu?   to put on, to wear a non-draped garment   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i961.s10112 |
      `?'. @W0254,V0733. ??CUT?
    oldia   yellow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1573.s17331 *De.<ɔldi-ya>(M) `yellow'. @N1026.
    olek gulaY   a pair or yoke of oxen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2378.s26820 *De.<ɔlek>(G). @N1158.
    olib   to meet, to come across (someone)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1574.s17341 !. @W0253,V0388,(D).
    olmba?   bow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1576.s17361 @N0663. ??phonotactics.
    olnɖeɲ,olɳei   to brood, to sit on eggs   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2406.s27230 *De.<ɔlɔṇḍ->(GM) `to set (on eggs)'. ![mai olnDe~i~-gu Dutu] `the hen brooded'. @(D). ??phonotactics.
    olo,ulo   to come here   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1577.s17371 !used only in the imperative (as a suppletive for ). @W0255. ??cf., `to go'? cf. `look there'.
    olsia   lazy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1578.s17381 *De.<ɔlsiya>(M) `lazy'. @N1057.
    olsom   to delay, to be late   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1579.s17391 *De.<ɔlɔs>(G) `late'. @V0170,V0351.
    om   to brood, to set (on eggs)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1580.s17401 @W0256.
    om-tur   to leave, to abandon, to release   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2241.s25222 | `to brood?'. @W0258.
    om.om   to set (on eggs), to brood (as a hen of her chicks)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1581.s17410 @V0084,V0533.
    omo?   to get up, to arise, to wake up, to raise   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1583.s17431 @V0264,V0712,V0471,(D).
    omtur   to release, to let go, to leave, to leave out, to skip, to discard, to abandon, to divorce   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1584.s17441 {N} ``a ^divorce''. @W0258,V0482,V0361,V0002,V0570,V0359,V0188,N0216.
    omɖi   between, across, amidst   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1582.s17421 {V} ``to be in the ^middle, to be ^between, to put between''. !inan. obj.; animates require suffix. @N1243,N1237,W0257.
    on   to plant, to transplant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1586.s17461 @W0259.
    on.o?n   daughter, step-daughter; girl, woman, eligible female   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1600.s17641 @N0164,N0162,N0127,N0123,N0131. ??brbrda 170?; recte ?.
    on.on   to plant, to transplant, to grow (a plant)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1587.s17470 @V0440,V0686,V0290.
    onise   nineteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1593.s17550 @N1112.
    onob   to mature (of girls)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1596.s17581 {N} ``^mature ^young_^woman, ^eligible ^female''. @W0260,V0383,N0131.
    onob-gu pi.piŋ   the girl is maturing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1598.s17620 | `?perfect/past', `to come'. !continuous. @N0460.
    onob-gu-nu   recently matured girl   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1599.s17630 | `?'. @N0210,N0132.
    onu   black-faced monkey   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1605.s17701 *De.<ɔnu>(GM) `white-faced monkey', De., Re.B. @N0771.
    opei   to promise, to swear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1618.s17821 *De.<ɔp->(GM) `to agree(G), to admit guilt(M)'. @V0457,V0647.
    or   to watch, to guard   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1619.s17831 @W0267,(D).
    or.or   to watch, to guard   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1620.s17840 {N} ``^watching, ^guarding''. @V0292,(D).
    orad   to beat, to knock down (leaves, branches)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1621.s17851 !. @W0268.
    orbon   near, beside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1622.s17861 !inan. objects. @N0954,N1235.
    orija-loko   man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1256.s13852 | `?'. @N0122.
    oriŋ   sickle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1623.s17891 @N0917.
    orkit lok   poor man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1626.s17920 | `person'. @N0344.
    orkit   poor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1625.s17911 *Or.<ɔrɔkhitɔ>. @N0344.
    deriv oroǰ   to not yet be   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1627.s17931 Cf. `to not be. ! (the could be an allomorph of the negative prefix . @W0269. ??but no `to be' -only `to reap', or `to suckle'.
    orti   bracelet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1628.s17941 @N0646. ??ti hand.
    orzei   to earn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1624.s17901 *De.<ɔrɔǰ->(M),<ɔrɔz->(G). @V0207.
    osa?,osaɖ   closed, shut   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1629.s17961 {V} ``to ^close, to ^shut''. @N0988,V0125,V0553,W0271.
    osar   broad   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1630.s17971 *De.<ɔsar>(G) `width'. @N0958.
    oska   to move, to move aside, to remove (something or someone)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1631.s17981 *Loan. @V0760,V0484,V0695. ??not in Des. dict.
    oskei   to turn (oneself) aside   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1632.s17991 Cf. `to move (something) aside'. *Loan. @V0694. ??not in Des. dict.
    oson   iron   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1633.s18001 @N0526.
    osu?   knife   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1635.s18021 @N0668.
    otguna   to lean (against something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1636.s18031 *De.<ɔtguna>(M). @V0357.
    otu paʈ   beyond   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1640.s18090 !inanimate object; animate obj. requires <-nu>, e.g. he crossed beyond him ; `he', <-nu> `?animate', `went'). @N1242.
    otureY ui   to dodge (move out of the path of)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1641.s18100 | `?', `to go'. @V0190. ??recte : `?there, away?', `adverb suffix'.
    oĩ,oɲ   to abuse (verbally)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1606.s17711 @W0264,(D).
    oĩ.oĩ   to abuse, to curse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1607.s17720 @V0005,V0157,V0515,(D). ??sp.
      to hear, to listen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1611.s17771 ![niG OGg-O?-niG] `I heard'. @W0265,(D).
    oŋ-ten   to answer (a call)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1617.s17810 | `?'. @V0024,W0266.
    oŋ-ten   to answer to a call   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2144.s23982 | `to hear'. @W0266.
      to reap, to harvest grain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1567.s17251 @W0251,(D).
      to suckle, to nurse (a baby)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1570.s17281 @V0408,V0643.
    oǰ-al   to spread out (grain for drying)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1569.s17270 | `straw?'. @W0252.
    oɖi?,oɖig   to put on, to wear (a lower garment)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1538.s16941 !. @V0732,W0246.
    oɖrei   to roar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1542.s16981 *Loan. @V0497. ??Cf. De.<ɔḍɔr->(M) `to rear'--misspelling?--see orig.
    oɲ,oĩ   to abuse (verbally)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1608.s17731 @W0264,(D). ??spelling.
    oɽu-o?n   boy, mature young man, son, stepson, nephew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1545.s17032 |>, `child, baby'. @N0130,N0126,N0122,N0161,N0163,N0167. ??N0167 brbrso!.
    oɽu?,oɽug   to mature (of boys)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1543.s16991 {N} ``^mature ^young_^man, ^eligible ^male''. @W0270,V0384,N0130.
    oɽu?-gu pi.piŋ   the boy is maturing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1544.s17010 | `?perfect/past', `to come'. !continuous action and effect. @N0459.
    oɽu?-gu pi.piŋ   the boy is maturing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1706.s18782 | `(a boy) to mature', `?perfect/past'. !continuous action and effect. @N0459. ??.
    oʈka   to cease, to stop, to halt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1637.s18041 @V0628,V0627.
    oʈro   eighteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1638.s18051 *De.<ɔṭrɔ>(GM). @N1111.
    p[in]e?   flute   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i914.s9592 |nom. of `to blow (a flute)'. @N0683.
    pa?r   to dawn, to become morning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1649.s18181 @W0277. ??phon cf. ti?r.
    pa?r-bela,par-bela   dawn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i256.s2413 | `time'. @:,(D).
    pad   foot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1642.s18111 *De.(GM). @N0102,N0104.
    pad   to brush, to flick (off, away)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1643.s18121 @W0272. ??d/D in orig.
    pad   to look for   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1644.s18131 !echo word of . @W0273. ??d/D.
    pag   to lance (a boil, etc.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1650.s18191 @W0274.
    paiʈi karia   busy, industrious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1652.s18212 {N} ``^worker''. | `?'. @N0398,N1055,N1056.
    paiʈi ɖẽ.ɖem   to work   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i510.s5142 | `?work'. @V0752.
    paiʈi   work   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1651.s18201 *De.(G). @:.
    pakalei   to chew (betel, tobacco)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1653.s18221 *Loan. @V0110.
    pal   to drain (a field)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1654.s18231 @W0275. {So. `id.?'.
    pala   plant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1655.s18241 *De.(GM). @N0823.
    palei   to sprout (of new leaf)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1656.s18250 *De.(M) `to put forth new leaves'. @V0602.
    pan   , betel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1657.s18261 *De.(G). @N0895.
    pani sunã   otter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2408.s27260 | `?'. *De.(GM) `water', (M) `a sp. of wild animal'. @(D). ??do these occur?
    panu   license (e.g. for a gun)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1665.s18341 *De.(GM) `tax'. @V0933.
    pap lok   impious person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1248.s13762 | `sin'. *Loan. @N1094.
    pap ɖẽ.ɖem   to sin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i511.s5152 | `sin'. @V0561.
    pap   sin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1667.s18381 *De.(G). @:.
    par   cave   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1668.s18391 *De.(GM). @N0498.
    par,pa?r   to dawn, to become morning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1669.s18401 ! only appears in combinations. @:.
    par-bela tara-bela   dawn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i258.s2432 @N0439.
    par-bela,pa?r-bela   dawn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i255.s2412 | cf. `to dawn'. @:.
    paro omtur   for a wound to heal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1585.s17452 | `wound'. @V0304.
    paro   to be injured, to wounded   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1670.s18411 {N} ``a ^wound''. @W0276,N0244,R4.
    paroi guɖa   pigeon loft   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i842.s8792 | `pigeon'. @N0572.
    paroi   pigeon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1671.s18421 @N0715.
    pasi   grain crop, a kind of grain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1672.s18431 !not cultivated by Gutob people(D). @N0699.
    pasi   to set a trap, to trap; a trap   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1673.s18441 *De.(G) `a stone trap'. @V0532,V0687,N0673.
    pasla   to turn (something) over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1674.s18451 *De.(M),,(G) `to turn over'. @V0699.
    paslei   to turn over, to turn back   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1675.s18460 @:,V0696.
    patol   thin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1681.s18531 *De.(GM) `thin, slender, sparse'. !(of dim.). @N0961.
    paŋniani   witch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2409.s27270 *De.(M) `sorcerer'. ??feminine? @(D).
    paɖ-o?-be?,paɽ-o?-be?   to brush, to flick (off, away)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2407.s27240 | cf. `id.', `?', cf. `to give'?. @(D).
    paɽa sai   neighboring house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1645.s18150 | `?'. @N0348.
    paɽa sai   neighboring house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1646.s18154 *De.(G) `a section of a town, village, etc.'. @N0348.
    paɽa-nu lok   neighbor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1647.s18160 | `adjective?', `person'. @N0349.
    paɽia lamgo   field   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1192.s13062 | `pasture'. @N0903.
    paɽia   pasture   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1648.s18171 *De.(G) `a fallow field'. @N0910.
    paʈ   to go across (a street, hill, or river)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1677.s18481 !e.g. `he crossed to the other side, lit. he beyond-went'; cf. Gorum `to cross (e.g. a river)'. ??I'm not positive this is a verb, in view of `beyond'. @(D).
    paʈ-makɽi zal   spider web   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i969.s10183 | `net'. *De.(G) `spider's web'. @N0804.
    paʈ-makɽi   spider   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1680.s18521 | `?', `monkey'. *De.(G),,(G) `spider's web'. @N0803.
    paʈ-salo   school   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1682.s18541 | `building'. *De.(G) `language, lesson, school'. @N0358.
    paʈa marei   to harrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1321.s14542 *De.(M) `harrow, rake'. @V0298.
    paʈalei   to embrace   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1678.s18501 *De.(M) `to embrace'. @V0209.
    paʈki   calf (female)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1679.s18511 @N0738.
    paʈmakɽi zal   spider web   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i968.s10182 | `spider'. @N0804.
    pel   penis   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1685.s18581 *De.(M) `rectum'. @N0077.
    pel-ɖim   testicle(s); kidney   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1687.s18600 | `?', <ḍim> `?'. *De.(D), <ḍim>(GM) `egg; bubble'. @(D). ??Gloss?
    pel-ɖim   testicle(s); kidney   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1688.s18601 | `penis'. *De.(D), <ḍim>(GM) `egg; bubble'. @(D). ??Gloss?
    pela   to push   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1686.s18591 *De.(GM) `to push, shove'. @V0464.
    pen   you (pl.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1689.s18611 @1194,R4. [fetched.
    pen-nen   you (pl.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1466.s16132 | `id.'. @N1201,N1198.
    per   to burn, to smart (from hot, spicy food)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1690.s18621 @W0279.
    peri   box   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1691.s18631 *De.(M) `box'. @N0593.
    pet~i gime?   nanny goat (without young)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i767.s7902 !the she goat not giving birth to any child. @N0741.
    peɖ,peɽ   to blow (a musical instrument)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1683.s18561 @W0278,R4. {So..
    peɽ.pe?   to blow (a flute)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1684.s18570 @V0064.
    peʈi gime?   nanny (without young)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1692.s18650 | `goat'. @N0741.
    peʈi mẽɖa   ewe (without young)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1343.s14772 | `young female of sheep or goat'. @N0746.
    pi.piŋ   to come, to happen, to take place, to visit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1705.s18770 @V0133,V0296,V0708,(D).
    pi?.pi?,pi.piɖ   to break in two (as a stick, intr., tr.); to crack the joints   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1698.s18700 @V0075,V0076,W0281,(D).
    pig,piɖ   to break in two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1697.s18691 @W0281. ??final g? -[niG pensil (o)piRo?niG] `I broke the pencil'.
    pika seli   calf of the leg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1699.s18720 | `flesh'. @N0099.
    pika seli   calf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1927.s21372 | `?'. @N0099.
    pika ti.ti   forearm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1700.s18730 | `arm'. @N0087.
    pika titi   forearm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1701.s18732 Cf. `calf'. @N0087.
    pile?,pileǰ   white   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1702.s18741 {V} ``to ^whiten, to ^white^wash''. {N} ``white, white of the ^eye''. @N0036,W0282,N0610,N1020,(D). {So.?.
    pir   to scatter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2410.s27290 @W0284,(D).
    pir.pir   to scatter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1709.s18840 @V0513.
    piskei   to blow (a horn)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1710.s18851 @V0065.
    piskei   to press or squeeze out (juice), to wring out (clothes), to squeeze a woman's breast; to choke or strangle someone; to trigger (a gun)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1711.s18861 *De.(M) `to knead, wring, squeeze'. @V0606,V0756,V0604,V0393,(D).
    pislei   to escape   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1712.s18881 *De.(M) `to slide, slip, trip'. @V0218.
    pit   bile   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1713.s18891 *De.(GM); Or.. @N0116.
    pitol   brass   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1715.s18911 *De.(GM). @N0528.
    piŋ   to come   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1704.s18761 E.g. `hallow, you will come here always', `you', `here', `daily', `to come'. @W0283.
    piŋisu ri.riŋ   to get (come and get)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1708.s18822 | `?', `to fetch'. @V0262.
    piɖ   to remove (thatch, tiles), to dismantle; to break(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1693.s18661 Cf. `to scatter'. @W0280,(D).
    piɖ,pig   to break in two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1696.s18690 @W0281. ??final g? -[niG pensil (o)piRo?niG] `I broke the pencil'.
    piɽ.pi?,pi.pi?   to demolish, to wreck   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1694.s18670 |<>. Cf. `to break'. @V0171,V0543,(D).
    piɽi? guɖa   bird cage   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i843.s8802 | `bird'. @N0554.
    piɽi?   bird   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1695.s18681 @N0707.
    piʈeb,piʈob,pi?ʈob   to crack the joints (e.g. of the fingers)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1714.s18901 !; cf. `to break in two'. @W0285,V0580,(D).
    po[b]ɖal   to break (a pot), to hatch (an egg), to fire, to shoot (an animal)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i170.s1572 |caus. of `to break, etc. (intr.)'. @V0078,V0300,V0394,V0548.
    po?.po?   to stab, to spear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1729.s19060 *Loan. @V0610,V0589. ??not in De. dict.
    po?ɽ-gu igi   (had) crossed (e.g. a river)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1725.s19021 | `?perfect/past', () `went'. ??
    po?ʈiŋ   bubble (of water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1726.s19031 @N0510.
    po?ʈiŋ   star   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1727.s19041 @N0461.
    pobte,pokte   tight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1717.s18921 {V} ``to become tight''. *De.(G), also (D). @W0286,(D).
    pod   a mantra   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2411.s27300 @(D).
    podom   palm of hand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1723.s18991 *De.(GM) `palm of hand'. @N0090.
    pog   to stab, to pierce, to spear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1728.s19051 @W0289. {So..
    poga   chewing tobacco   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1730.s19071 *Loan?. @N0894. ??not in Des. dict.
    poi   to move (usually, around in a circle)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1731.s19081 {N} ``a train_^line or ^route(D)''. @W0290,(D). ??gloss.
    pojeĩ   to float   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1732.s19091 *De.(G),,(M) `to float (on water)'. @V0246. ??sp ?.
    pok urei   a kind of fly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1733.s19110 | `fly'. @N0814.
    poki   feather   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1734.s19121 *De.(G),,(M) `feather, fin, wing'. @N0701.
    pokte,pobte   tight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1716.s18920 {V} ``to become tight''. *De.(G), also (D). @W0286,(D).
    pol sulob   hollow tree   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1737.s19150 | `tree'. @N0837.
    pol   blighted grain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1735.s19131 *De.(GM) `chaff'. @N0869.
    pol   nest   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1736.s19141 *De.(G) `hollow (like a tree)'. @N0708.
    ponos   jackfruit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1741.s19191 *De.(GM) `jackfruit'. @N0853,(D).
    popos   lung   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1745.s19231 *De.(GM) `lungs'. @(P).
    poraru   year before last   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2415.s27340 Cf. `last year'. @(D).
    porei   to read, to study   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1746.s19241 *De.(GM) `to read, repeat, study'. @V0475,V0640. ??r/R.
    porman   oath   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1747.s19251 @N0315,(D).
    poro   ceremony   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1748.s19261 *De.(G) `festival, holiday'. @N0319.
    porob ɖẽ.ɖem   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i512.s5162 | `ceremony'. @V0100.
    porob ɖẽ.ɖem.   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1749.s19270 |<ḍem> `to do'. @V0100.
    porsei   to smooth the hair with the palm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1750.s19281 *De.(G) `to stroke'. @V0767.
    poru   last year   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2413.s27320 *De.(G),,(G) `last year'. Cf. `year before last'. @(D).
    poru-ke   next year   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2414.s27330 | `?'. *De.(M) `next year'. @(D). ??mng?
    posli gusei   to cringe, to draw back in fear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i876.s9172 | `?'. @V0152.
    posua o?n   child   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1557.s17162 | `?'. *De.(GM) `to take care of, adopt'; Or.. @N0148.
    potek   until   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1753.s19331 @N1231.
    poŋ   to crush (lice and similar creatures) with the fingernail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1742.s19201 @W0291,(D).
    poŋal   false   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1743.s19211 {V} ``to ^lie, to ^exaggerate''. {N} ``lie, ^liar''. *De.(M) `to exaggerate, lie', De.(M) `deceitful'. @N0929,N1037,N0327,V0363,V0219,N0326,N0328.
    poŋrei   to swim   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1744.s19221 *De.(G) `to swim, wade'. @V0650.
    poɖ   to cross   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1718.s18931 @W0287. {So..
    poɖ   to sew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1721.s18971 @W0288. {So..
    poɖ-ur [pO?Rur]   to jump across   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2412.s27310 | `to cross', cf. `to jump'. !cf. `id.' (but not recognized(D)). @(D).
    poɖ-ur   to jump over, to hurdle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1719.s18940 | by-form of `to jump', cf. `to step across' ( `to step'). @W0292,V0335. [orig. .
    poɖ-ur   to jump over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2283.s25742 |<>, `to cross'. @W0292,V0335. [orig. .
    poɖru-taŋ   male calf of a cow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2122.s23702 | `male calf'. @N0737.
    poɖru-taŋ   male calf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1724.s19010 | `cattle'. Cf. | `buffalo calf (m.|f.)', also De.(GM) `buffalo (bull(M))'. @N0737.
    poɽ.po?   to sew, to mend (a garment)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1722.s18980 @V0536,V0391.
    poʈa   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1751.s19311 *De.(G) `eyelid', Or. `?'. @:.
    poʈkar   dangerous   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1754.s19341 *De.(M) `wicked, fraudulent, impious'. @N1054.
    poʈri on.o?n   pregnant woman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1602.s17662 | `pregnant'. @N0135.
    poʈri onob   pregnant woman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1597.s17592 | `pregnant'. @N0135.
    poʈri   pregnant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1755.s19351 {VI} ``to ^conceive, to become pregnant''. {VT} ``to make pregnant''. {N} ``^pregnancy''. @V0136,V0040,N0221,N0135,N0135.
    poʈriYo   pregnant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1756.s19360 @N0135. ??.
    poʈu   chaff   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1757.s19371 *De.(M) `chaff'. @N0863,N0870. ??T/t.
    pula   to cause to swell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1761.s19431 *De.(GM) `to swell, bloat, puff up, soak up'. @V0649.
    pulei   to swell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1762.s19440 *De. @V0649.
    pulu?   small hole   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1763.s19451 @N0508.
    puni   full moon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1767.s19501 *Loan. @N0453.
    punǰek   four   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2416.s27350 @(D).
    purbe-nu lok   ancestor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1249.s13772 | `?'. @N0149.
    purbenu lok   ancestor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1768.s19540 @N0149. ??-nu?.
    purun   full   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1769.s19551 @N0985.
    pustok   book   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1770.s19561 *Loan. @N0533.
    puta?   rain shield   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1772.s19581 @N0653.
    putla   idol, image   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1775.s19621 *De.(GM); Or.. @N0310,N0311.
    putod   to give off sparks   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1776.s19631 !. @W0296.
    puza   festival   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1760.s19421 *De.(G) `worship, sacrifice'. @N0317.
    puŋ-ɖa?   to be blistered, to be irritated (of the skin)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2346.s26510 | `?'. @W0294. ??
    puɖal   to break into pieces, to hatch, to explode, to burst open, to bloom   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1759.s19391 @W0293,V0077,V0061.
    puɖra|puɖri   male|female buffalo calf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i3.s20 Cf. `male calf'. @N0731,N0732. ??HEAD?
    puɖra|puɖri   male|female buffalo calf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i4.s21 *De.(G) `young male|female buffalo'. Cf. `male calf'. @N0731,N0732.
    puɖri|puɖra   female|male buffalo calf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i882.s9240 Cf. `male calf'. @N0731,N0732.
    puɽa?   tail, sting   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1758.s19381 @N0687,N0797.
    puʈ   small village   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1771.s19571 @N0346.
    puʈ.puʈei   to bubble (as fluid)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1774.s19610 !noun . @V0085.
    puʈaǰ   to pop (of corn)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1773.s19591 !. @W0295,(D).
    puʈki   Indian field mouse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2417.s27360 @(D).
    pãs koɽi   one hundred, lit. five score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1662.s18310 | `twenty'. @N1135.
    pãs koɽi   one hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1079.s11802 | `five'. @N1135.
    pãs so   five hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1664.s18330 | `hundred'. @N1148.
    pãs   five   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1661.s18301 *De.(G),,(M) `five'. @N1098.
    pãs-koɽi-dos   one hundred and ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1663.s18320 | `ten'. @N1136.
    pãzra sisaŋ   rib   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1666.s18360 | `bone'. @N0057.
    pãɖi kolia   jackal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1658.s18271 | `?', `fox'. @N0776.
    pãɖoi uzra kaŋ   cobbler   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1029.s10882 | `shoe', `to make'. @N0387.
    pãɖoi uzra kaŋ   shoe-maker, cobbler   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1660.s18290 | `to make'. @N0387.
    pãɖoi uzra-kaŋ   shoe-maker, cobbler   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2258.s25452 | `shoe'. @N0387.
    pãɖoi:   shoe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1659.s18281 *De.(G) `sandals', (M) `shoes'. @N0387.
    põdi   law suit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1738.s19161 *Loan?. @N0367. ??De.(G) `a lie, untruth'.
    põdro koɽi   three hundred, lit. fifteen score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1740.s19180 | `twenty'. @N1146.
    põdro koɽi   three hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1080.s11812 | `fifteen'. @N1146.
    põdro   fifteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1739.s19171 *De.(M),,(G) `fifteen'. @N1108.
    pĩgisu ri.riŋ   to get (come and get)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1815.s20052 | `to come'. @V0262.
    pĩɖai   verandah   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1703.s18751 *De.(GM) `verandah, porch'. @N0565. {So..
    pũɖa   breath, windpipe, trachea   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1764.s19471 *De.(M) `breath'. Cf. `to breathe'. @N0114,N0062.
    pũɖe?   cheek   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1765.s19481 @N0032,(D).
    pũɖei ɖutu   breath   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i653.s6702 | `to breathe'. @N0114. ??class incorrect?.
    pũɖei,punɖei   to breathe, to sigh, to pant, to rest   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1766.s19491 {N} ``^breathing, ^respiration(D)''. *De.(M) `to rest, pant, breathe'. Cf. `breath'. @V0081,V0422,V0489,V0558,(D).
    r[un]aŋ   to cure   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1436.s15792 !cf. ; echo word for N `medicine'. @W0301. ??.
    r[un]u?   doorway   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1437.s15802 |nom. of `to open'. @N0566.
    ra?.ra?   to tear, to rip (cloth)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1779.s19660 @V0663.
    ra?ʈiŋ   to spread (of the legs)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1777.s19641 !. @W0303.
    rag   to tear, to rip   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1778.s19651 @W0297,(D). ! `he tore'.
    rai   to butt, to gore   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1780.s19671 @W0298,(D).
    ramon   vulture   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1787.s19741 @N0726.
    razi   world   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1783.s19701 @N0428.
    razinama   agreement   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1784.s19711 *Loan. @N0365. ??not in Des. dict.
    razkuza|razkuzi   dwarf (male|female)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1785.s19721 *Loan? @N0229,(D). ??not in Des. dict.
    raŋ   to put something (usually, food for cooking) on the fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1791.s19781 @W0300.
    raŋ-ɖal   to cover (a jar)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i475.s4772 {N} ``^cover, lid''. | `?'. @W0302,V0148,N0591.
    raŋ-ɖal-gu-nu   covered (jar)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i476.s4782 ??cf. <ḍal-gu-nu> `covered'. @N0968.
    raŋ.raŋ   to keep (on the fire)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1792.s19790 @V0338.
    raǰ   to bury(?)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1781.s19681 {N} ``^cemetery(D), boneyard''. !in `cemetery, boneyard'. @W0299,(D).
    raǰ-saŋ   cemetery, where bones are buried   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1782.s19690 | `bone'. @N0285.
    re.re?   to join, to tie (ropes)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1799.s19880 @V0329. ??appar. D or R delete bef. r (as elsewhere bef. l)
    reb   to gnaw   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1796.s19851 @W0304.
    reb.reb   to grit the teeth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1797.s19860 @V0287.
    regɽei   to rub dirt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1801.s19901 @V0505. ??mng.
    rel-ãgra   coals   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1802.s19911 *De.(G),,(GM) `charcoal(M), dead coals(G)'. @N0579. ??sp.; cut not in orig.?
    remol ui-gi-nu   married woman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1804.s19930 | `to go ', `?perfect/past', `adjective'. @N0134.
    remol   husband   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1803.s19921 ! `husband of this lady'; `this', `of', <ḍeY> `?'. @N0140. ??split?.
    retei   to drag the feet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1805.s19941 @V0192. ??De.(M) `to brush, polish, rasp'.
    retei   to massage, to agitate, to stir (solid things)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1806.s19951 @V0385,V0514. ??gloss; De.(M) `to brush, polish, rasp'.
    reɖ   to join, to tie (ropes)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1798.s19871 @W0305.
    reɖi   heel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1800.s19891 *De.(GM). @N0103,(D).
    ri.ri?   to grind (grain)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1808.s19970 @V0285,(D).
    ri.riŋ   to bring, to fetch, to go get, to accept, to take, to take down (e.g. from a hook)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1814.s20040 Cf. Re, `id.'. @V0004,V0083,V0235,V0653,V0261,(D).
    ri?   to grind   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1807.s19961 @W0306,(D).
    ri?-taŋ,rig-taŋ   to plaster, to paint, to smear (e.g. with cowdung water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i896.s9392 | `?', perh. haplology of `cowdung'. @V0441,W0308.
    ri?.ri?   to blow the nose   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1810.s20000 @V0066.
    rig   to blow the nose   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1809.s19991 @W0307.
    rim   to fight (of animals)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1811.s20011 @W0309.
    ritil,litir,lintir/li   ear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1818.s20081 reversal of original , cf. Re.. @N0029,R4.
    riŋ   to take, to bring, to convey   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1813.s20031 @W0310.
    ro.roǰ   to milk (a cow)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1827.s20180 @V0392,(D).
    ro?,row   elephant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1833.s20241 @N0772,@R4. {So.. ?? phonotactics?
    rod   to press (oil seeds)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1819.s20091 @W0311.
    rod   to tie, to join (ropes)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2418.s27390 @(D). ??possib , as in `he tied'.
    rog lok   man suffering from leprosy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1823.s20140 | `person'. @N0260.
    rog lok   person suffering from leprosy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1250.s13782 | `sickness'. @N0260.
    rog sob.sob   to take sick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1822.s20130 | `to catch, to hold'. @V0655.
    rog sob.sob   to take sick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1988.s22132 | `disease'. @V0655.
    rog   sickness, disease   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1821.s20121 *De.(GM). @N0249,N0258.
    rogi   sick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1824.s20150 @N1052.
    roit   farmer, cultivator   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1825.s20161 *De.(G) `farmers (in general)'. @N0394,N0350.
    rokia ɖẽ.ɖem   to protect, to rescue   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i513.s5172 | `?'. @V0458,V0487.
    rokia ɖẽ.ɖem   to rescue, to protect   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1829.s20200 |<ḍem> `to do'. @V0458,V0487.
    rokia   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1828.s20191 *De.(G) `salvation'. @:.
    ros   fruit juice, sap   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1832.s20231 *De.(GM). @N0828,N0628,(D).
    row,ro?   elephant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1834.s20242 @N0772,@R4. {So.. ?? phonotactics? -see orig.
    roŋ ui   to fade (lose color)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1831.s20220 | `to go'. @V0223.
    roŋ   red, colored   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1830.s20211 {N} ``^color''. *De.(M),,(G) `red; color', (G) `color'. @N1023,N0427,(D).
    roǰ   to milk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1826.s20171 @W0312,(D).
    ru?.ru?   to open (a door, a bag)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1836.s20270 @V0413,V0416.
    rug   to open   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1835.s20261 !in N `doorway, passage-way'. @W0313.
    rug-ɖa?   to sprinkle water (with the hands) around food before eating (on certain ceremonial occasions)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i459.s4572 | `?'. @W0315.
    rug-ɖal   to uncover   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i477.s4792 | `to open', perh. `open the cover', with <-ḍal> a NCF of `a cover', rather than directly reflecting <ḍal> `to open'. @W0314. ??and .
    ruku?,rukug   uncooked rice   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1837.s20291 @N0600,R4. *So.. ??no nasality?.
    rulai   to stir   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1838.s20301 !. @W0316.
    rumaǰ,runaǰ   fingernail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1839.s20311 @N0095. ??[runAy?](P).
    rupa   silver   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1846.s20381 *De.(G). @N0529.
    ruŋo,ruõ   chill, cold, dew; to be cold; to catch cold   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1844.s20361 @W0317,N0253,N0482,R4.
    rãbi   common mynah   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1786.s19731 *De.(M),,(G) `a bird, the black headed munia' ( `bird'). @N0717. ??gloss?
    rãderi   a cook   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1788.s19751 *De.(M). @N0380.
    rãgei   to crawl (as a baby), to stalk (in hunting)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1793.s19811 *De.(G) `to flow, glide, crawl'. @V0150,V0612. ??sp.
    rãgni   sky   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1794.s19821 @N0430. ??sp.
    rãɖi   widow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1789.s19761 *De.(GM); Or.. @N0145.
    rãɖola   widower   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1790.s19770 *De.(G),,(M). @N0144.
    rĩɖel   lip (upper and lower)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1812.s20021 @N0042.
    rũgul   bridge   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1843.s20351 @N0523. ??sp.; -not recognized by JP.
    rũɖa?   to collect, to gather (crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1840.s20321 *De.(G) `to gather up anything'. @V0759,V0129,V0258.
    rũɖei   to assemble, gather together (as people)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1841.s20331 *De.(M) `to gather together'. @V0257.
    rũɖei-gu-nu lok   assembly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1842.s20340 | `person, people'. @N0360.
    s[in]i?   birdlime, gum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1438.s15812 |nom. of `to lime birds'. @W0336.
    s[in]iŋ.siŋ   spool   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1439.s15822 |nom. of `?'. @W0341.
    s[un]ag   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1857.s20502 |nom. of . @W0319.
    s[un]ar,sunal   comb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1441.s15833 | `to comb'. @N0697,(D).
    s[un]ar   comb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1440.s15832 |nom. of `to comb'. @N0697.
    s[un]o?   broom   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1443.s15852 |nom. of `to sweep'. @N0584,W0346. {So.<ǰ[ən]ɔ> `broom'.
    s[un]oi,s[un]ei   ?   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1442.s15842 |nom. of `to plow'. @V0155,V0447,W0364.
    sa   also   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1848.s20401 @N1177.
    sa   tea   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1847.s20391 *Loan. ![sa] ~ [tsa]. @N0624,(D).
    sa-guǰ   to rinse, to wash (the insides of pots, etc.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1860.s20571 | `?', `?to wash'. @W0320,V0492.
    sa-guǰ   to wash (the insides of pots, etc.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i858.s8982 | `?'. @W0320. ??cf. `to pluck leaves'?
    sa.sai   to make batter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1862.s20600 !. @W0329. ??Redup.? cf. `to mix'.
    sa.sal   to lick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1869.s20690 @V0362.
    sa.sar   to comb (hair)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1886.s20920 @V0132,(D).
    sa?.sa?   to pick (leaves)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1856.s20490 @V0431.
    sa?ʈoĩ,sa?ʈoi   ladle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1854.s20471 @N0592,(D).
    sab   to catch fire, to burn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1850.s20431 @W0318.
    sabu   soap   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1851.s20441 *De.(G). @N0597.
    sag   to pluck (leaves)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1855.s20481 !in . @W0319. ??cf. De.(G) `vegetable', Hi. `cooked greens'?
    saga   hay   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1859.s20561 @N0860.
    sai   scum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1861.s20581 Cf. De.(G) `cream (on top of milk)'. @N0621.
    sai   shade   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1863.s20611 *De.(M),,(G) `shadow'. @N1019,N0625.
    sai-nu lok   neighbor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1864.s20633 | `?', `adjective'. *Loan. @N0349.
    saibu   sahib   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1865.s20651 *De.(G). @N0339.
    sail   wild buffalo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2419.s27400 @R4.
    sakei   to taste, to sense a flavor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1866.s20661 *De.(M),,(G) `to taste'. @V0660,(D).
    sakoɽ   narrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1867.s20671 @N0959.
    sal   to lick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1868.s20681 @W0321. {So.<ǰal>.
    sala   brother-in-law (wife's younger brother)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1870.s20701 *De.(G) `brother-in-law (of a younger sister)'. @N0194.
    salag   to ask (a question)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1872.s20721 @V0032,W0322.
    salaki   clever   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1873.s20731 *Loan. @N1040. ??not in Des. dict.
    sali   bark   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1874.s20751 *De.(GM) `bark, skin(G)'. @N0829.
    sali   sister-in-law (wife's younger sister)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1871.s20710 *De.(G) `sister-in-law (wife's younger sister)'; Or.. @N0200.
    salim   porcupine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2420.s27410 *Loan? @(D). ??De. form exists, mng unknown.
    salu   blanket   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1875.s20771 @N0629.
    salua   (body) hair   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1876.s20781 @(P).
    sam   to take (a pot) off the fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1877.s20791 @W0323.
    sanai   to strain (with strainer)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1878.s20811 *Loan. @V0629. ??not in Des. dict.
    sapoɽ-bu?.bu?   to slap   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1884.s20900 | `?'. @V0571.
    sar   to comb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1885.s20911 @W0326,(D).
    sar-loŋ   to gossip, to converse, to chat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1265.s13932 @W0328.
    sar-loŋ   to talk, to converse, to chat, to gossip   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1904.s21111 {N} ``^speech''. | `?', `to abuse verbally'. @W0328,V0656,V0278,N0361.
    sar-mo?   face   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1905.s21131 | `?'. @N0031,(D).
    sara   grass; a small plant (of any kind), seedling(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1887.s20931 @N0898,(D).
    sara   to finish (doing something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1888.s20941 *De.(G) `to finish, empty, complete'. @V0242,(D).
    sara-sari   last   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1890.s20960 | `?'. !n+u. @N0932.
    saral te.ten   to flood   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1892.s20980 | `to step on'. !E.g. `the river flooded', `river'; `the river had overflowed'. @V0772. ??second example gloss?
    saral ui   to flood   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1893.s20990 | `to go'. !E.g. `the river overflowed'; `the river had overflowed'. @V0772. ??second example gloss?
    saral   lake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1891.s20971 @N0515.
    sarda din   celebration, ceremony   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i561.s5722 | `to be happy'. @N0319.
    sarda ob-ɖem   to please   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i525.s5312 | `to be happy, to please'. !cf. `to be pleased'. @V0446.
    sarda ɖẽ.ɖem   to be pleased   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2348.s26530 '. @V0446.
    sarda   to be happy, to please   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1894.s21001 *De.(G) `happy, gay'. @V0297,V0445.
    sarei   to finish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1889.s20950 @V0243.
    sarei.   to finish   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1895.s21021 Cf. `to finish (doing something)'. *De.(G). @V0243.
    sari gosa   bouquet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i827.s8622 | `flower'. @N0842.
    sari kori onis   ninety-nine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1114.s12162 | `four', `nineteen'. @N1134.
    sari koɽi dos   ninety, lit. four score ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1899.s21060 | `ten'. @N1132.
    sari koɽi dos   ninety   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1081.s11822 | `ten'. @N1132.
    sari koɽi onis   ninety-nine, lit. eighty nineteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1595.s17572 | `eighty, lit. four score', `four'. @N1134.
    sari koɽi onis   ninety-nine, lit. four score nineteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1900.s21070 | `nineteen'. @N1134.
    sari koɽi oʈro   ninety-eight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1082.s11832 | `eight'. @N1133.
    sari koɽi   eighty, lit. four score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1898.s21050 | `twenty'. @N1131.
    sari koɽi   eighty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1083.s11842 | `four'. @N1131.
    sari   to flower, to bud   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1896.s21031 {N} ``a ^flower''. @W0327,N0840.
    sari,sar   four   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1897.s21041 *De.(GM). @N1097.
    sari-beɽti   around   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1901.s21080 | `four?', `?', cf. `to surround'. @N1240. ??rel. to four.
    sarkũɖa   pumpkin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1902.s21091 @N0883. ?? Xku~da.
    sarlai   cucumber   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1903.s21101 @N0892.
    sarta   throughout   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1906.s21141 !E.g. `throughout this night', but not ( `night'). @N1229.
    sasta   cheap   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1907.s21151 *De.(G). @N1068.
    sasu   sister-in-law (wife's elder sister)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1908.s21161 *De.(G); Or.. @N0199.
    sat koɽi dos   one hundred and fifty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1084.s11852 | `ten'. @N1140.
    sat koɽi dos   one hundred fifty, lit. seven score ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1911.s21190 | `ten'. @N1140.
    sat koɽi   one hundred and fourty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1085.s11862 | `seven'. @N1139.
    sat koɽi   one hundred forty, lit. seven score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1910.s21180 | `twenty'. @N1139.
    sat so   seven hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1912.s21200 | `hundred'. @N1150.
    sat   seven   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1909.s21171 *De.(G). @N1100.
    saukar lok   rich man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1915.s21240 | `person'. @N0343.
    saukar lok   rich person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1251.s13792 | `?'. @N0343.
    sawsa?   to uproot (plant)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1916.s21251 @V0706. ??phonotactics?
    saŋ.saŋ   yellow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1882.s20870 {V} ``to become yellow''. {N} ``^turmeric''. @W0325,R4. {So..
    saŋ\sisaŋ   bone, skeleton   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1883.s20891 @:,N0002,N0003.
    saŋai   far, distant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2421.s27420 @RR.
    saɲ   to lace a skin to a drum   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1881.s20851 *De. `id.'. ??not in Des. dict. @W0324.
    saɽa,saɖa   to snatch away   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1852.s20451 *De.(G) `to snatch away (food)'. @V0762.
    saɽu   brother-in-law (wife's sister's husband)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1853.s20461 *Or.. @N0197.
    saʈna an.an   to jerk, to pull suddenly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i94.s872 | `^suddenly'. @V0328.
    saʈna moɽ.mo?   to jump at   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1372.s15062 | `suddenly'. @V0336.
    saʈna sob.sob   to grab   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1914.s21220 | `to grab, to hold'. @V0279.
    saʈna   suddenly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1913.s21211 @N0943.
    se.ser kaŋ,se.ser-nu lok   singer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1030.s10892 | `to sing'. !lo+k. @N0296.
    se.ser õg.oŋ pi.piŋ ura?   the song is inaudible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2288.s25822 | `song', `to hear', `to come'. @N1015. ??orig. gloss `inaudible', with current gloss in comment.
    se.ser õgoŋ pi.piŋ ura?   the song is inaudible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1615.s17802 | `is not'. @N1015.
    se.ser õgoŋ pi.piŋ ura?   the song is inaudible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1616.s17803 @N1015. ??orig. gloss `inaudible', see orig.
    se.ser õgoŋ pi.piŋ   the song is audible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1613.s17792 | `song', `to come'. @N1014.
    se.ser õgoŋ pi.piŋ   the song is audible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1614.s17793 | `song', ,<õgoŋ> `to hear'. @N1014. ??orig. gloss `audible', see orig.
    se.ser õgoŋ pipiŋ ura?   the song is inaudible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1937.s21482 | `to not be'. @N1015. ??elsewhere.
    se.ser õgoŋ pipiŋ   the song is audible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1936.s21472 |<õgoŋ> `to hear', `to come'. @N1014.
    se.ser   to sing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1935.s21460 {N} ``^song''. @V0562,N0295,(D).
    se?gor   to sulk, to be unhappy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1920.s21291 @W0334,V0401.
    seb   to slaughter, to kill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1917.s21261 @W0330,(D),R4.
    seb.seb   to sacrifice   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1918.s21270 *De.(G) `to worship, pray'. @V0508.
    sebai   venereal disease   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1919.s21281 *De.(G) `venereal disease'. @N0275.
    seka   to bake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1923.s21331 *De.(M). @V0034.
    sekei   to warm (oneself) by a fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1924.s21340 *De.(G) `to warm oneself at a fire'. @V0719.
    sel   spear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1925.s21351 *De.(MG) `a type of spear'. @V0589,V0610.
    seli   flesh, meat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1926.s21361 @N0009,R4,(D). {So.<ǰElu> `flesh, meat'.
    senla   bed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1932.s21421 @N0571,N0520.
    senɖi   hair (of head)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1931.s21411 *De.(M),,(G) `hair of the head'. @(P).
    ser   to sing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1934.s21451 @W0332,(D).
    ser.ser-ob   to cackle, to cluck (of hens)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1938.s21492 | `to bite?'. !. @W0333.
    sera   dysentery   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2422.s27430 @(D).
    setia   sparrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1939.s21501 *De.(M) `sparrow'. @N0718.
    si.sir   to roast   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1972.s21870 @V0499.
    si?gol   to whistle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1943.s21541 *Re. `whistle'. @V0744,W0344.
    sid   to strip grain from the stalk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1940.s21511 @W0335,(D). ??d/D.
    sikna   smooth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1944.s21551 *De.(G),,(M). @N0982.
    sikon ʈõɖa   funny   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1945.s21570 |<ṭõḍa> `?'. @N1074. ??possib related De<ṭɔṇḍ>(G),, `mouth'.
    sikoʈ tubo?   clay   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1946.s21590 | `soil'. @N0537,(D).
    sil   to dig deeply, to penetrate   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1947.s21601 @W0337.
    silen-ɖa?   to sweat, to perspire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i460.s4582 | `?'. @W0339.
    sileĩ kaŋ,sileĩ lok   tall person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1031.s10902 | `tall', `person'. @N0227.
    sileɲ,sileĩ,sileǰ   long, tall   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1948.s21621 {VI} ``to be id.''. {VT} ``to ^lengthen''. @N0956,V0657,W0338. [N0227 -kaG-lok.
    silim simra   calm and quiet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2308.s26060 | `?', `silence'. @@.
    silim simra   calm and quiet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2423.s27440 | `?', cf. `silence'. @(D).
    simin   day   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1950.s21651 @N0437.
    simra   silence   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1951.s21661 Cf. `to be id.'. @N0425.
    simra-guɖu   to be silent   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1952.s21670 @V0560.
    sina   scar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1953.s21681 *De.(G). @N0121.
    sindi kolia   fox   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2390.s26990 | `?'. @(D). ??recte `little fox', cf. above.
    sinei   to recognize   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1956.s21711 *De.(GM) `to know'. @V0479.
    sini aŋʈi   little finger, little toe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i117.s1072 | `little'. *De.(M). @N0094,N0107.
    sini   little, small   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1957.s21721 *De.(M). @:.
    sio,sijo   soul, spirit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1968.s21821 @N1003,(D).
    sipei   to squeeze a woman's breast   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1969.s21841 @V0604.
    sir   blood vessel, ligament   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1970.s21851 *De.(M),,(G) `nerve, ligament'.
    sir   to roast   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1971.s21861 @W0342.
    sirbo?,sirboɖ   to pour out, to spill (a liquid)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1973.s21881 @V0452,V0590,W0343.
    sirla   to change money   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1974.s21891 *De.(M) `small coins, change'. @V0102.
    sirso bulu   rotten fruit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i410.s4042 | `spoiled, over-ripe'. @N0850.
    sirso   to spoil, to become overripe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1975.s21901 @V0598.
    sisaŋ nali   shin bone   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1457.s15992 | `bone'. @N0098.
    sisaŋ/saŋ   bone, skeleton   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1976.s21911 @N0002,N0003,:.
    sisei   to splash   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1978.s21941 @V0593.
    sisra   to sprinkle with water   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1979.s21951 @V0600.
    sit kaʈa   to bristle (of the hair of the body)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1034.s11113 | `?'. @V0766.
    sita bag   leopard   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2331.s26340 | `?'. *Loan? @(D).
    sitli ruõ   cold   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1980.s22010 |, `cold'. @N0270.
    sitli rũo   cold   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1845.s20372 | `?'. @N0270.
    sitol ziad   deer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i979.s10282 | `?'. @N0773.
    siõ bag   lion   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2330.s26330 *De.(G) `id.'. @(D).
    siŋ   horn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1958.s21731 *Loan. @N0688. ??not in Des. dict.
    siŋ   to wind   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1959.s21741 !in `spool'. @W0341.
    siŋ,siŋi,sĩ   the sun   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1960.s21750 ![si~]. @N0436,(D),R4.
    siŋ\gisiŋ   fowl, chicken   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1965.s21791 @:,N0616,N0709.
    siɖ   to set a limed twig or snare   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1941.s21521 @W0336.
    siɽi   straw   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1942.s21531 @N0862.
    siʈa-gu-nu   boring   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i836.s8730 | `?', `adjective'. @N1075.
    siʈi ola?   paper   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1572.s17322 *De. `a letter (post)'. @N0532.
    so koɽi dos   one hundred and thirty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1086.s11872 | `ten'. @N1138.
    so koɽi dos   one hundred thirty, lit. six score ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1983.s22060 | `ten'. @N1138.
    so koɽi   one hundred and twenty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1087.s11882 | `six'. @N1137.
    so koɽi   one hundred twenty, lit. six score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1982.s22050 | `twenty'. @N1137.
    so so   six hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1984.s22070 | `hundred'. @N1149.
    so   six   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1981.s22041 *De.(GM). @N1099.
    so,soe   hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1985.s22081 *De.(G) `one hundred'. !The native system has lit. `five score', and continues vigesimally through `four hundred'. @N1135,:,N1135.
    so.so?,so.sod   to wipe off   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1990.s22160 @V0749,W0358.
    so.sol   to smear, to oil, to massage   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2004.s22340 @V0385,V0576,V0575,(D).
    so.som titi   right hand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2310.s26100 | `arm, hand'. @(D).
    so?-gir   to warm one's self (at a fire)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i778.s8022 | `?'. @W0359. ??misanal. for ?.
    so?-gir   to warm oneself (at a fire)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1994.s22221 | `?', `?'. @W0359. ??cut?
    so?.so?,so.so?   to sweep   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1997.s22250 @V0648,(D).
    so?l   oil   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2309.s26090 ![so?ol]. Cf. `oil, honey; to massage'. @(D).
    sob   to hold, to catch, to grab, to buy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1986.s22101 @W0345,(D).
    sob.sob kaŋ,sob.sob-nu lok   buyer, seller   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1252.s13802 | `to hold, to buy'. !lo+k. @N0374,N0375.
    sob.sob kaŋ,sob.sob-nu lok   buyer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1032.s10912 | `to buy'. !lo+k. @N0374.
    sob.sob   to hold, to bear (fruit), to grasp, to grip, to carry in the hand, to catch, to attack   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1987.s22110 !literally. @V0030,V0096,V0091,V0043,V0098,V0099,V0280,V0286,V0312,R4.
    sobu   whole, every, all; total   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1989.s22141 *De.(G). @N0930,N1160,N1165,N1166.
    sodrom   flat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1992.s22201 @N0979.
    soe,so   hundred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1995.s22231 *De.(G) `one hundred'. @N1135,:.
    sog,so?   to sweep   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1996.s22241 !in . @W034,R4,(D). {So.<ǰɔ> `sweep'.
    sog-til   to glean, to sweep up grain fallen on the ground   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2169.s24282 | `to sweep'. @W0384.
    sog-til,so?-til   to glean grain fallen on the ground   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1998.s22260 |\ `threshing floor'. @W0348,V0434,V0130.
    sog-ɖa?   to paint, to plaster   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i461.s4592 | `to sweep'. !echo word for . @W0347.
    soka   shirt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2001.s22301 *De.(M). @N0637.
    sokot-ura?   weak   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2002.s22320 | `lacking'. @N0947.
    sol   oil, honey   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2003.s22331 {V} ``to ^oil, to ^massage''. Cf. N `oil'. @W0349,N0608,N0607,(D).
    sol-man   to bathe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2009.s22391 | `to massage', `?'. ! echo word for . @W0350.
    solga   twenty (in counting)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2006.s22361 @N1113,N1168.
    solka   to stretch (something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2007.s22371 *Loan. Cf. `straight', De.(G) `straight'. @V0633. ??not in Des. dict.
    solkei   to stretch, to be elongated   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2008.s22380 *Loan. @V0633. ??not in Des. dict., but De.(G) `straight'.
    solman   to bathe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2005.s22350 ! echo word for `to bathe'. @W0350. ??sub.
    solo   sixteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2011.s22411 *De.(G),,(M). @N1109.
    solok ɖẽ.ɖem   to set upright, to erect   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2013.s22430 |<ḍem> `to do'. @V0534.
    solok ɖẽ.ɖem   to set upright, to erect   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i514.s5182 | `straight'. @V0534.
    solok   straight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2012.s22421 *De.(G) `straight'. Cf. `to stretch'. @N0976.
    solŋgei   to crawl (as a snake)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2010.s22401 *De.(G) `to climb up a tree'. @V0151. ??phonotactics.
    som   to eat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2014.s22441 @W0351,(D),R4.
    som.som   to eat, to taste, to chew (food)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2015.s22450 @V0208,V0661,V0109.
    soman sodrom   horizontal, lit. equally flat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2017.s22470 | `flat'. @N0966.
    soman sodrom   horizontal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1993.s22212 | `equal'. @N0966.
    soman   equal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2016.s22461 {V} ``to equal''. *De.(G) `even, same size, sufficient'. @N0922,V0216.
    somdi   relative   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2018.s22481 !one who has given his son or daughter to another's daughter or son in marriage; Or.. @N0205.
    somdi-san   relatives   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2019.s22490 | `?'. *Or.. @N0206.
    somudur   sea   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2020.s22501 *De.(G) `ocean'. @N0516.
    sona   gold   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2021.s22511 *De.(G). @N0530.
    sonari   jeweller   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2022.s22520 *De.(G) `goldsmith'. @N0388.
    sonek.sonek   frequent   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2025.s22560 {ADV} ``^frequently''. @N0944,N1182.
    sopa   shell (of egg), rind, skin (of vegetables)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2034.s22711 *De.(G) `peeling of fruit, etc.'. @N0611,N0794,(D).
    sopna moɽ.mo?   to jump at   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1373.s15072 | `suddenly'. @V0336.
    sopna sob. sob   to grab   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2036.s22730 | `to grab, to hold'. @V0279.
    sopna   suddenly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2035.s22721 @:.
    sopur   lean   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2037.s22741 *De.(G) `thin (used of anything)'. @N1063.
    sor   clean   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2038.s22751 ! for man, for water, for both. @N1050.
    sor,sor-kaŋ,sor-piŋ sorei-nu-lok   thief   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2039.s22761 | `?person', `to come', `to steal', `adjective', `person'. *De.(G) `thief'. @N0330. ???
    sor-ei   to steal, to rob; theft   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2040.s22772 | `thief'. *De.(G) `to steal'. @V0617,V0500,N0329. ??theft--noun also?
    sor-piŋ sor-ei-nu lok,sor,sor-kaŋ   thief   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2041.s22792 | `to steal', `adjective', , `person'. @N0330. ???
    sor-piŋ   to steal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1707.s18792 | `thief'. *De.(G) `to steal; thief'. @W0354.
    sorgi   tree   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2311.s26110 *De.(G) `a kind of tree', ((G),,(M) `tree'). @RR.
    soro?   cockroach   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2042.s22821 @N0819.
    soroŋ   to become feverish, to have a fever   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2043.s22831 {N} ``^fever''. ! ( ADJ `feverish'). @W0356,N0252.
    soroŋ   to fill up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2044.s22851 !. @W0355.
    soso   sour   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2045.s22861 {V} ``to become ^sour''. {N} ``^tamarind''. @N1008,W0357.
    sosol   quickness   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2312.s26120 @@,(D). ??noun?
    sot su.sun   to tell the truth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2047.s22880 | `to tell'. @V0666.
    sot   true, real   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2046.s22871 *De.(GM). @N0928,N1036.
    sotro   seventeen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2048.s22891 *De.(GM). @N1110.
    soudo   fourteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2050.s22911 *De.(M),,(G). @N1107.
    soz uzra-nu lok,soz uzra-kaŋ   painter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2257.s25432 | `paint, to paint'. @N0301.
    soz uzra-nu-lok,soz uzra-kaŋ   painter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2000.s22290 | `to make'. @N0301. ??subgloss.
    soz ɖẽ.ɖem   to paint (the body)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i515.s5192 | `paint'. @V0420.
    soz   paint   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1999.s22281 {VI} ``to paint the body (dancers)''. *Or. @N0299,N0300,V0421,(D). ??not in Des. dict.
    soŋ lok   friend   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2032.s22650 | `person'. @N0404.
    soŋ   friend (?)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2030.s22631 *De.(G), Or.. @:.
    soŋ   to sell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2028.s22591 @W0353,(D).
    soŋ-ari   friend   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2031.s22640 | `?'. @N0207.
    soŋ.soŋ kaŋ,soŋ.soŋ-nu lok   seller   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1033.s10922 | `to sell'. !lo+k. @N0375.
    soŋ.soŋ,so.soŋ   to sell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2029.s22600 @V0526,(D).
    soɲ   to insert a pointed object into, to probe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2027.s22581 Cf. `to sew'. @W0352.
    soɽ   beard   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1991.s22191 *De.(G). @N0021,N0692.
    su   after   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2052.s22931 @N1220.
    su.su?   to collect (scattered things), to gather (crops) at a particular place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2059.s23000 @V0759,V0129,V0258.
    su.sui   plowing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2313.s26130 @(D).
    su.sun u?suŋ-ɖer su.sun   to tell (story)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i536.s5442 | `to tell'. @V0664. ??recte zap 1st word?
    su.sun   to accompany   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2079.s23240 @W0373. {So. `to follow'?.
    su.sun   to say, to tell, to recite, to speak (a language), to ask for, to request   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2076.s23200 @V0033,V0477,V0511,V0587,V0665.
    su.sur   to dry (clothes) in the sun   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2093.s23390 @V0203.
    su.suŋ/suŋ   foot, leg, thigh   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2097.s23431 @N0096,:.
    su.suɲ   to sew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2424.s27460 {N} ``^sewing''. Cf. `to goad', `needle'. @(D).
    su.suɲ   to sew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2425.s27461 {N} ``^sewing''. Cf. `needle', `to goad', `to probe, poke'. @(D).
    su?.su?   to string (beads), to thread (a needle)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2062.s23030 @V0637,V0671.
    su?ʈar   to crash (of thunder), to thunder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2060.s23011 !?. @W0375.
    sua guɖa   parrot cage   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i844.s8812 | `parrot'. @N0555.
    sua   parrot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2053.s22941 *Loan. @N0721. ??not in Des. dict.
    sual ura?-nu   careless   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2055.s22960 | `to not be', `adjective'. @N1035.
    sual   careful, cautious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2054.s22951 *Loan. @N1081,N1034. ??not in Des. dict.
    sub   to insert one's hand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2056.s22971 @W0360.
    subul basna,subul.subul basna   fragrant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i222.s2092 | `sweet'. @N1010. ??ADJ?
    subul   sweet, tasty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2057.s22981 {V} ``to be id.''. @W0361,N1007.
    sud   to gather, to pack together   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2058.s22991 @W0362.
    sug   to string beads   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2061.s23021 @W0363.
    sui   to plough, to cultivate (of land)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2063.s23041 !in . @V0155,V0447,W0364,(D).
    suk   happy, content   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2067.s23081 {N} ``^happiness''. *De.(G) `welfare, well-being; wealthy'. @N1070,N1072.
    suki   happy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2068.s23090 @N0415.
    sul   to crow (of a cock)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2069.s23101 @W0366.
    sulo?,suloɖ   to slip (lose one's footing)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2071.s23141 @V0572,W0367.
    sulob kuʈaǰ   Indian tree shrew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2314.s26142 | `tree'. @(D).
    sulob   tree   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2070.s23121 Cf. Gt. `id.' *Loan? @N0826,N0835,N0838,N0839. ??not in Des. dict.
    suloŋ   far, distant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2072.s23161 @W0368,N0953,R4.
    suloǰ aluŋri   intestines   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i83.s772 | `belly'; `in' + `to wind around'. @N0072. ??JP's analysis; or recte `out of the belly'?; [sule? aluGri](D).
    sumei   to kiss   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2073.s23171 {N} ``a ^kiss''. *De.(M),,(G) `to kiss, embrace'., Or.. @V0342,N0219.
    sumoŋ   in front of   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2074.s23181 @N1233.
    sun   to speak, to say, to tell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2075.s23191 @W0369.
    suna   to pulverize (to powder)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2080.s23251 {N} ``^flour, ^lime''. *De.(M) `powder', De.(M),, `limestone, lime'. @V0462,N0627,N0559.
    sunal,s[un]ar   comb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2081.s23261 | `to comb'. @N0643.
    suneĩ laŋ   share   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1193.s13082 | `handle'. @N0913. ??of plough?.
    suneĩ   handle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2083.s23281 @N0914. ??of plough?.
    supal   safe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2090.s23361 *De.(G) `well, good'. @N1053.
    suprei   to suck   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2091.s23371 *De.(G),,(M) `to suck'. @V0642.
    sur   to dry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2092.s23381 @W0371. {So.<əsər> `dry'.
    suram   antelope, stag   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2094.s23401 @N0774,RR.
    surta   nerve   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2095.s23411
    surub   to sip, to slurp, to suck up noisily   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2096.s23421 @W0372.
    suta   thread   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2099.s23451 *De.(G). @N0633.
    sutra   to court, to woo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2103.s23491 *De.(G) `to promise, persuade'.. @V0146.
    sutug   menses, menstrual period; ten days from delivery of a child   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2104.s23501 {V} `` to ^menstruate, to be ^impure or polluted''. !. @N0142,W0374,N0143.
    suzei   to repay (a loan)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2065.s23061 *Loan. @V0485. ??not in Des. dict.
    suzi   needle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2066.s23071 *De.(G). Cf. `to goad', `to sew'. @N0634.
    suõl ag.a? kaŋ   woodcutter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i47.s422 | `firewood', `?person'. @N0396.
    suõl,suŋol   fire; wood, kindling   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2089.s23351 @N0577,N0827,N0588,R4.
    suŋ   to throw, to drop, to divide up   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2084.s23291 @W0370. ??divide.
    suŋ.suŋ   to drop (let go of something), to throw, to throw away   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2085.s23300 @V0200,V0676,V0674.
    suŋ\susuŋ   leg, foot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2086.s23311 @:,N0096,R4.
    suǰ   to goad   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2064.s23051 @W0365,(D).
    suʈei   to plug (a leak)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2100.s23461 *De.(M). @V0448.
    suʈei-o?-nu,suʈei-gu-nu   plugged   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2101.s23470 @N0990.
    suʈna   plug, stopper   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2102.s23480 @N0590.
    sãsɽu   lean   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1880.s20831 @N1063.
    sãtarei oniã   to pray   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1592.s17533 {N} ``^prayer''. | `?'. @V0454,N0314. ??Loan?.
    sãɖal   weaver   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1879.s20821 *De.(M) `weaver'. @N0390.
    sõdon   sandal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2024.s22541 *De.(G) `sandalwood tree', ( `tree'). @N0645. ??gloss?
    sõk   throat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2033.s22701 *De.(G) `esophagus'. @N0049.
    sõs   kind   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2026.s22571 {V} ``to ^pity''. @N1085,V0439.
    sõɖ   bull   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2023.s22531 *De.(G),,(M). @N0734.
    sĩ,siŋ,siŋi   the sun   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1961.s21751 ![si~]. @N0436,(D),R4.
    sĩ-lu?.lu?-siŋ,sĩ-le.leǰ   sunset   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1962.s21762 | `(sun) to set', `id.'. @N0445.
    sĩ-tu.tur   sunrise   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1963.s21772 | `to emerge, (sun) to rise'. @N0440.
    sĩd-roŋ   medicine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1955.s21701 {V} ``to ^cure with medicine, to ^bewitch''. @N0278,W0340,V0053. ??cut?
    sĩgɽa   shrimp   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1966.s21801 *De.(G) `prawn, shrimp, crayfish'. @N0790.
    sĩkli   chain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1967.s21811 *De.(G) `a chain'. @N0678.
    sĩlõd   to be silent, to be quiet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1949.s21641 {N} ``^silence''. @V0560,N0425,(D).
    sĩɖri   rain hat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1954.s21691 Cf. `cloth'. @N0652,(D).
    sũdor   pretty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2082.s23271 *De.(G) `beautiful, pretty, good, tasty'. @N1076.
    sũgei   to smell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2088.s23341 @V0577. ??sp.
    sẽdra tataõ-kaŋ   cloth weaver   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2117.s23642 | `cloth'. @N0390.
    sẽdra tataõ-kaŋ   weaver   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1930.s21400 | `to weave', `?person'. @N0390.
    sẽdra,senɖra   cloth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1929.s21391 @N0630.
    sẽɖia   peak   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1928.s21381 @N0496.
    t[in]il/til   threshing floor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1444.s15862 |nom. of `to thresh'. @N0909.
    t[un]ol-bo?   turban   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2237.s25181 |Nom. in <-Vn-> of `to tie on the head', `to tie', \<> `head'. @N0642.
    t[un]ol-bo?   turban   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i328.s3152 |<-un-> `nominalizer', `to tie'. @N0642,W0405.
    t[un]om   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1445.s15872 |nom. of ? `to boil', cf. <ṭom-ḍa?> `to wash clothes'. @W0412.
    t[un]om   to boil, to be boiling (of liquids)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2208.s24782 !. @W0412.
    ta.taĩ   to weave (baskets, cloth)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2116.s23620 @V0736,V0735.
    ta.taǰ   to sew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2318.s26180 ![niG tatay?niG] `I sew'. @(D).
    tad,tag   to trim branches of a tree   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2108.s23531 ! dubious or rare. @W0376,W0377.
    takel,ʈakla   a large basket   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2111.s23571 @N0659,(D).
    tamgi   eight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2319.s26191 !dial. @R4.
    tapa karia   a runner carrying the mail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2123.s23720 | `?'. @N0306. ??Engl.?.
    tar   to whiten, to clean   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2125.s23751 @W0381. {So..
    tar   wire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2124.s23741 *Loan. @N0677.
    tara,tara?, taraɖ   light (daylight, sunlight, lamp-light)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2126.s23760 {ADJ} ``^light, ^bright''. {V} ``to become id., to ^dawn''. Cf. `whiten', `twilight'. @N0438,N1017,W0382. ??forms-classes are ordered resp'ly.
    tara-bela   dawn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i257.s2422 | `light'. @:.
    taram   to touch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2127.s23771 @W0383,V0683.
    taras   twilight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2128.s23781 Cf. `to whiten', `light; to become id.'. @N0446.
    taŋ   to be pierced, to pricked; to pierce, to prick, to drive (a pointed object, e.g. a nail into something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2118.s23651 @W0380.
    taŋ.taŋ   to pierce, to prick; to hammer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2119.s23660 @V0435,V0456,V0294.
    taŋ\ki?-taŋ   cattle, cow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2120.s23681 *Re. `cattle'. @:,N0735.
    taǰ   to remove logs from a fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2110.s23561 @W0378.
    taǰ   to sew   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2317.s26171 ![tay?] `sew!'. Cf. `to weave'. @(D).
    taɖar   the spur of a cock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2315.s26151 @R4.
    taɖaru   cock   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2316.s26161 @RR.
    taɲ   to weave, to make by weaving (e.g. fences from bamboo strips)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2115.s23611 *Re. `to weave'. @W0379.
    taɽ.ta?,ta?.ta?   to trim branches of a tree   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2109.s23540 @V0568,W0376,W0377.
    te.ten   to knead, to step on, to trample on   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2142.s23940 @V0343,V0619.
    te.ter   to distribute, to divide (property)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2151.s24050 @V0187,V0186.
    te.teĩ,te.teɲ   to carry (on head)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2146.s24000 @V0094,(D).
    te.teǰ   to keep food (cooked) as required for eating from the boiling pot in another pot with a big spoon before serving it to the eaters   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2133.s23850 @V0768. ??keep? =put? ?=to serve food?
    te.teǰ   to scald   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2134.s23870 @V0512.
    te?-nar   to harrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1459.s16032 | `?'. @W0389. ??CUT?
    teba   to stop (cease doing, halt); to check, to stop (e.g. flow of blood), to hinder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2130.s23811 {N} ``a ^stopping place(D)''. *De.(M) `to check, stop'. @V0628,V0627,V0107,V0309,(D),(D).
    tebei   to do   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2131.s23821 {N} ``^conception, first two months of ^pregnancy''. @V0108,N0220.
    ten   to step on, to trample   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2141.s23931 @W0385.
    ter   to divide up, to distribute   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2150.s24041 @W0388.
    tero   thirteen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2153.s24071 *De.(M),,(G). @N1106.
    tersona lok   quick person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1253.s13812 | `?'. @N0993.
    tersona   fast, quick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2154.s24091 @N0993.
    tersona-re   fast, quickly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1795.s19842 | `fast, quick'. @N0993.
    teǰ   to serve food   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2132.s23841 @W0384,(D).
    teɲ   to carry on the head   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2145.s23991 @W0387,(D).
    ti.til   to bury   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2167.s24260 @V0090.
    ti?.ti?   to weed (remove weeds)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2164.s24230 @V0739.
    ti?r   to become tall; (a seed) to sprout(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2162.s24211 @W0400,(D).
    ti\titi   hand, arm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2156.s24121 @N0089.
    tiar   clean   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2158.s24151 ! for man, for water, for both. @N1050.
    tig   to weed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2163.s24221 @W0390.
    til   to bury   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2166.s24251 @W0391.
    til   to thresh   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2168.s24271 @W0392.
    time   new   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2171.s24301 @W0393.
    timgi   nine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2427.s27480 !dial. @R4.
    tin koɽi dos   seventy, lit. three score ten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2174.s24330 | `ten'. @N1130.
    tin koɽi dos   seventy   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1088.s11892 | `ten'. @N1130.
    tin koɽi   sixty, lit. three score   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2173.s24320 | `twenty'. @N1129.
    tin koɽi   sixty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1089.s11902 | `three'. @N1129.
    tin   three   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2172.s24311 *De.(GM). @N1096.
    tip,ʈip   peak   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2179.s24381 *De.<ṭip>(M) `topmost height'. @N0496.
    tipalei   to offer (wine to god, before eating)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2180.s24391 *De.(M) `to sprinkle with fingers'. Cf. `to drip'. @V0410.
    tipei   to drip (as water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2181.s24401 *De.(M) `to drip'. @V0197,(D).
    tipni   small basket   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2182.s24411 *De.<ṭipn-i>(GM). @N0660.
    tipu?,tipuɖ   to trip, to stumble   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2183.s24421 ! in Al. dialect. @V0641,W0396.
    tir   six   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2428.s27490 @RR.
    tireɲ-ɖa?   to put a vessel of water on the fire   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i462.s4602 | `?'. @W0397.
    tirgi? su.suŋ   hind leg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2098.s23442 | `rear, back'. @N0694.
    tirgi? zu.zu   to look back   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2186.s24460 | `to look'. @V0376.
    tirgi? zu.zu   to look back   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i960.s10092 | `back'. @V0376.
    tirgi?   hide   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2185.s24450 @N0695. ??cites !; V to hide?
    tirgi?,tirgiɖ   last, late   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2184.s24441 {ADV} ``^afterwards, ^back, ^behind''. {V} ``to go ^behind, to ^follow''. @N0932,N1155,N0942,N1221,N0971,N0971,N1232,V0715,W0398.
    tirgi?.tirgi? ui   to follow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2188.s24482 | `to go'. @V0251.
    tirgiɽ-o? ui   to cross, to go across   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2187.s24472 | `to go'. @V0153.
    tiri-atia   murder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2189.s24500 | `'. @N0323.
    tiri-bisas   murder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2190.s24510 | `'. @N0323.
    tirib   cloud; to become cloudy or overcast   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2191.s24521 @N0488,W0399,R4,(D).
    titi/ti   hand, arm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2192.s24531 @N0089,R4.
    tiŋ   to aim at, to shoot, to throw, to hit (with a weapon)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2175.s24341 @W0394.
    tiŋ   to wear (ornaments)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2177.s24361 @W0395.
    tiŋ.tiŋ   to shoot (a bow, gun), to throw (a stone)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2176.s24350 @V0549,V0320.
    tiŋ.tiŋ   to wear (garland)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2178.s24370 @V0731.
    to[b]non   to make stand, to erect   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i695.s7122 |caus. of `to stand'. @V0615.
    to.tol   to tie (a knot, a net), to bind, to fasten, to attach, to tether, to wrap   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2207.s24760 {N} ``^tying_up''. @V0054,V0754,V0679,V0678,V0667,V0231,V0230,(D).
    to.ton   to scour, to wash with abrasive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2213.s24840 @V0517,V0725.
    to.tor   to search for   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2220.s24950 @V0523.
    to?   to pick up (something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2321.s26210 @(D).
    to?.to?,to.to?   to untie (a knot), to unravel, to pull out, to skim (remove cream, etc.), to take off clothing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2200.s24670 @V0705,V0703,V0461,V0567,V0654.
    toblaŋ   to unfold   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2195.s24571 ! (this can also be derived as a causative from a hypothetical ). @W0401.
    tobnaŋ al.al   to hover   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i66.s602 | `over'. @V0314.
    tobnaŋ kuruŋ   south   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1153.s12612 @N0435.
    tobnaŋ   above, over, up, on   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2196.s24581 @N1238,N1224,N1222. ??orig.[?b].
    tog,to?   to remove, to unfasten, to untie   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2199.s24661 @W0402.
    togri   to unroll   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2203.s24711 @V0704.
    tol   to tie, to attach; to affix (in the ground)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2206.s24751 !in N `turban'. @W0404,R4,(D).
    tol-bo?,tol-boɖ   to tie a turban on the head   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i317.s3023 | `tie'. in verb misinterpr. of ambiguous . @V0701,W0405. ??D expl. noted in W0405.
    tol-boɖ,tol-bo?   to tie a turban on the head   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i316.s3022 | `tie'. in verb misinterpr. of ambiguous NCF of `head'. @V0701,W0405. ??D expl. noted in W0405.
    tom seY   to point (indicate direction)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2210.s24811 | `?'. @V0449.
    tom-seǰ.   to point (indicate direction)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1922.s21322 | `?'. @V0449,W0331.
    tom\tumo?   mouth, beak, bill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2209.s24791 *De.(GM) `snout(M), bill of a bird(G)'. @N0041,N0700.
    toman   sister   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2211.s24821 !man calling his sister. Cf. . @N0185.
    ton   to scour, to rub, to wash   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2212.s24831 @W0406.
    tonan   female first cousin; sister(R4)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2214.s24851 Cf. and . @N0190,R4. ??RECHECK FORM; sort wrong?.
    tor   to look for, to seek   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2219.s24941 @W0408.
    torki litir   earlobe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1224.s13482 @N0030.
    torki litir   earlobe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2221.s24970 | `ear'. @N0030.
    torla   to melt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2222.s24981 *De.(M) `to wash off'? @V0390.
    torlei   to melt   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2223.s24990 *De.. @V0389.
    torlod   to heat (a liquid)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2224.s25001 !. @W0409. ??cf. prev.
    toro?,toroɖ   to snore   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2225.s25011 @V0582,W0410.
    totoɽa   stammerer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2226.s25021 @N0236.
    toŋ   to pound (usually, with a pestle)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2216.s24881 @W0407.
    toŋ.toŋ   to pound, to thresh (grain)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2217.s24890 @V0451,V0673.
    toǰ   to cut (creepers, vines)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2204.s24721 @W0403.
    tu onob laj niŋ-nu mon ɖutu   my desire is on that girl, or I love that girl   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i660.s6738 | `yonder', `?', `my', `to liek', `favorite', <ḍutu> `to stay'. @N0211.
    tu onob laj niŋ-nu mon ɖutu   my desire is on that girl; I love that girl   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i659.s6732 | `yonder', `young woman', `?', `my'. @N0211.
    tu,utun,tunu tun,anu,a,utunu   yonder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2227.s25051 @N1205. ???analyses? Dem. or Adv.?
    tu.tur   to go out of (a house), to rise (as the sun); to clear an obstacle from the throat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2239.s25200 @V0118,V0275,V0494.
    tubo?   earth, soil, floor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2228.s25071 @N0534,N0569,N0535,R4,(D).
    tugol   night   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2229.s25081 {ADV} ``^last_^night(D)''. @N0448,(D).
    loan tula,tulei   to weigh   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2231.s25101 *De.(GM). !first tr.; second intr.; both loan. @V0740.
    tulei   to measure (volume)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2232.s25110 @V0387. ??intr.
    tumo?/tom   mouth, beak, bill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2233.s25121 *De.(GM) `snout(M), bill of a bird(G)'. @N0041,N0700.
    tunal   to be seen, to be visible, to appear (in sight)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2234.s25151 @V0026,W0411.
    tunal-nu   visible   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2235.s25160 @N1031. ??general analysis?
    tunon   to stand, to be erect   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2236.s25171 @V0614,W0413,R4.
    tur   to come (out), to emerge   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2238.s25191 @W0414.
    tur-gui   to go away (from a place)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2240.s25212 | `to emerge'. !Sondhi. @V0272. ?? `to go'.
    tur-siŋ kuruŋ   east   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1154.s12622 | `sun^rise'. @N0432.
    tur-siŋ   to rise (of the sun)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1964.s21782 {N} ``^sun^rise''. | `(sun) to rise'. @W0415,N0440.
    tãba   copper   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2112.s23581 *De.(M),,(G). @N0527.
    tẽguɖ,teɲ-gud   to carry on one's shoulders, to carry piggyback   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2149.s24031 *perhaps from , the latter being the NCF for `neck' not found elsewhere in Gutob but found in Remo. Cf. (D) `(he) carried on (his) shoulders'. @W0386,(D).
    tẽguɖ,teɲ-gud   to carry on the shoulders, to carry piggyback   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2147.s24010 *perhaps from , the latter being the NCF for `neck' not found elsewhere in Gutob but found in Remo. !e.g. `I carry on my shoulders', (D) `(he) carried on (his) shoulders'. @W0386,(D).
    u,un,usu   that   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2299.s25931 @N1204. ??dem?.
    u?-soŋ,ug-soŋ   ashes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i897.s9402 {V} ``to become ^ashes, to ^burn (to ashes)''. | by-form of `feces', `fire'. @N0578,W0423.
    u?n   four   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2325.s26260 @R4.
    u?suŋ-ɖer su.sun   to tell (story)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i537.s5443 | `to tell'. @V0664.
    u?suŋ-ɖer su.sun-kaŋ   story-teller   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i538.s5450 | `person'. @N0298.
    u?suŋ-ɖer   story   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i535.s5432 | `?'. @N0297.
    u?suŋɖer su.sun   to tell (story)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2077.s23212 | `story'. @V0664.
    u?suŋɖer su.sun-kaŋ   story teller   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2078.s23222 | `?person'. @N0298.
    u?ŋ   to swell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2250.s25311 ![u?uG] (). @W0434,(D).
    udadari lok   generous person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1254.s13822 | `generous'. @N0410.
    loan udadari   generous   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2243.s25241 Cf. `a borrowing, a loan'. *Loan. @N1069,N0409.
    udai din   dry season   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2244.s25260 | `season'. @N0466.
    udai din   dry season   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i562.s5732 | `?'. @N0466.
    loan udar beɽ.be?   to lend   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i242.s2282 | `a loan?'. @V0360.
    udar lu.lu?   to borrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1275.s14032 | `?'. @V0072.
    loan udar ɖẽ.ɖem   to borrow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i516.s5202 | `a loan?'. @V0072.
    udar   a borrowing, a loan   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2246.s25281 @:.
    udlia ui   to elope   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2253.s25382 | `elopement'. !E.g. `They went to other place', `they'. @N0214.
    udlia ui-gi-nu-   elopement   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1465.s16102 !Ex. `They went to another place'. @N0214. ??noun? example vs.form?
    udlia   elopement   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1464.s16101 ! used with `to go'. E.g. `They went to another place'. *De.(M) `elopement'. @N0214. ??noun?
    ug-soŋ,u?-soŋ   ashes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2251.s25331 {V} ``to become ^ashes, to ^burn (to ashes)''. | by-form of `feces', \ `fire'. @N0578,W0423,(D).
    ui,oi   to go, to go home, to visit; to flow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2252.s25341 @W0424,V0270,V0273,V0708,V0247,(D). ! [wigi, igi] `he went'(D), but 2 syllables. [[NEWLY FETCHED.
    uigisu ri.riŋ   to get (go and get)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1816.s20062 | `to go'. @V0261.
    ukarei   to scratch (the earth)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2259.s25471 *Loan. @V0521.
    ukla   to boil (water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2260.s25481 *De.(M),,(G) `to boil (intr.), to be boiled'. @V0068.
    uklei   to boil (as water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2261.s25490 @V0068.
    ulga   loose   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2262.s25501 {V} ``to ^loosen''. @N0950,V0377.
    uli   onion   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2263.s25511 *De.(GM). @N0879.
    ulo   lo!, look yonder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2264.s25520 !expression pointing out a distant {erson or thing (e.g. `Here comes Murali.'). Cf. `here now'. @N1164.
    ulu.ulu oi.oi   breeze   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1564.s17222 | `?'. @N0491,(D).
    ulu.ulu   breeze   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2265.s25531 *De.(M) `gentle breeze'. @:.
    uluŋ   to rumble, to sound (of drums, thunder)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2266.s25541 {N} ``^thunder''. !. @W0425,N0489.
    um   nominalization   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2326.s26270 @:. ??only in ?
    umtaɽei paslei   to turn (oneself) over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1676.s18472 | `to turn (something) over'. V0698.
    umtaɽei   to turn (something) over   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2270.s25591 *De.(G) `to turn over'. @V0699.
    un,usu,u   that   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2300.s25931 @N1204. ??dem?.
    un-   nominalization   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2271.s25601 See <-n->. Cf. in `a borer'. @:.
    una iɽikon   few   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i890.s9332 | `less'. @N0934.
    una   less   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2272.s25611 {V} ``to ^decrease, to ^diminish''. *De.(GM) `less, few, small amount'. @N0924,V0166,V0177.
    uno?   there   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2276.s25661 E.g. `leave it where it was'. ! `where', <ḍu> `to stay', `?perfect/past', `?', `keep'. @N1162.
    unu-nen,un-nen,utun-nen,tunu-nen,tun-nen,anu-nen,utunu-nen,utõg-nen,tutõg-nen   those   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2278.s25681 | `plural'. Cf. `there', `that', ,, etc. `yonder', `this'. @N1207. ??breakup.
    upɽei   to sparkle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2282.s25721 *De.(M) `to spatter, sprinkle'. @V0586.
    ura? ɖi.ɖi?   to say no, deny, to forbid, to prohibit   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i550.s5592 | `no'. @V0172,V0252.
    ura?   to not be   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2284.s25751 | the negative copula; the may be related to the negative prefix and in `to not yet be', the other negative copula. @W0428.
    urei   fly, gnat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2289.s25831 @N0806,N0808.
    usa?   to refuse, to not do (something), to not want(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2290.s25841 |. @W0429,V0480,(D).
    usal,isal   skin (of body), gum (of mouth), skin, peel, rind, shell (of fruits, vegetables, nuts)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2291.s25851 @N0010,N0044,N0612,N0795.
    usas   light   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2292.s25861 *De.(BM) `light, lightweight, easy'. @N0996.
    uskei-gu go.goǰ   to commit suicide by hanging   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i808.s8380 | `?', `?'. @V0135.
    uslei   to abound, to teem, to overflow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2293.s25871 @V0001,V0417.
    uso   to cook without seasoning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2294.s25881 |. @W0430. ??cut?
    usor   dry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2297.s25911 {V} ``to be dry, to ^dry, to dry up, to ^wither''. *So.<əsər>. @W0432,V0204,V0751,(D),R4.
    usor-kaŋ   dry   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2298.s25920 | `?person?'. @N1000. ??zap?.
    usoŋ   bitter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2295.s25891 {V} ``to become bitter''. *So.<əsəŋ>. @W0431.
    usoŋ,isoŋ   today   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2296.s25901 @N0470.
    usoŋ-noǰ,isoŋ-noǰ   tonight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1493.s16422 |, `^today'. @N0474.
    usu,un,u   that   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2301.s25932 @N1204. ??dem?.
    utar beɽ.be?   to answer (a question)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i243.s2292 | `an answer?'. @V0025.
    utar   a reply, an answer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2302.s25941 *De.(M) `reply'. @:.
    utka   to jolt, to jar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2303.s25951 *De.(M) `to uproot, dig out'. @V0332. ??also De.(M) `to jump, be restless'?
    utkei   to be jolted, to be jarred   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2304.s25960 @V0332.
    utob,itob   to lay an egg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2305.s25971 @W0433,V0353.
    utob-siŋ,itob-siŋ   chicken egg   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2306.s25980 |\ `chicken'. @N0609,W0169,R4.
    utorti   vertical   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2307.s25991 *De.(GM) `to get down, alight, descend'. {N} ``west(G)''. @N0965.
    uzra   cure   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2254.s25391 @N0279.
    uzra   to engrave (cut incised designs)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2255.s25401 !literally. @V0282.
    uzra   to make, to build (a house)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2256.s25411 *De.(M) `to repair'. @V0382,V0086.
    uãs   new moon   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2242.s25231 *De.(M) `dark half of month'. @N0455,(D). ![u~a~s, w~a~s](D).
    uɖei   to fly (as a bird)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2247.s25291 *De.(G),,(M) `to fly'. @V0248.
    uɖoj ... ura?   never   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2324.s26251 | `to not be'. @N1183.
    uɽalei   to winnow (grain)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2245.s25271 @V0748.
    z[un]uŋ   a clothesline, a rope for hanging clothes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i963.s10132 |<-un-> `nominalization'. @N0586.
    zako   throughout   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i965.s10151 !E.g. `throughout the night', `night'. @N1229. ??unpile, see orig.
    zako   until   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i966.s10161 *De.(G) `until, also'. @N1231.
    zal   net, web   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i967.s10171 *De.(G) `net'. @:.
    zalua   fisherman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i970.s10190 *De.(G). @N0392,(D). ??.
    zasei   to offer (something to someone)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i972.s10211 *De.<ǰac->(M) `to offer'. @V0411.
    zata,ǰata   grindstone usually for grain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i974.s10221 *De.<ǰata>(M),,(G) `grinder, millstone'. @N0576,(D).
    zati   caste   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i975.s10231 *De.(G). @N0340.
    zati-nen   castes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i976.s10240 | `plural'. @N0341. ??zap.
    zaɽei   to strip off (leaves)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i964.s10141 @V0639.
    zaʈi   long bamboo stick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i977.s10251 *Loan. @N0902.
    zi,zizi   aunt (father's sister)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i978.s10261 @N0179. ??De.<ǰi>(M),,(G) `daughter'?, phonetic [dz].
    zilimili   firefly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i981.s10301 @N0817.
    zimri borsa   drizzle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i982.s10320 | `rain'. @N0485.
    zimri-ɖa? pi.piŋ   drizzle   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i983.s10330 |<ḍa? pi.piŋ> `rain'. @N0485.
    loan zitei,zita   to win   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i985.s10351 *De.<ǰit->(M),,(G) `id.'. !first loan and intr.; second tr. caus. @V0745.
    zizi-moĩna   butterfly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i980.s10291 | `mynah'. @N0815.
    ziʈ.ziʈa lok   lean person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1255.s13832 | `lean'. @N0230.
    ziʈimiʈi   lizard   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i986.s10361 *De.<ǰiṭmiṭi>(M) `house lizard, gecko'. @N0781.
    ziʈki melei   to lighten (lightning to flash)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i991.s10402 | `lightning'. @V0367.
    ziʈki melei   to lighten   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i990.s10400 | `?'. @V0367.
    ziʈki   lightning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i989.s10391 Cf. `id.'. @N0490.
    ziʈziʈa lok   lean person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i988.s10380 | `person'. @N0230,(D).
    ziʈziʈa   lean   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i987.s10371 *Loan. @N1063,(D). ??not in Des. dict.
    zo.zor   to alight (as a bird)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i955.s10040 @V0016.
    zo?to kuruŋ   north   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i995.s10440 | `direction'. @N0434.
    zo?to   beneath, under   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i994.s10431 {ADV} ``down''. {ADJ} ``^low''. {N} ``^floor''. @N1239,N1225,N1223,N0963,N0569.
    zog-aɽei   to wear (shirt)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1575.s17350 @V0733. ??cut? mng?
    zoglia   green   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i996.s10451 Cf. De.<ǰɔgɔl>(M) `moss (%Hydrilla verticillata)'. @N1024.
    zoil ɖien   jail, jail-house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i554.s5642 | `?jail'. *English <ǰail>. @N0357.
    zoil ɖien   jail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i997.s10470 |<ḍien> `house'. *Engl.<ǰail>. @N0357.
    zol   soup, broth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i998.s10481 *De.(G). @N0604.
    zola   spring   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i999.s10491 @N0511.
    zoma   to mix with the hands, to tread with feet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1000.s10501 @V0622. ??De.<ǰ0m->(M) `to assemble'.
    zoman   policeman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1001.s10511 *De.<ǰɔman>(M),,(G) `police'. @N0356.
    zompur   other world   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1002.s10521 *Loan. @N0287.
    zona an-ab   corn husk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i10.s72 | `corn'. @N0866.
    zona puɽa?   corn ear   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1004.s10540 | `tail'. @N0865.
    zona   corn (maize)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1003.s10531 *De.<ǰɔna>(M),,(G) `maize'. @N0864.
    zonom ɖẽ.ɖem   to be born   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i500.s5042 {VT} ``to ^give_^birth (to)''. | `birth'. @V0071,V0041. ??3 classes here Agt, Pat, and Agt-Pat.
    zonom   birth   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1005.s10551 *De.<ǰɔnɔm>(M),,(G). @:.
    zorimona ɖẽ.ɖem   to fine   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i501.s5052 *De.<ǰɔrimuna>(M) `penalty, fine'. @V0240.
    zotkot ɖẽ.ɖem   to disarrange (objects)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1009.s10620 |<ḍem> `to do'. @V0182,V0028.
    zotkot   here and there   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1008.s10611 *De.<ǰɔt kɔt>(M) `here and there'. @V0028. ??see orig.
    zoɽei   to join (ropes)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i992.s10411 *De.(G) `to tie together (as two animals)'. @V0329.
    loan zoɽek   pair (of anything)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i993.s10421 Cf. <ǰoṛek> `two'. *De.(G) `two, one pair, both'. !E.g. `a pair of oxen', but and both are possible in case of `ox', whereas is not possible in other cases. @N1158. ?? perh.
      `plow', CF of `one' or loan?
    zu.zu,ǰu.ǰu   to see, to notice, to watch, to look at, to open the eyes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i957.s10060 @V0524,V0407,V0727,V0414,(D).
    zuar ɖẽ.ɖem   to greet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i502.s5062 *De.<ǰuar(M),(G) `greeting, prayer'. @V0284.
    zula   to swing, to hang (on a hook), to shake the head   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1011.s10651 *De.<ǰul->(M),,(G) `to nod, swing, shake'. @V0651,V0295,V0539.
    zulei   to swing   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1012.s10660 *De. @V0652.
    loan zuz   fight, war   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1010.s10641 *De.(G) `war'. @N0369,N0370,(D). ??loan?
    zãba,zama   jaw   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i971.s10201 *De.<ǰama>(M),,(G) `jaw'. @N0033,(D).
    zõgla   twin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1006.s10561 *De.(G) `twins'. @N0180. sp??.
    zõki.   Adam's apple   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1007.s10571 @N0050.
    zĩte te.ten   to step over (an obstacle)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2143.s23962 | `?'. @V0620.
    zĩte teten   to step over (an obstacle)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i984.s10341 | `?', `to step on'. @V0620.
    ãdioŋ   to carry (a child) on the back   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i99.s901 @W0026,(D). ??<ãdi-o?n>, `child' (<õ?> before consonant).
    ãkar   envious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i111.s1011 *De.(G),,<ãkar>(M) `jealousy(M), envy(G)'. @V0215. ??gloss to envy?
    ãkria   envious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i112.s1020 {N} ``^enemy''. @N1090,N0405. ??.
    ãɖei   to return, to go back, to give back   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i95.s881 *Re.B `to return'. @V0491,V0490. ??sic.
    ãɖioŋ   to stretch oneself   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i100.s911 @V0632,W0025.
    ãɖra girem   tomcat, male cat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i103.s932 |<ãḍra> `male'. @N0762.
    ãɖra girem   tomcat   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i102.s930 | `cat'. @N0762.
    ãɖra guso?   he-dog   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i105.s942 |<ãḍra> `male'. @N0758.
    ãɖra guso?   male dog   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i104.s940 | `dog'. @N0758.
    ãɖra kirta?   stallion   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i106.s950 | `horse'. @N0753.
    ãɖra:   male   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i101.s921 *De.(G), Re.. @:.
    ãʈ   hard, solid   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i108.s981 {V} ``to ^solidify, to ^coagulate''. *De.(G),,<ãṭ->(M). @N0997,N0984,V0126.
    õ?-siŋ   chick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1555.s17142 |\ `^chicken'. @N0712.
    õ?-taŋ   calf of a cow   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1556.s17152 |\ `cow'. @N0736.
    õ?-taŋ   calf   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2121.s23692 | `baby'. @N0736.
    õ?-ɖoi   young of an animal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i586.s6002 | `child, ^baby'. @:.
    õ?-ɖoi   young of animals   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1554.s17132 |<ḍoi> `?'. @:. ??see <õ-ḍoi> subentries.
    õd lok   blind person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1247.s13752 |<õd> `blind'. @N0233.
    õd   blind   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1588.s17481 *De.<ɔnd->(G) `to be blind; illiterate'. @N1033,N0233. [+lok.
    õder   to lean against   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1589.s17491 !<õ-der>. @W0261.
    õdli   loud   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1590.s17501 {V} ``to ^howl''. @N1012,V0315.
    õdor   to stand   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1591.s17511 !<õ-dor> (only in songs) as echo word of . @W0262.
    õgoŋ   to hear, to listen   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1612.s17780 @V0305,V0369,(D). ??g perhaps intrusive: [OGg.OG], cf. above; so sp? .
    õs   duck, goose   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1603.s17681 *De.<ɔ̃s>(GM) `duck'. @N0714,N0713.
    õte?   testicles   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1604.s17691 @N0078.
    õzirel   morning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1610.s17761 @N0441.
    õzirel-bela   morning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i254.s2402 |<õzirel> `id.'. @N0441.
    õǰir   to be morning, to become morning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1609.s17751 @W0263.
    ĩ-riŋ,ĩ-d-riŋ   to bring, to take   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i434.s4321 !only in songs for (This looks like an old (Remo-like) redupl. infin. form.). | `to bring, to take'. @W0163. ??SORTEDWRONG (SORTHANDLE recte inrin -- )
    ĩbiŋ   sister-in-law (elder brother's wife)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i908.s9521 @N0198.
    ĩdig   to accept, to agree   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i918.s9631 !<ĩ-dig> this word used only by Bima; the meaning is questionable;. @W0162. ??d/D.
    ĩgra   charcoal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i921.s9661 *De.(G) `live coals, burning charcoal'. @N0574. ??sp.
    ĩɖam,ũɖam   old man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i915.s9601 {V} ``to become ^old (of a man)''. !past <ũḍam-gu>; only <ĩḍam> for JP. @N0128,V0769,W0426,(D).
    ĩɖe   give (me, us)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i917.s9621 !Used only in the imperative, perhaps somehow related to <ũḍo> `take (this)'. @W0161,V0268,(D).
    ũbar,mar,umbar,ummar   two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2268.s25561 Cf. So `two'. @N1168,(D),R4,RR.
    ũbaŋ   elder sister's husband   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2267.s25551 !De.(M),,(G),,. @N0195.
    ũbo?   where   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2269.s25571 !probably used only in the verbs `to go' and `to come'. @N1189.
    ũbo?-nu,ũbo?-nu nen,ũbon-nen,ũbon,ũbo?-tõg-nen   which (of a number)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1468.s16149 |<ũbo?> `?where', `plural'. !first two and last two are singular plural respectively. @N1208. ??fetch parts of these.
    ũbo?-nu,ũbo?-nu-nen,ũbon-nen,ũbon,ũbo?-toŋ-nen   which (of a number)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1467.s16142 !first two and last two are singular plural respectively. @N1208. ??.
    ũgom   a big village, a village   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2279.s25691 @N0345,N0545,R4.
    ũgom-kaŋ   inhabitant, lit. village person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2280.s25700 | `person'. @N0347.
    ũgon   crab   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2281.s25711 @N0791,N0792.
    ũs   high   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2277.s25671 *De.(G) `height, altitude'. @N0962.
    ũɖam,ĩɖam   old man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2273.s25621 {V} ``to become ^old (of a man)''. !past <ũḍam-gu>; JP admits only <ĩḍam>. @N0128,V0769,W0426,(D).
    ũɖo   take (this)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2274.s25631 !Used only in the imperative; this may be somehow related to its opposite <ĩḍe> `give (me, us)'. @W0427,(D).
    ũɖoY ... ura?   never   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2249.s25307 E.g. `he had never come here', `he', `here', `to come', `?perfect/past', `?', <ḍu> `to stay', `?perfect/past'. @N1183.
    ũɖoǰ   which day   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2275.s25641 @N1185. ??gloss?
    ũɖoǰ-sa   ??   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1849.s20422 |<ũḍoǰ> `which day'. @:. ??see orig.
    ǰag   to swing, to shake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i945.s9941 @W0172.
    ǰata,zata   grindstone, usually for grain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i973.s10220 *De.<ǰata>(M),,(G) `grinder, millstone'. @N0576,(D).
    ǰibon,zibon   life, soul   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i946.s9951 *De.(G), Or.. @N0026,N0224.
    ǰir   to shake (out), to separate out (seeds) by shaking   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i947.s9961 @W0173.
    ǰir.ǰir   to tremble, to shiver   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i948.s9970 @W0174.
    ǰo?to pad   sole of the foot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i951.s10002 | `foot'.
    ǰo?to pad   sole of the foot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i952.s10003 |<ǰogto> `below'. @(D).
    ǰog-ped   to kick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i949.s9981 |<ǰog> `?', `?'. Cf. `foot'. @W0175.
    ǰogto   to become low, to sink (of land)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i950.s9991 {ADV} ``^below''. @W0176.
    ǰor   to descend, to take down   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i954.s10031 @W0178.
    ǰoŋ   thigh   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i953.s10021 *De.<ǰɔŋ>(MD). @(D). ??[jOGg].
    ǰoŋ-ɖa?   to put (e.g. a cloth) into water, to immerse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i453.s4521 |<ǰoŋ> `?', <ḍa?> `water'. ??cf. <ǰogto> `(land) to sink'. @(D).
    ǰoŋ-ɖa?,zoŋ-ɖa?   to plunge, to duck, to immerse (in water)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i454.s4522 |<ǰoŋ> `?'. @W0177,V0205.
    ǰoɽek   two   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2382.s26880 Cf. `pair'. !In series , <ǰoṛek>, , , etc. @(D). ??Loan?
    ǰu   to see   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i956.s10051 @W0179,(D).
    ǰuŋ   to hang, to suspend   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i962.s10121 !in <ǰ-un-uŋ>. @W0180.
    ɖa.ɖal   to cover   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i472.s4730 @V0149.
    ɖa.ɖaǰ,ɖa.ɖaY   to ascend, to climb; to increase (in price) (intr.)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i470.s4710 @V0031,V0122,V0323.
    ɖa? gorzei   water roaring; a storm(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i443.s4403 |<ḍa?> `water'. @N0424,(D).
    ɖa? gorzei   water roaring   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i442.s4401 | `to roar'. @N0424,(D).
    ɖa? kĩdrei   whirlpool   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i444.s4411 | `to turn around'. @N0524.
    ɖa? ob-ɖal   irrigation   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i445.s4421 | `to irrigate'. @N0911.
    ɖa? pi.piŋ borsa pi.piŋ   to rain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i372.s3642 |<ḍa?> `water', `to come', `rain'. @V0470.
    ɖa? pi.piŋ   rain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i446.s4431 | `to come'. @N0483.
    ɖa?   water, a drink   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i447.s4451 @N0509,N0620,R4.
    ɖa?-kiman   to give birth to   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i448.s4460 {N} ``^childbirth''. |<ḍa?> `water', `to bathe'. @V0042,N0222. ??appears to be a confusion of birth and bathe.
    ɖa?tor   cord   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i466.s4671 @N0623.
    ɖa?tor   milk   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i467.s4681 *Re.<ḍaktor>BF. @N0622.
    ɖabu   money   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i436.s4341 *De.<ḍabu>(M) `money'. @N0531,(D).
    ɖal   to cover   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i471.s4721 *Re.<ḍalu->B. @W0081.
    ɖal-gu-nu   covered   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i474.s4760 | `?perfect', `adjective'. @N0967.
    ɖalei   to pour out, to spill (liquid), to scald   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i478.s4801 *De.<ḍal->(M) `to spill, pour out'. E.g. `he poured water'. @V0452,V0512,V0590,(D).
    ɖali   dal   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i479.s4811 *Loan. @N0603. ??not in De. dict.
    ɖamo   tether, rope by which grazing animal is confined   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i480.s4821 @N0675.
    ɖasa? beɽ.be?   to put on a bandage   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2339.s26430 |<ḍasa?> `?'. @(D). ??Cf. <ḍasei> `to adhere'.
    ɖasei,ɖosei   to cling to, to adhere   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i488.s4911 @V0123,V0621. *De.<ḍɔs->(M) `id.'.
    ɖasei-nu   sticky   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i489.s4920 | `adjective'. @N0999.
    ɖaŋ,ɖaŋgu   a stick   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2347.s26520 *De.<ḍaŋ>(M) `staff, peg'. @RR,R4.
    ɖaǰ,daǰ   to climb   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i469.s4701 *Re.<ḍai->B, <ḍa?i->B. @W0080,(D).
    ɖaɖal   to irrigate (crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i439.s4371 @V0325. ??perhaps <<ḍa?-ḍal>>: <ḍa?> `water', De.<ḍal->(M) `to spill, pour out'; or perhaps <ḍa?-ḍal> cover w. water?.
    ɖaʈ to.tol   to tie tightly   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i491.s4940 | `to tie'. @V0680.
    ɖaʈ   stout, tight   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i490.s4931 @N1064,N0949.
    ɖebru   left-handed person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i493.s4961 @N0232. ??check D/d; gender?.
    ɖekon   bug   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i517.s5211 *De.<ḍekɔn>(M) `bedbug'. @N0805,N0813.
    ɖel   to arrive   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i518.s5221 @W0083.
    ɖela   street, road, crossroad   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i519.s5231 ! `way'. @N0547,V0330. ??xroad V0330; ?comment form?.
    ɖeli   post   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i520.s5251 *De.<ḍeli>(GM) `any post for support of the roof of a house'. @N0563.
    ɖem   to become, to do, to make   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i521.s5261 @W0084,(D).
    ɖena   wing, upper arm   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i530.s5371 *De.<ḍena>(GM) `arm, wing'. @N0696,N0085.
    ɖereb   to belch   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2349.s26540 @(D).
    ɖeɖ koɽi   thirty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i495.s4992 | `twenty'. *De.<ḍeḍ k0ṛi>(G) `thirty'. @N1120.
    ɖi?   to say, to utter   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i549.s5571 @W0092,(D). ??<<ḍig>>, final??--[DiO?] `he spoke' (like <ḍio?> `empty').
    ɖi?-ke   through   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i546.s5532 @N1228. ??.
    ɖi?ɖeĩel-nu lok   ancestor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i551.s5601 @N0149. ??analysis.
    ɖib   the sound of beating, hitting   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2351.s26560 @(D).
    ɖien   house   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i553.s5631 @N0550,R4.
    ɖik,ɖuk   to be located at, to be, to stay   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i556.s5661 Cf. <ḍu> `to stay'. !also pronounced <ḍək>. @W0088,R4. ??given as <ḍikV>,<ḍukV>,<ḍəkV>; d/D?; what were the Vs in the forms?
    ɖileǰ lok   short person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1238.s13652 |<ḍileǰ> `short'. @N0228.
    ɖileǰ,ɖileĩ   short   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i557.s5671 {V} ``to be short, to ^shrink''. @W0089,V0552,N0228,N0957. ??phonol.
    ɖim-sopa   egg-shell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2354.s26590 *De.<ḍim sɔpa>(G) `eggshell': <ḍim> `egg', `peel'. @(D).
    ɖim-sopa   egg-shell   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2355.s26592 *De.<ḍim>(GM) `egg'. @(D).
    ɖio?   bare, empty   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i574.s5851 @N0969,N0986,(D).
    ɖio?.ɖio?   for no reason, without cause   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i576.s5880 !<ḍio?.ḍio? laY nĩda> `to condemn a good man accusing him that he is guilty'; `someone', `to condemn, to find guilty'. @:. ??gloss, class based on example.
    ɖiŋ   to measure   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i572.s5831 @W0091.
    ɖiŋ.ɖiŋ   to measure (length, volume)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i573.s5840 @V0386,V0387,V0763.
    ɖo   path, road   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i581.s5941 @N0544,N0543.
    ɖo.ɖoi   to tire, to get tired   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i585.s5980 @V0681,N1058. ??-o?-nu lok.
    ɖo.ɖor   to beat, to strangle, to kill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i603.s6180 !<ḍoṛor> rejected as a pronunciation of this word(D). @V0294,V0630,V0340,(D).
    ɖo.ɖor-kaŋ   killer   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i604.s6192 | `?person, agent'. @:.
    ɖoi   to become tired   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i584.s5971 @W0095.
    ɖoi-o?-nu lok   tired person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1239.s13662 |<ḍoi> `to become tired', `?perfect/past', `adjective'. @N1058.
    ɖon   to carry on the shoulder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i595.s6101 @W0097.
    ɖor   to kill   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i602.s6171 @W0099. ??d/D.
    ɖosei,ɖasei   to stick to, to adhere   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i617.s6321 *De.<ḍɔs->(M). @V0123,V0621. ??error for <ḍasei>?.
    ɖoŋ   and   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i601.s6161 @N1176. {So., ?.
    ɖruka,ɖurka   tiger, leopard cat(D)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i618.s6341 *De.<ḍurka>(GM) `leopard'. @N0778.
    ɖu   to stay, to remain   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i619.s6351 Cf. <ḍuk>,,<ḍik> `to be (at), to stay'. @V0616,(D).
    ɖu?.ɖu?   to dig up (root crops)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i625.s6410 @V0176.
    ɖug   to pull up, to dig up, to uproot   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i624.s6401 @W0100.
    ɖugra   envious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i626.s6421 {V} ``to ^envy''. *De.<ḍugr-a>(M). @N1090,V0215.
    ɖuk,ɖik   to be located at, to be, to stay   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2359.s26630 Cf. <ḍu> `to stay'. @W0088,RR,R4. ??given as <ḍikV>,<ḍukV>,<ḍəkV>; d/D?; what were the Vs in the forms?
    ɖukei   to collide (of two moving bodies)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i634.s6501 @V0131.
    ɖukri   wife   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2360.s26640 @RR.
    ɖula   to roll (something)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i635.s6521 *De.<ḍul->(GM) `to lie down; to turn oneself over', <ḍul-i.ḍul-i>(G) `rolling', <ḍul-> `to roll'. @V0501.
    ɖulei   to roll, to sway   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i636.s6530 *De.<ḍul-ai->(GM) `to lay down a child; to turn back, to wallow, roll down'. @V0502,V0646.
    ɖum-ɖa?   to sink, to drown   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i449.s4482 |<ḍum> `?'. @W0101.
    ɖum-ɖa?-gu go.goǰ   to commit suicide by drowning   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i450.s4492 | `to die'. @V0135.
    ɖurka,ɖruka   tiger   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i650.s6671 *De.<ḍurka>(GM) `leopard'. @N0778,(D).
    ɖutu   to be (existential, locative), to have   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i652.s6691 @V0038,V0303,V0039.
    ɖuŋ   to run   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i643.s6601 @W0103.
    ɖuŋ.ɖuŋ   to run, to run away, to flee   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i644.s6610 @V0506,V0507.
    ɖuŋku   high   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2361.s26650 @RR.
    ɖuɖu   a game   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2357.s26610 @(D).
    ɖuɽi?,ɖuɽig   to lie down, to recline, to sleep   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i620.s6361 @W0104,V0364,V0365,V0574.
    ɖuɽuŋ   to sink, to drown; to immerse   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i622.s6381 @V0201,V0564,V0179. ??durug W0105; perh. g-n sandhi?.
    ɖuɽuŋ-ui   to wade   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i623.s6390 | `to go'. @V0710. ??Sondhi.
    ɖuɽuɖaɽa   thunder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2358.s26620 @(D).
    ɖãgan   false, facetious   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i483.s4851 {V} ``to ^lie, to speak humorously, to ^joke, to joke with, to ^tease, to ^flirt''. @N0326,V0588,V0363,V0331,W0082,N0929,N1037,(D).
    ɖãgan-nu lok   liar   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i484.s4860 | `person'. @N0328.
    ɖãɖi   rake   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i482.s4841 @N0918.
    ɖõ.ɖoi,ɖo.ɖoĩ   to cook   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i598.s6130 {N} ``^cooking''. @V0142,(D). ??lack of nazn sic.
    ɖõ.ɖoi-kaŋ   a cook   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i599.s6142 | `?person, agent'. @N0380.
    ɖõ.ɖon   to carry on the shoulder   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i596.s6110 @V0095. ??orig <ḍõ.ḍõn>.
    ɖĩza   pupil of the eye   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i571.s5821 *De.<ḍimba>(G),<ḍĩǰa>(M) `eyeball'. @N0037.
    ɖĩɖa kuni?   unmarried old woman, spinster   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1144.s12502 @N0139.
    ɖĩɖa kuni?   unmarried old woman, spinster   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i564.s5750 | `old woman'. @N0139.
    ɖĩɖa on.o?n   unmarried woman, spinster   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1601.s17652 |<ḍĩḍa> `unmarried'. @N0138.
    ɖĩɖa on.o?n   unmarried woman   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i565.s5760 | `woman'. @N0138.
    ɖĩɖa oɽu-o?n   bachelor, unmarried man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1546.s17042 |<ḍĩḍa> `unmarried'. @N0136. ??why not oRug-o?n.
    ɖĩɖa oɽu-o?n   bachelor, unmarried man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i567.s5780 | `mature young man, boy'. @N0136.
    ɖĩɖa oɽu?   bachelor, unmarried man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1547.s17052 |<ḍĩḍa> `unmarried'. @N0136.
    ɖĩɖa oɽu?   bachelor, unmarried man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i566.s5770 | `man'. @N0136.
    ɖĩɖa ũɖam   old bachelor, unmarried old man   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i568.s5790 |<ũḍam> `old man'. @N0137.
    ɖĩɖa ũɖam   old bachelor   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i916.s9612 |<ḍĩḍa> `unmarried'. @N0137.
    ɖĩɖa   unmarried   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i563.s5741 *De.<ḍiṇḍa>(M) `unmarried youth'. @:.
    ɖĩɖa-kaŋ   spinster   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i569.s5800 | `?'. @N0138. ??.
    ɖũba   ghost   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i639.s6561 *De.<ḍuma>(M),,<ḍumba>(G) `a ghost'. @N0288.
    ɖũgri   mist   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i647.s6631 *De.(M) `mist'. @N0487. ??sp.
    ɖẽ.ɖem   to become, to do, to make   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i496.s5001 |<ḍem> `id.'. @V004,V0189,(D). ??xed subglosses done.
    ɖẽ.ɖem,ɖe.ɖem   to become, to do, to make   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i522.s5270 !q.v., with many subentries. @V0047,V0189,(D).
    ɖẽga   tall   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i532.s5391 *De.<ḍeŋ>(GM) `tall, long, deep'. @N0227,N0227. ??orig. D-lok, D-kaG-lok.
    ɖẽga-kaŋ lok   tall person   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1237.s13642 |<ḍẽga> `tall'. @N0227. ??kaG AND lok?
    ɖẽɖu   stupid   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i531.s5381 @N0420.
    ʈab,iʈab   to skin, to peel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2106.s23511 @W0416,(D).
    ʈab.ʈab   to shed skin (as a snake)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2107.s23520 {VT} ``to ^skin (an animal), to ^peel or ^skin (a fruit), to ^strip off (bark)''. @V0546,V0568,V0429,V0429,V0638.
    ʈan   place   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2113.s23591 *De.<ṭan>(GM) `a space, spot, lot, place'. @N0548. ??orig.A.
    ʈapli marei   to clap the hands   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1322.s14552 Cf. De.<ṭapṛi piṭ->(G) `to clap hands'. @V0124.
    ʈekei   to aim at (of gun, arrow)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2135.s23881 @V0015.
    ʈekna   staff   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2136.s23891 @N0654,(D).
    ʈelei   to push   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2137.s23901 *Loan. @V0464. ??t/T.
    ʈelei-o? ui   to squeeze (through one self)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2139.s23915 |<ṭelei> `to push', `reflexive'. @V0605.
    ʈelei-o? ui   to squeeze through   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2138.s23912 |<ṭelei> `to push', `to go'. @V0605. ??t/T.
    ʈelkei,ʈelkei.ʈelkei   to stagger   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2140.s23921 @V0611.
    ʈera   short-tempered   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2152.s24061 @N1084.
    ʈesei   to push into (e.g. a bag)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2155.s24101 *De.<ṭes->(G) `to pound, wedge'. @V0465.
    ʈeʈe-boǰ   snail   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i383.s3762 |<ṭeṭe> `?'. *De.<ṭeṭebɔṛi>(GM) `snail', Re.<ṭeṭebuṛi>B `a kind of snail'. @N0793.
    ʈib   to overturn   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2159.s24171 !in ??. @W0419.
    ʈidob   to snap the fingers   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2160.s24181 !<ṭi-dob>. @W0420.
    ʈika ɖem   to tattoo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i528.s5362 |<ṭika> `a tattoo'. @N0120.
    ʈika ɖem-   to tattoo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i529.s5363 |<ḍem-> `to do'. @N0120.
    ʈika   tattoo   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2165.s24241 *De.<ṭika>(G) `dot worn by a woman on her forehead'. @N0120.
    ʈika.ʈika-nu   spotted   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1514.s16652 |<ṭika> `a tattoo'. @N1029.
    ʈilu kuʈaǰ   five-striped palm squirrel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2393.s27020 |<ṭilu> `squirrel'. ??a nonce form? @(D).
    ʈilu   squirrel   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2170.s24291 *De.<ṭil musa>(G) `squirrel'; cf. De.<ṭilɔ-musa>(M) `fieldmouse'. @N0768.
    ʈiɖob   to break (as a rope, intr., tr.), to pick (fruit)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2161.s24191 @V0079,V0080,V0432,(D).
    ʈiɽob   breaking (of a thread)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2426.s27470 @(D).
    ʈiɽob-gu lo?-gu-nu po?ʈiŋ   falling star   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1232.s13562 | `star'. @N0463. ??analysis?.
    ʈiʈi goɽi   to walk or sit with the fore part of the soles touching the ground, to ?tiptoe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i799.s8292 @V0346. ??sent; goRi/toRi? cf. <ṭiṭi toṛi-gu ḍuŋ.ḍuŋ> `to run on tiptoe'.
    ʈiʈi goɽi   to walk or squat on tiptoe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i800.s8293 *De.<ṭiṭi gɔḍi>(G) `tiptoeing'. @V0346.
    ʈiʈi goɽi-gu ɖuŋ.ɖuŋ   to run on tiptoe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i645.s6620 |<ṭiṭi gori> `to ^tiptoe'. @V0347.
    ʈiʈi toɽi-gu ɖuŋ.ɖuŋ   to run with the fore part of the soles touching the ground   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i646.s6622 |<ṭiṭi toṛi> `^tiptoe?'. @V0347. ??toRi/goRi ?check orig.
    ʈo?ɖur   white ant   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2198.s24651 @N0810.
    ʈokei   to bite (as a snake); to peck (as a bird)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2205.s24731 *De.<ṭɔk->(M),,<ṭɔŋk->(G) `to peck, bite as a snake, tap(G), hit lightly(G)'. @V0056,V0427.
    ʈom-ɖa?   to wash clothes   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i463.s4612 |<ṭom> `to boil'. @W0421,V0720.
    ʈoni   a weed   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2215.s24871 @N0859.
    ʈopir   to wrap one's self up (covering the head) in a sheet   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2218.s24931 @W0422. ??<ṭo-pir>?
    ʈoɖi   chin   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2197.s24591 *De.<ṭɔḍi>(G),,(M). @N0034.
    ʈukʈuki   woodpecker   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2230.s25091 @N0723.
    ʈura o?n   orphan (boy)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1558.s17170 | `child'. @N0146.
    ʈura o?n|ʈuri o?n   orphan (boy|girl)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1559.s17172 |<ṭura> `orphan'. @N0146,N0147.
    ʈura|ʈuri   orphan   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2323.s26240 *De.<ṭura>(GM) `id.'. @:.
    ʈuri o?n   orphan (girl)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1560.s17180 | `child'. @N0147.
    ʈãdal   to cry, to weep   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2114.s23601 !<ṭã-dal> echo word for , JP recognized only this use. @W0417,(D).
    loan ʈõɖpaɽia   rash (hasty, incautious)   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i1517.s16691 *De.<ṭɔṇḍ lɔk>(G) `talkative person'. @N1080. ??orig. marked as loan; also De.(M) `to gape', (M) `quarrelsome'??
    ʈẽgia   small axe   (Bodo-Gadaba)   zide1963gutob:C:i2148.s24021 *De.<ṭeŋgia>(G) `an axe'. @N0667.