| (ʌ)rɛ(-)sa newborn infant (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p251.i195
|
| R-bɨd-ɔr third plowing (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p391.i879
|
| R-lʌŋ voice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p461.i1462
|
| a- to wash (body part) (prefix) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p369.i772
|
| a- to wash (body part) (prefix) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p369.i772
|
| a-bʌb-si thumb (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p273.i357
|
| a-mʌd- to wash the face (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p278.i410
|
| a-mʌd- to wash the face (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i410
|
| a-pʌroŋ- dry (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p578.i2264
|
| a-ɔn-sab brood of chicks (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p397.i940-3
|
| a-ɔn-siab brood of chicks (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p397.i940-3
|
| a-ɟʌd root (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p338.i670
|
| ab- to husk, to open, pry apart (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i98
|
| ab- to husk, to open, pry apart (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i98
|
| ab-duɟ- to bend over (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p614.i2525
|
| ab-kɨb-tʌm- to close the mouth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p533.i1931
|
| ab-mʔɔj-, ab-moaɲ- to be amused, to be bored (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p407.i1000
|
| ab-sɔɟ- to teach (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i274
|
| ab-ɟimu- to make knots (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p411.i1036
|
| abaŋɛ underripe, half-ripe (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p392.i891
|
| abjel- to pile up earth, mound earth over, to bury (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p339.i674
|
| abʌb-si- thumb (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p594.i2389
|
| ad-(sʌdʌd) to push down threads on an upright loom, to drive (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p448.i1363
|
| ad-da small measure (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p439.i1274
|
| ad-da, aʔda small measure (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p439.i1274
|
| ad-rɛ, ad egg (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p283.i452
|
| ad-sin-da- to sneeze (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p369.i770
|
| adara fish scales, facets (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p243.i117
|
| adara fish scales (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p243.i117
|
| aj cislocative suffix (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p636.i2635
|
| aj cislocative suffix (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p636.i2635
|
| aj-bɔŋ female buffalo (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p393.i901
|
| ajaŋ-aon ancestors, father and sons, family (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p567.i2151
|
| ajoŋ-aɔn ancestors, father and sons, family (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p567.i2151
|
| ajɛ green mango (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p368.i768
|
| ajɛ unripe mango (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p251.i191
|
| ajɛ unripe, raw (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p251.i191
|
| ajɛ-ul, ajɛH-ul green mango (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p368.i768
|
| ajɛr-ɡud-ɡɨɟ- to look backwards (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p323.i622
|
| ajɛr-ɡɨɟ- to look backwards (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p323.i622
|
| al- to thatch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i91
|
| al- to thatch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i91
|
| al-sɨŋ- to thatch a house, newly thatched house (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p319.i582
|
| aloŋ, ʌloŋ in, into (postposition), inside (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i237
|
| alu-da- sprinkle consecrated water on a sick person (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i75
|
| alɛd-lɛd- unsteady, unstable (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p512.i1822
|
| alɨn-, alen- to thresh by trampling (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i394
|
| am-ben you (pl.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p388.i850
|
| am-ben you (pl.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p388.i850
|
| am-da- to skim off (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p242.i108
|
| am-da- to skim off (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p242.i108
|
| amjʌl- to pile earth over, to bury, mound earth over (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p339.i674
|
| amu peak (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p242.i114
|
| amu tip, peak (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p242.i114
|
| amu, amu-ti tip; peak (of a mountain) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p411.i1034
|
| amu-n-ti-bɨr tip (of an arrow) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i71
|
| amu-n-ti-bɨr, amunti-suɟ, amunti-am peak (of a mountain); tip (of a needle, arrow etc.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p411.i1034
|
| amu-ti-bɨr peak (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p238.i71
|
| amʌn, -nʌm you (singular) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p411.i1033
|
| amʌn, -nʌm you(singular) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p411.i1033
|
| ansɔ- alone (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p595.i2401
|
| ansɔn- alone (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p595.i2401
|
| ar- to scrape out (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i107-2
|
| ar- to scrape, peel, unstick, peel off (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i107
|
| ara, ʌra, -ra tree (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p243.i121
|
| araj- to protect (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p504.i1804
|
| arar- to scrape, peel, unstick, peel off (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i107
|
| arrɛd parrot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p452.i1401
|
| arɛl, -rɛl hail, hailstones (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p251.i190
|
| arɛŋ- to come to a stop (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p576.i2239
|
| arɛŋ- to come to a stop (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p576.i2239
|
| arʌŋ sour (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i432
|
| asaŋ-pisaŋ bitter, bitter (tagword) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p383.i812
|
| asaɟ- to sift ashes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p593.i2382
|
| asaɟ- to spread paddy with hands to dry it (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p585.i2303
|
| asʌn because of (postposition) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p293.i502
|
| atal- to flatten (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p426.i1146
|
| ataɟ- to fart (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p428.i1172
|
| atiki after (postposition) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p547.i1997
|
| atʌn-ad-tʌd-mʌr childless person (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p310.i533
|
| aun female (prefix) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i76
|
| aŋ- to curse, abstain (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p571.i2194
|
| aŋ- to indicate you didn't hear, deny (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p571.i2194
|
| aŋ-ɡaɟ-ta moon, bright fortnight (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i133
|
| aŋ-ɡaɟ-ta, -ɡaɟ moon, bright fortnight (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i133
|
| aŋ-ɡɔj yoke (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p270.i331
|
| aŋa when (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p579.i2273
|
| aŋɡa when (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p579.i2273
|
| aŋʌb-da- to yawn (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p283.i449
|
| aɔn child, son (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i282
|
| aɔn-sɨɟ nephew (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p323.i621
|
| aɔn-sɨɟ, aon-sɨɟ nephew (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p323.i621
|
| aɟ- to scratch the earth (of fowl, mice) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p611.i2495
|
| aɟ- to scratch the earth (of fowl, mice) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p611.i2495
|
| aɟ-sijom- to sneeze (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p369.i770
|
| aɟ-ɡol- to call, to signal, beckon (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p242.i111
|
| aɟ-ɡul- to call, to beckon, signal (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p242.i111
|
| aɟʌŋ, ɟʌŋ leg, foot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p338.i668
|
| aɽi-paɽi ridges of a field (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p499.i1779
|
| aɽkad loom (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p459.i1444
|
| aɽsa slow-growing (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p484.i1692
|
| aɽɔŋ- cross-beam (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p501.i1793
|
| aɽɔŋ- cross-beam (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p501.i1793
|
| aɽɛd- to wring the neck (of chicken) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p501.i1795
|
| aɽɛr hail, hailstones (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p251.i190
|
| aɽɨb milk (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p243.i124
|
| aɽʌn-da- to wear draped garment (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p501.i1792
|
| aʔam arrow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p360.i743
|
| ba in place (postposition), place (suffix) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p357.i709
|
| ba in place (postposition), place (suffix) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p357.i709
|
| bab-ba rice (baby talk) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p357.i714
|
| baba rice (babytalk) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p357.i714
|
| babu son (vocative, archaic) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p390.i869
|
| babu son (vocative, archaic) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p390.i869
|
| badʌɽi short (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p501.i1794
|
| bal- to roast, burn, to heat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i95
|
| bal- to roast, to heat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i95
|
| bal-daŋ- to be scorched (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p438.i1265
|
| bansaɟ short-tempered man who mixes with no one (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p389.i858
|
| bar- two (prefix) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p238.i72
|
| bar- two (prefix) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i72
|
| bar-nɨm in two years, next year (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p392.i894
|
| bar-nɨm in two years, next year (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p392.i894
|
| batte with, instrumental (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p391.i887
|
| batte, bad-te with, instrumental (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p391.i887
|
| baŋe underripe, half-ripe (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p392.i891
|
| baɡu two (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p238.i72-2
|
| baɡu two (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i72-2
|
| baɲ- to send, to command (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i94
|
| bã-- to send, to command, to give an order (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i94
|
| bel- to spread out (a mat) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p333.i634
|
| bel- to spread out (a mat) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p333.i634
|
| ben-ta hunting (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p527.i1882
|
| ben-ta hunting (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p527.i1882
|
| ber-na; ber- speech, to speak (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p339.i676
|
| beren-da, biriŋ-da relatives, kin, clan, community family (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p335.i649
|
| bijol spittle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p616.i2548
|
| bijɔ, bijɔ-rɛd tomorrow, someday (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p232.i15
|
| bijɔ, bijɔ-ɟi tomorrow, someday (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i15
|
| bijɔ-ɟi tomorrow, someday (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p368.i764-2
|
| bijɔ-ɟi tomorrow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p368.i764-2
|
| birin-da relatives, kin (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p335.i649
|
| biɟɔl to spit up (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p389.i861
|
| bobod-ɟi-rɛ medicine for the teeth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p390.i878
|
| bodbod, -bod snake, worm, insect (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i245
|
| bolmaɟ sister (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i126
|
| bolmaɲ, bɨlmaɲ sister (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i126
|
| boŋɨɟ to tilt to pour (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p262.i262
|
| boɲaŋ friends and relatives, kith and kin (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p393.i902
|
| bud- to sow, scatter (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i538
|
| buduŋ sound of drowning (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i57
|
| bulu, -bul thigh (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i51
|
| bulu, -bul thigh (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i51
|
| burbur sound of manɖia being ground on a grindstone (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p391.i884
|
| burbur sound of manɖia being ground on a grindstone (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p391.i884
|
| burɔj, bur millet, Setaria italica (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i87
|
| burɔj, bur millet, Setaria italica (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p239.i87
|
| buŋbuŋ woodhover, bee, humming-bee (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p391.i883
|
| buɟ- to slurp, suck from fingers/hand (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p614.i2528
|
| buɟ- to slurp, suck from fingers/hand (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p614.i2528
|
| bɔbod snake, worm, insect (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p258.i245
|
| bɔrɨm- to stoop, to go on all fours, face down (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p317.i568
|
| bɔŋtɛl buffalo (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p249.i176
|
| bɔŋtɛl buffalo (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p249.i176
|
| bɔɟ, ʌbɔɟ one (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i281
|
| bɔɟ, ʌbɔɟ one (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i281
|
| bɔɟ- to sew, embroider (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p615.i2532
|
| bɔɟ- to sew, embroider (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p615.i2532
|
| bɔɲaŋ kith and kin, brothers, cousins (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p393.i902
|
| bɛd- to suck (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p248.i163
|
| bɛd- to suck (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p248.i163
|
| bɨd- to sow, scatter sow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i538
|
| bɨlɛŋ-sɨŋ roof (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p388.i856-2
|
| bɨnɟɔl- to spit up (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p389.i861
|
| bɨr- to spread out (rice or sand), to scatter (e.g. grain) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p315.i547
|
| bɨr-saɟ- to spread hair in sun to dry (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p316.i554
|
| bɨr-saɟ- to spread hair in sun to dry (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p316.i554
|
| bɨrbɨr- to spread out (e.g. grain for chickens) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p315.i547
|
| bɨɟɔl spit, spittle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p616.i2548
|
| bʌ-b-rɨɟ- to fill (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p290.i494
|
| bʌ-b-rɨɟ- to fill (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p290.i494
|
| bʌ-d-tɔŋ- to frighten, scare (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i321
|
| bʌ-d-tɔŋ-, bʌ-t-tɔŋ- to frighten, scare (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p269.i321
|
| bʌb- to bark (of dogs) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i475
|
| bʌb- to bark (of dogs) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i475
|
| bʌb-rɛ brothers (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p249.i177
|
| bʌb-rɛ brothers (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p249.i177
|
| bʌb-si- thumb (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p594.i2389
|
| bʌb-tɔŋ- to frighten, scare (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p390.i874
|
| bʌd- to plaster, to build embankments, ridges (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i342
|
| bʌd- to plaster, to build embankments, ridges (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i342
|
| bʌd-tɔŋ- to scare (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p390.i874
|
| bʌleŋ-sɨŋ roof (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p388.i856-2
|
| bʌn- to adopt, raise (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i341
|
| bʌn- to adopt, to raise (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i341
|
| bʌnul- to get drunk (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i86
|
| bʌnɔl immature (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p391.i882
|
| bʌnɨm anthill (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p319.i579
|
| bʌnɨm termite hill (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p319.i579
|
| bʌr- to speak (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p339.i676
|
| bʌreb barking (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p336.i656
|
| bʌru, -bɨr mountain, hill (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p320.i590
|
| bʌru, -bɨr moutain, hill (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i590
|
| bʌrub-bʌrub blowing of the wind (onom.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i81
|
| bʌrub-bʌrub blowing of the wind (onom.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p239.i81
|
| bʌrɔ, bʌr lungs (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p270.i336
|
| bʌrɔ, bʌr lungs (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p270.i336
|
| bʌrɨm- to stoop, bend down (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p317.i568
|
| bʌssʌr, -bʌɟ large lizard, iguana (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p310.i534
|
| bʌssʌr, -bʌɟ large lizard, iguana (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p310.i534
|
| bʌsɨd, -sɨd salt (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p294.i506
|
| bʌsɨd, -sɨd salt (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p294.i506
|
| bʌti mushroom (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p233.i26
|
| bʌti mushroom (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p233.i26
|
| bʌtɔŋ- to fear, be afraid (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p390.i873
|
| bʌtɔŋ- to fear, be afraid (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p390.i873
|
| bʌɟ- to vomit (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p308.i517
|
| bʌɟ- to vomit (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p308.i517
|
| bʌʔu-, bʔul- to get drunk (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p239.i86
|
| bʔe- to sate, to satiate, to become full, satisfied (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i694
|
| bʔo- to sate, to satiate, to become full, satisfied (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i694
|
| bʔɔb head (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p360.i741
|
| bʔɔb-pɨr hair of the head (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p400.i965
|
| da(-)lud- to hear by cupping hand around the ear, to form a trumpet with the hand, to hear (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p438.i1258
|
| dabo, dabbo, dabu copper coin (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p395.i921
|
| dal- to cover (with a leaf) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p437.i1248
|
| dal- to cover (with a leaf) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p437.i1248
|
| dal-mʌd blindfold (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i412
|
| dalud- to hear, overhear (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p438.i1258
|
| darʌɟ cooked grain (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p280.i431
|
| darʌɟ cooked grain (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i431
|
| daŋ-ɡo, daŋ stick, pole, rod (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i125
|
| daŋ-ɡo, daŋ stick, pole, rod (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i125
|
| daŋki, -daŋ clay pot, earthen pot (used to feed cattle), trough (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p437.i1250
|
| daŋki, -daŋ clay pot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p437.i1250
|
| daɟ- to climb (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i93
|
| daɟ- to climb (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i93
|
| daɟ-bɨr-ɡɔd steep path (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i320
|
| daɟ-bɨr-ɡɔd steep path (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i591
|
| daɟ-bɨr-ɡɔd steep path (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p269.i320
|
| daɟ-bɨr-ɡɔd steep path (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p320.i591
|
| de- to get pierced, to touch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p332.i627
|
| del- to catch (water, e.g. in hands) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p441.i1291
|
| der- to believe (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p441.i1292
|
| der- to lean against (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p339.i677
|
| dereŋ horn (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p441.i1294
|
| dia waist, middle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i14
|
| dia-lur waist cord worn by children (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p439.i1276
|
| dimʌd- to sleep, to doze (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p278.i416
|
| dimʌd-, dimmʌd- to sleep, to doze (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i416
|
| do- to get pierced, to touch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p332.i627
|
| dob- to check with the hands, to cup the hands (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p254.i210
|
| dob- to check with the hands, to stop, block with the hands (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p254.i210
|
| dob- to weave (a fence, baskets) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p254.i211
|
| dol- to hatch, to peck, to strike (e.g. of a snake) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p252.i201
|
| dol- to hatch, to peck, to strike (e.g. of a snake) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p252.i201
|
| don-, dɔn- to hold, to, bring, to carry in the hand (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p254.i209
|
| don-; dɔn-si- to hold, to, bring, to carry in the hand (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p254.i209
|
| doŋ-da- to eat Mandia gruel or milk, to melt, become water (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p261.i261
|
| doɟ- to perch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p443.i1312
|
| doɟ- to perch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p443.i1312
|
| duda-alo old man (archaic, in songs only) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i54
|
| dul- to repay, pay off a loan (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i38
|
| dul- to repay, pay off a loan (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i38
|
| dulam ceiling beam (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p414.i1061
|
| duppa small drinking cup (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p386.i837
|
| duŋ- to come via something (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p442.i1305
|
| duŋ-, an-duŋ- to go out, come out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p442.i1305
|
| duŋ-ɡu- to bend down, to stoop down (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p442.i1308
|
| duŋ-ɡu- to bend down, to stoop down (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p442.i1308
|
| duŋ-ɡu- to go out, come out (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p442.i1305-1
|
| duŋduŋ sloping, slanting (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p442.i1307
|
| dɔl- to ambush, lie in wait (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p444.i1326
|
| dɔl- to watch, wait, to lay in wait for; keep watch (in a hunt) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p444.i1326
|
| dɔɟ to die by hanging (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p514.i1825
|
| dɔɟ- to hang, suspend (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p444.i1324
|
| dɔɟ- to hook over (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p444.i1324
|
| dɔɟ-na short (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p617.i2551
|
| dɔɟ-na short (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p617.i2551
|
| dɛ- to be (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p441.i1297
|
| dɛ- to be (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p441.i1297
|
| dɛb- to beat (a drum) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p397.i940
|
| dɛb- to beat (a drum) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p397.i940
|
| dɛb- to beat a drum (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p441.i1298
|
| dɛb- to snap, tap, to knock (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p400.i962
|
| dɛb-diŋ drummer (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p441.i1298
|
| dɛd- to move, shift (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p512.i1822
|
| dɛn conditional, contingent suffix (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p248.i165
|
| dɛn conditional, contingent suffix (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p248.i165
|
| dɛreŋ, dɛrɨŋ horn (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p441.i1294
|
| dɛruŋ-joŋ-ɡɔd East (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p635.i2632
|
| dɨb- to feel the pulse (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p315.i548
|
| dɨb-tʌm- to close the mouth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p533.i1931
|
| dɨbdɨb- to chop bones (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p315.i545
|
| dɨbdɨb- to chop bones (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p315.i545
|
| dɨm- to brood, hatch, sit on eggs (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p440.i1285
|
| dɨm- to brood, hatch, sit on eggs (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p440.i1285
|
| dɨɲ to cook (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p440.i1286
|
| dɨɲ to cook (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p440.i1286
|
| dʌb-dʌb- to save, preserve carefully (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p279.i425
|
| dʌko- to live, stay, dwell, to keep (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p257.i239
|
| dʌko- to live, stay, dwell, to keep (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i239
|
| dʌl- to receive in cupped hands (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p441.i1291
|
| dʌr- to believe (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p441.i1292
|
| dʌruŋ-juŋ East (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p635.i2632
|
| dʌŋ- to obstruct, to screen (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p368.i764-3
|
| dʌŋ- to obstruct (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p368.i764-3
|
| dʔa, -da water (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i96
|
| dʔa, -da water (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i96
|
| dʔɔŋ body (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p444.i1327
|
| dʔɔŋ, dɔŋ body, accusative marker, used with genetive (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p444.i1327
|
| eb-ba-ɟiŋ porcupine (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p395.i917
|
| ed- to cut (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p338.i669
|
| ed-ba, eb-ba thorn (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p339.i672
|
| ed-sal- to cut down the salpom tree (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p452.i1399
|
| ejoŋ for shame (exclam.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i238
|
| el- to peel, scrape (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p335.i646
|
| el- to turn into, become, to pretend to be (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p333.i633
|
| el- to turn into, become, to pretend to be (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p333.i633
|
| ele eel, leech (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p335.i648
|
| ele, ili eel, leech (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p335.i648
|
| er-tɨb a plow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p319.i584
|
| erer brother-in-law, husband's younger brother (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p334.i636
|
| god- to scoop with the hands, to transfer with the hands (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p455.i1423
|
| gon-deɟ-sa snake with squirrel markings (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p526.i1878
|
| gon-di-sa snake with squirrel markings (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p526.i1878
|
| gɔ-sɔd- to wipe, smear, whitewash (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p456.i1434
|
| gɔ-sɔd- to wipe, smear, whitewash (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p456.i1434
|
| i-bʌb- to lay one's head on a pitom (wooden pillow) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i12
|
| i-bʌb- to rest one's head on a pitom (wooden pillow) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p232.i12
|
| idɛ-bod kind of insect, leech(?) of rainy season used for sore throat medicine (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i246
|
| ilim, ilʌm leech, worm (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p232.i19
|
| ilim, ɲilim leech, worm (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i19
|
| ir-, irir- to pour (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p456.i1701
|
| iŋ-dʌr- to lean against (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p339.i677
|
| iɲ I, me (suffix) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p631.i2603
|
| iʔi, i louse (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p302.i513
|
| iʔi, i louse (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p302.i513
|
| jajaŋ mother (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p569.i2167
|
| jaɡi three (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p233.i21
|
| jaɡi three (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p233.i21
|
| jer- to come, go (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p456.i1703
|
| joŋ afternoon (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p577.i2254
|
| joŋ- to hang, swing, hang onto (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p634.i2617
|
| ju- to shake down from a tree (e.g. mangoes) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p634.i2619
|
| ju- to shake down from a tree (e.g. mangoes) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p634.i2619
|
| jur- to shake out, shiver (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p634.i2620
|
| jur- to shake out, shiver (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p634.i2620
|
| jurjur- to shake off (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p490.i1756
|
| jurjur- to shake off (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p490.i1756
|
| juŋ afternoon (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p577.i2254
|
| jɔ- to compress (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p633.i2615
|
| jɔ- to plug tightly, insert (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p633.i2615
|
| jɔŋ- to insert into something long and hollow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p633.i2616
|
| jɔŋ- to put in (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p633.i2616
|
| jɛbjɛb to verify, have verified by witness (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p620.i2558
|
| jɨm canopy (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p633.i2614
|
| jɨm canopy (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p633.i2614
|
| jʌr to come back, return (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p487.i1726
|
| jʌr-, jɛr- to come back, return (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p487.i1726
|
| jʌŋ mother (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p569.i2167
|
| kab cloth (classifier) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p543.i1959
|
| kab cloth (classifier) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p543.i1959
|
| kad-du bangle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p368.i764-4
|
| kad-du bangle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p368.i764-4
|
| kaka crow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p543.i1957
|
| kaka crow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p543.i1957
|
| kake elder brother's wife, sister-in-law (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p547.i1999
|
| kake elder sister, sister-in-law (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p547.i1999
|
| kareɟ phlegm, mucus (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p477.i1622
|
| karɨɟ phlegm, mucus (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p477.i1622
|
| ken- to sing (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p338.i665
|
| kerk-er-, kʌrkʌr- cluck (of hen) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p545.i1986
|
| kituŋ god, spirit (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p232.i13
|
| kituŋ, kittuŋ god, spirit (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i13
|
| ko-, koko- to cough (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p252.i199
|
| ko-, koko- to cough (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p252.i199
|
| ko-dɛb ladle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i178
|
| ko-dɛb ladle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i178
|
| ko-pal leaf-plate, larege leaf cup (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i134
|
| ko-pal leaf-plate (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i134
|
| ko-salli cucumber (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p515.i1832
|
| kod- to give birth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p253.i205
|
| kod-rɛm- to clear the throat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i180
|
| kojkoj-u, koj hairdo, braid, hairtuft (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p545.i1982
|
| koko-tʌm- to wash one's mouth, gargle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p413.i1050
|
| koko-tʌm-koko-tom-na to bad-mouth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p413.i1050
|
| kokod-; la(H)-kod- to give birth, to cradle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p253.i205
|
| kola basket used as a sieve (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p261.i255
|
| komab ashes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p247.i156
|
| komab, kob ashes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p247.i156
|
| kon-dɛm-sʌr hill paddy, unhusked rice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i182
|
| kon-dɛm-sʌr hill paddy, unhusked rice (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i182
|
| kor- to bite (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p491.i1767
|
| kor- to bite (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p491.i1767
|
| koro-mʌd eyelash (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p255.i217
|
| koro-mʌd eyelash (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p255.i217
|
| koroɟ kind of grain (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p483.i1687
|
| kortab- to be eaten away, to be worm-eaten, threadbare (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p404.i974
|
| koɽa, kol oven (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p255.i220
|
| koɽa, kol oven (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p255.i220
|
| kud- to lift to one side (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p454.i1412
|
| kud- to lift to one side (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p454.i1412
|
| kullu, kul turtle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i74
|
| kulu, kul turtle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p238.i74
|
| kulʌm relative, kin, guests (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i52
|
| kulʌm relative, kin (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i52
|
| kun-dɨb fist, fistful (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p319.i585
|
| kurkur- to cackle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p504.i1806
|
| kurta, -kur horse (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i45
|
| kurta, -kur horse (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i45
|
| kuɲar father-in-law (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p543.i1965
|
| kuɲar father-in-law (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p543.i1965
|
| kuʔpa he-calf (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p387.i846
|
| kɔ[w]un bride, wife (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p529.i1901
|
| kɔ-salli cucumber (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p515.i1832
|
| kɔjɛn bride, wife (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p529.i1901
|
| kɔkɔɟ chicken (baby talk) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p302.i515
|
| kɔkɔɽa vulture-like bird (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p261.i260
|
| kɔroɟ, koroɟ black horsegram, sorghum (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p483.i1687
|
| kɔrtab- to be threadbare, worm-eaten (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p404.i974
|
| kɛrkɛr- cluck (of hen) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p545.i1986
|
| kɨm- to form into balls, to shape (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p315.i552
|
| kɨm-mɛd goat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i179
|
| kɨm-mɛd goat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i179
|
| kɨm-si-tɨd to pound, massage (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p542.i1954
|
| kɨm-ɟʌd- to squeeze out juice, to wring (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p315.i552
|
| kɨn-bʌd wall (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p279.i417
|
| kɨn-bʌd- to reinforce walls in a field with mud (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p279.i417
|
| kɨn-dal basket-maker (clan) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p321.i603
|
| kɨn-dal basket-maker (clan) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p321.i603
|
| kɨn-doŋ back (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p256.i228
|
| kɨn-dɨb fist, fistful (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p319.i585
|
| kɨn-laj, -laj gourd, pumpkin, cucumber (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p463.i1489
|
| kɨn-sɔd, -sɔd dog (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p267.i309
|
| kɨn-sɔd, -sɔd dog (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i309
|
| kɨn-sʌd penis (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p293.i501
|
| kɨn-sʌnu warrior clan, fighting man (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p315.i549
|
| kɨn-sʌr deer, sambar (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p279.i421
|
| kɨn-sʌr deer, sambar (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p279.i421
|
| kɨn-tal wall (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i130
|
| kɨn-tal wall (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i130
|
| kɨna, kɨd tiger (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p247.i157
|
| kɨna, kɨd tiger (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p247.i157
|
| kɨnar mother-in-law (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p246.i152
|
| kɨnar mother-in-law (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p246.i152
|
| kʌbɨŋ thick (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p290.i491
|
| kʌbɨŋ thick (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p290.i491
|
| kʌdiŋ, kʌɽiŋ drum (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i29
|
| kʌl- to elbow/shoulder through (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p469.i1546
|
| kʌl- to mix, to add (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i347
|
| kʌl- to mix, to dissolve into; fit in, insert (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i347
|
| kʌlkʌl- to squeeze through, pass through a hole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p469.i1546
|
| kʌm-bud bear (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i65
|
| kʌm-bud bear (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i65
|
| kʌm-bun, kɨm-bon pig (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i88
|
| kʌm-bun, kʌm-bon pig (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i88
|
| kʌmbuɟ, -buɟ corn, maize (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p615.i2531
|
| kʌmbuɟ, -buɟ sorghum (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p615.i2531
|
| kʌn- to sing (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p338.i665
|
| kʌn-di edge of a waterhole, bank, side (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p294.i509
|
| kʌn-dod frog, vagina (jocular) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p256.i224
|
| kʌn-dod frog (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p256.i224
|
| kʌn-doŋ, doŋ back (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p256.i228
|
| kʌn-sim, -im fowl, chicken (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p308.i516
|
| kʌn-sim, -im fowl, chicken (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p308.i516
|
| kʌnaɲ- to scold, abuse (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p519.i1846
|
| kʌne-eŋ swelling (n.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p333.i632
|
| kʌne-eŋ swelling (n.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p333.i632
|
| kʌnoŋ razor (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p257.i235
|
| kʌnoŋ razor (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i235
|
| kʌri fat, grease (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p234.i28
|
| kʌri fat, grease (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i28
|
| kʌro-da to get lost, to forget (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p518.i1840
|
| kʌrʌd-ti sickle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p431.i1197
|
| kʌrʌtti, kʌrʌd-ti sickle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p431.i1197
|
| kʌɲid-, kid- to die (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p323.i617
|
| kʌɲʌd-sɨŋ-koɟ, kʌɲɨd-sɨŋ-koɟ widow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i233
|
| kʌɽiŋ drum-shaped bag (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p234.i29
|
| kʌɽsi-daŋ small earthen pot, clay pot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p437.i1251
|
| kʔeŋ- to swell, to get wounded (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p332.i624
|
| kʔo, ko gourd (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p253.i203
|
| kʔo, ko gourd (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p253.i203
|
| kʔoŋ- to swell, to get wounded (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p332.i624
|
| kʔuɟ-, kuiɟ- to become exhausted, sold out, to sell out (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i84
|
| kʔuɟ-, teɟ-kuɟ- to be used up, to become exhausted, sold out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p239.i84
|
| la(H)-kod- to cradle, carry (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p257.i232
|
| la(H)-kod- to cradle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p455.i1425
|
| la- to spill off, to pour (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p463.i1483
|
| laba slough (of snake) (n.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p396.i928
|
| laba slough (of snake) (n.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p396.i928
|
| lad- to throw mud (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p450.i1373
|
| laj- to scratch out a hole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p619.i2555
|
| lakod-, lakkod- to cradle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p455.i1425
|
| lam-, lamlam- to spread, creep (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p414.i1058
|
| lam-bɔ- to bend down, crawl, to creep on all fours (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i286
|
| lam-bɔ-tɔɟ- to bend down, crawl, to creep on all fours (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p417.i1093
|
| lam-bɔ-tɔɟ- to bend down, crawl, to creep on all fours (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p417.i1093
|
| lam-bɔŋ- to bend down, crawl, to creep on all fours (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i286
|
| lam-kuɽɨ, lam-kuɽɨɟ vine arbour (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p239.i82
|
| lamlam creeper, vine (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p414.i1059
|
| lamlam- to crawl, to creep (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p414.i1058
|
| lar- to spread (of water) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p461.i1463
|
| laɟlaɟ- to peel, scrape (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p463.i1481
|
| laɲ-biŋ eel, long thin object (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p233.i23
|
| laʔ-kod-, lakkod- to cradle, carry (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i232
|
| laʔ-ɡa- to be left over, to be saved (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i703
|
| laʔ-ɡo-, laɡ-ɡo-, lad-ɡo- to be saved, surplus, left over (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i703
|
| lele-poŋ kidneys (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p256.i230
|
| lem- to greet (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p332.i625
|
| ler- to console, cheat, comfort, explain (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p332.i628
|
| ler- to grow new sprout from a broken part, grow larger (of ground plants) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p465.i1510
|
| ler- to grow new sprout from a broken part, grow larger (of ground plants) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p465.i1510
|
| lid- to smear paint, spread a paste, to massage (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p451.i1388
|
| lid- to smear paint, to spread a paste, to massage (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p451.i1388
|
| lo- to rear, raise, adopt (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p467.i1531
|
| lo- to rear, raise, adopt (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p467.i1531
|
| loaŋ iron (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p246.i153
|
| lod-, lodlod- to lift, pick up (something light) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p455.i1424
|
| lolo- to rest in the shade (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p253.i204
|
| lolo- to rest in the shade (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p253.i204
|
| lom- to greet (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p332.i625
|
| loŋ-da-, luŋ-da- to immerse, soak in water, to make a paste of flour and water (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p262.i263
|
| lu- to dye, to stain (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i37
|
| lu- to stain (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i37
|
| luad, -lud rope (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i56
|
| luad, -lud rope (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i56
|
| luŋ-da- to immerse (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p262.i263
|
| luŋ-ʌn in, within (postposition) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p257.i237
|
| luŋʔŋu shadow, shade (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p467.i1523
|
| luɟ- to bend (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p466.i1521
|
| luɟ- to skin animal (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p515.i1831
|
| luɟluɟ- to remove outer layer, remove one's clothes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p614.i2524
|
| lɔ- to cultivate, to hoe (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i268
|
| lɔaŋ, loaŋ iron (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p246.i153
|
| lɔb-buŋ- to soak, to soften in water (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p238.i69
|
| lɔb-ɟɔr- to gradually get foggy, to gradually darken, become shadowy (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p404.i978
|
| lɔlɔ- to dig, spade (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i268
|
| lɔŋɔr-da dew (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i304
|
| lɛbu, libu, lebu copper coin (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p395.i921
|
| lɛr-poŋ lower abdomen, spare tire, roll of fat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p256.i230
|
| lɛŋ-bɔŋ, lɛŋ-boŋ flabby, invertebrate, puckered (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p396.i929
|
| lɛɽi lame man (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p249.i175
|
| lɨb- to become overcast, shady (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i542
|
| lɨb- to become overcast, shady (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i542
|
| lɨpu, kɨn-lɨpu-ber-mʌr gossip (big-talk-person) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p316.i558
|
| lʌ-b-mʌɟ- to knead, form balls (e.g. of sweets) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i387
|
| lʌ-b-mʌɟ- to knead, form balls (e.g. of sweets) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i387
|
| lʌ-b-ɡʌd- to break (transitive) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p445.i1331
|
| lʌb-buŋ- to soak (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i69
|
| lʌb-ɟɔr to gradually get foggy, to gradually darken, become shadowy (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p404.i978
|
| lʌbbʌd- to press, massage (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i388
|
| lʌbbʌd- to press, massage (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i388
|
| lʌbɔ, -lɔ earth, ground (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i324
|
| lʌbɔ, -lɔ ground, soil, earth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p269.i324
|
| lʌd- to press, stamp, to press out oil (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i343
|
| lʌd- to press, stamp, to press out oil (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i343
|
| lʌduɟ- to bend over (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p614.i2525
|
| lʌdɔl-ɟʌd two-mouthed snake (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i382
|
| lʌkɨɟ sand (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i392
|
| lʌkɨɟ sand (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i392
|
| lʌmʌd- to become soft, tender (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i438
|
| lʌr-, lar- to spread (of water) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p461.i1463
|
| lʌr-bʌɟ gathering, crowd (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p310.i532
|
| lʌtʌm slapping sound; battered by a storm (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p277.i396
|
| lʌtʌm- to get battered down, to become trampled (by a storm) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p277.i396
|
| lʌŋ voice (classifier) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p461.i1462
|
| lʌŋ- hang out (of tongue) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p461.i1460
|
| lʌŋ-buŋ flabby, invertebrate, puckered (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p396.i929
|
| lʌŋur scent, perfume (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p462.i1477
|
| lʌŋur- to abate, to cool (of a fever) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i80
|
| lʌŋʌnur scent, perfume (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p462.i1477
|
| lʌɡɨn heavy (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i391
|
| lʌɡɨn heavy (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i391
|
| lʌɡʌd- to break (intransitive) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p279.i426
|
| lʌɲɔd flexible, pliable, flabby, malleable (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p270.i335
|
| lʌɲɔn flexible, pliable, flabby, malleable (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p270.i335
|
| lʔa- throw off water, spill off (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p463.i1483
|
| lʔaŋ, -laŋ tongue (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i102
|
| lʔoŋ grave (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p467.i1529
|
| lʔoŋ, -loŋ grave (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p467.i1529
|
| lʔud, lud ear (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i35
|
| lʔɛm- to melt, dissolve (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i699
|
| lʔɛm- to melt, dissolve (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i699
|
| mab- fall flat on one's face, forehead (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p399.i952
|
| mab-mar centipede (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i136
|
| mad-dɔ too much, over (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p408.i1012
|
| maj- to mix (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p408.i1007
|
| maj- to mix (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p408.i1007
|
| maj-roŋ-kul kedgeree, rice mixed with Mandia gruel (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p619.i2554
|
| maj-roŋ-kul kedgeree (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p619.i2554
|
| malleɲ earthen lamp, oil lamp (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p408.i1011
|
| malliɲ earthen lamp, oil lamp (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p408.i1011
|
| mami, mami-sʌr kind of millet (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p406.i990
|
| mami-sʌr grain, kind of millet (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p412.i1041
|
| mar-ɔŋ-ɡɛr cousin (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p456.i1715
|
| mar-ɔŋ-ɡɛr cousin (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p456.i1715
|
| mara, -mar peacock (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p408.i1009
|
| mara, -mar peacock (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p408.i1009
|
| maɟ- to taste, feel pain (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p408.i1010
|
| maɟ-maɟ- to taste (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p408.i1010
|
| maɽa, mal storage loft, attic, loft (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p406.i986
|
| me- to shake, to uproot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p332.i626
|
| meb- to doze (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p338.i671
|
| minɨm, mɨj-nɨm year (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p318.i570
|
| mo- to shake, to uproot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p332.i626
|
| moaɲ, muaɲ amuse, to be amused; to be bored (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i247
|
| mutɛ nasal mucous, snot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i55
|
| mutɛ nasal mucous (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i55
|
| muɟ-da ant (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i43
|
| muɟ-da, muɟ red ant (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p407.i1002
|
| muɟ-da, muɟ-ɟa red ant, kind of ant (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p407.i1002
|
| muɟmuɟ- to sprout (of seeds) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p406.i992
|
| mɔ- to bake, toast (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p474.i1595
|
| mɔ- to swallow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i272
|
| mɔ- to swallow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i272
|
| mɔaɲ, moaɲ to be bored (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p258.i247
|
| mɔl- to bake, toast (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p474.i1595
|
| mɔnlɔj five (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i286-2
|
| mɔnlɔj, mʌnlɔj five (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i286-2
|
| mɔrɔj bamboo basket, basket used as a measure (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p407.i999
|
| mɔrɔɲ bamboo basket used as a measure (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p270.i333
|
| mɛmɛ breast (baby talk) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p248.i166
|
| mɛmɛ breast (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p248.i166
|
| mɛtaŋ thin, weak, diluted (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p249.i172
|
| mɛtʌŋ thin, weak, diluted (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p249.i172
|
| mɨj-laŋ call once, give a call (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p322.i609
|
| mɨj-nɨm-to, m-nɨm-to next year (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p318.i571
|
| mɨlaɟ- flash (of lightning) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p464.i1496
|
| mɨlaɟ- flash (of lightning) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p464.i1496
|
| mɨlaɟ-mɨlaɟ mirage (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p322.i612
|
| mɨlmɨl dazzling (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p322.i612
|
| mɨɟ, mɨj one (prefix) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p322.i608
|
| mɨɟ, mɨj one (prefix) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p322.i608
|
| mɨɟ-tal other side, opposite shore, bank (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p245.i140
|
| mɨɟ-tal other side, opposite shore, bank (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p245.i140
|
| mɨɲam blood (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i427
|
| mɨɲɨm, mɨj-nɨm year (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p318.i570
|
| mɨɲɨm-te next year (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p318.i571
|
| mɨɲʌm blood (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p280.i427
|
| mʌb- to doze (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p338.i671
|
| mʌd bamboo joint (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p447.i1348
|
| mʌd bamboo joint (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p447.i1348
|
| mʌd- to remember; to not get confused (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p293.i500
|
| mʌd- to remember (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p293.i500
|
| mʌd-di-ur bamboo joint (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p273.i358
|
| mʌd-mʌr- to be half-awake (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p336.i659
|
| mʌd-ɟeŋ inner ankle bone (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i415
|
| mʌdmʌd bamboo joint (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p273.i358
|
| mʌna good, good tasting (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p277.i397
|
| mʌna good, good tasting (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p277.i397
|
| mʌneme-da- to be half-awake (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p336.i659
|
| mʌnra, mʌr man, person (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p274.i363
|
| mʌnra, mʌr man, person (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p274.i363
|
| mʌrid-sa, -mid chilli (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p309.i526
|
| mʌrid-sa, -mid chilli (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p309.i526
|
| mʌɽe- to awaken, get up, to come out of sleep (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p277.i405
|
| mʌɽe- to awaken, to come out of sleep (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p277.i405
|
| mʔer- to be bewildered (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p334.i639
|
| mʔer- to be bewildered (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p334.i639
|
| mʔu, -mu nose (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i34
|
| mʔɔd, mʌd eye (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p353.i683
|
| mʔɔɲ- to be happy, to be bored (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p407.i1000
|
| mʔɛŋ- to live (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p248.i164
|
| mʔɛŋ- to live (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p248.i164
|
| nini-dono small child (archaic in songs only) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p261.i257
|
| nʌm your (singular); possessive suffix (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p290.i489
|
| nʌm your (singular); possessive suffix (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p290.i489
|
| nʌmi, nʌmɨɟ, nam, nʌm, lam now (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p309.i524
|
| nʌmɨd now (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p309.i524
|
| oab, ʌb vegetables, greens (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p397.i940-2
|
| oal- to circle, play, sport (of fish) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p470.i1559
|
| oal-, al- to circle, play, sport (of fish) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p470.i1559
|
| ob- to insert, to push the hand into a hole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p253.i208
|
| ob- to insert, to push the hand into a hole (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p253.i208
|
| ob-sɔɟ- to finish (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p368.i764
|
| ob-sɛŋ-bʌr- to translate (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p566.i2147
|
| od-ɟʌŋ- to take a sidetrip (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p368.i765
|
| odiɟ-te elsewhere (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p255.i222
|
| ol- to crow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p252.i196
|
| ol- to crow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p252.i196
|
| omod, mod smoke, fumes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p258.i243
|
| omod, mod smoke, fumes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i243
|
| on-deŋ, ɔn-deŋ date-palm, Phoenix acaulis (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p441.i1296
|
| on-tal-ɟad kind of snake, cobra moiety (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p261.i258
|
| on-ɟʌr peepul (tree name) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p609.i2478
|
| oɟ- to sprinkle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p615.i2533
|
| oɟ-, uɟ- to sprinkle, bail out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p615.i2533
|
| oɟ-ɟeŋ- to stretch the legs (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p368.i765
|
| oʔka(-n-ɟi), okka customs (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i693
|
| oʔka customs (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i693
|
| oʔo yes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p258.i248
|
| oʔo yes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i248
|
| pa- to split open (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i100
|
| pa- to split open (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i100
|
| pa-ɔr [pawʌr] first plowing (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p242.i112
|
| pa-ɔr first plowing (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p242.i112
|
| pad-lar leaf (large kind) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p382.i804
|
| pal- to break, split, abort, miscarry (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p381.i796
|
| pal- to get broken, to miscarry, abort (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p381.i796
|
| palna any day (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p382.i803
|
| papɨr old, ancient (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p243.i118
|
| papɨr old, ancient (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p243.i118
|
| paŋ- to carry, bring (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i106
|
| paŋ- to carry, bring (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i106
|
| paŋ-sal- to bring liquor to propose marriage (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p242.i109
|
| paŋ-sal- to bring liquor to propose marriage (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p242.i109
|
| paɽi/-pal ridges in a field (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p370.i779
|
| paɽi/-pal ridges in a field (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p370.i779
|
| paʔlar leaf (large kind) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p382.i804
|
| pela, pel box (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p382.i810
|
| pela, pel box (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p382.i810
|
| pidɛŋ, pidɛŋ-neb plant name (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p251.i187
|
| pinda verandah, stone porch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p383.i811
|
| pinda, pil verandah, stone porch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p383.i811
|
| piroɽoɟ kind of flute (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p383.i815
|
| piruɽɔ(i)ɟ kind of flute (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p383.i815
|
| pisaŋ bitter (tagword) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p232.i18
|
| pisaŋ bitter (tagword) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i18
|
| pitʌb- to tear off (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p384.i820
|
| pitʌd- to tear off (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p384.i820
|
| piɔ bird name (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i17
|
| podoɟ fig (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p255.i221
|
| podoɟ fig (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p255.i221
|
| podʌŋ- to make a fire by drilling, use a drill (to make a fire) to make a fire by drilling, use a drill (to make a fire) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p384.i828
|
| popo-ɟi- to pick one's teeth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p261.i256
|
| poŋpoŋ - to swell (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p385.i830
|
| pu-tar- to bloom (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i128-1
|
| pui- to uproot, to pluck out (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i5
|
| pui- to uproot, to pull out, to pluck out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i5
|
| puripuri grass used for thatching (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p401.i967
|
| pusʌɟ- to be obese, to be fat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i53
|
| puŋ- to be swollen, to blister (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i41
|
| puŋ-doɟ- to swell up (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i41
|
| puŋ-dɔɟ- to swell (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p385.i830
|
| puŋ-ɟol-mʌd upper eyelid (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i414
|
| puŋpuŋ diarrhea, loose motions (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p385.i832
|
| pɔ- to pierce, gore, to stab (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i266
|
| pɔ- to stab, to gore, pierce (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i266
|
| pɔj-taɟ- to strop, to hone (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p245.i137
|
| pɔlɔb-pɔ-lud thong connecting yoke to plow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p467.i1532
|
| pɔsɛ- to whisper, hiss (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p251.i188
|
| pɔsɛ- to whisper (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p251.i188
|
| pɔtoɟ- puffed out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p385.i830-1
|
| pɔɟ- to pull out easily (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i280
|
| pɔɟ- to unsheathe, to remove, take out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i280
|
| pɛ-da-mu snot, dried nasal mucous, hanging nasal mucous (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p248.i171
|
| pɛd- to blow, play (a flute) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p247.i158
|
| pɛd- to blow, play (a flute) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p247.i158
|
| pɛr-da-mu snot, dried nasal mucous, hanging nasal mucous (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p248.i171
|
| pɨd mushroom, toadstool (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p319.i587
|
| pɨd mushroom (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p319.i587
|
| pɨd- to come loose, come apart, to dismantle, to untie (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p315.i546
|
| pɨd- to dismantle, to come apart, come loose (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p315.i546
|
| pɨd-pɨd-pɨn-, talaŋ-eɟ- to winnow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p534.i1934
|
| pɨd-sal- to open up, unfold (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p471.i1568
|
| pɨjɔr-da to spin, whirl; whirlpool (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p385.i835
|
| pɨl- to season food, to sprinkle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i543
|
| pɨl- to season, to throw dust on something, to sprinkle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i543
|
| pɨrpɨr-, pɨr- to worship (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p400.i963
|
| pɨrpɨr-, pɨr- to worship (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p400.i963
|
| pɨɟ- to break off the tips, to snap off (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p383.i818
|
| pɨɟ- to snap off, to break off (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p383.i818
|
| pʌ-dɨŋ-, pʌd-dɨŋ- to be sexually aroused, to have sexual desire (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p320.i592
|
| pʌb-dɨŋ- to become erect, to have sexual desire (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i592
|
| pʌd- to cross a river (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i344
|
| pʌd- to lock (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i339-2
|
| pʌd- to lock (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i339-2
|
| pʌd- to sew, to stitch a leaf-cup (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i339
|
| pʌd- to sew, to stitch a leaf-cup (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i339
|
| pʌd-, pʌ-da to cross a river (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i344
|
| pʌd-dib- to split grain (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i485
|
| pʌd-dib- to split grain (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i485
|
| pʌd-dol- to crack, split (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p256.i227
|
| pʌd-dol- to crack, split (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p474.i1587
|
| pʌd-tub- to hop (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p433.i1219
|
| pʌd-tud- to bore a hole (with awl) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p239.i79
|
| pʌd-tud- to bore a hole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i79
|
| pʌjɔr-da whirlpool (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p385.i835
|
| pʌl- to bend over, lean over (overgrown plants) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p469.i1543
|
| pʌl- to pick maize (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p469.i1543
|
| pʌndɛr, -pʌn hare, rabbit (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p274.i362
|
| pʌndɛr, -pʌn hare, rabbit (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p274.i362
|
| pʌr- to string a bow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p487.i1722
|
| pʌr- to string a bow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p487.i1722
|
| pʌr-deɟ-tod to give off sparks (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p488.i1735
|
| pʌr-dol- to peck through eggshell, to pip (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p473.i1586
|
| pʌr-dol- to peck through eggshell, to pip (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p473.i1586
|
| pʌr-doɟ-ted to give off sparks (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p488.i1735
|
| pʌsɨɟ child (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p593.i2384
|
| pʌsɨɟ, pʌseɟ child (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p593.i2384
|
| pʌtaɟ to break open, crack, burst (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p382.i806
|
| pʌtaɟ to burst, crack open, to pop (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p382.i806
|
| pʌŋ- to float (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p339.i675
|
| pʌɲid- to extinguish, be extinguished (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p294.i512
|
| pʌɲid- to extinguish, be extinguished (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p294.i512
|
| pʌɽar- to crack (as bamboo) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p278.i407
|
| pʌɽar- to crack (as bamboo) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i407
|
| pʌɽer ordinary, of ordinary appearance (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p382.i807
|
| pʌɽeŋ ordinary, normal (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p382.i807
|
| pʌɽid sparrow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p294.i511
|
| pʌɽid sparrow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p294.i511
|
| rammi mynah bird, bird (small, black and white with yellow feet) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p418.i1098
|
| ran-da small loft above hearth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p481.i1662
|
| raud- to collapse, become excessively tired (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p454.i1414
|
| raŋ- to cross legs; to lay across (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p480.i1655
|
| raŋ- to put beams across ceiling; to lay across (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p480.i1655
|
| raŋ-oŋ, -raŋ yoke (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p481.i1660
|
| raŋ-ɟaŋ boneyard (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p564.i2124
|
| raɔŋ, -raŋ yoke (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p481.i1660-2
|
| raɟ- to play stringed instrument (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p480.i1656
|
| raɟ- to play stringed instrument (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p480.i1656
|
| raɟʌŋ kind of creeper (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i433
|
| re- to open (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p332.i623
|
| rid- to grind (e.g. spices) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i7
|
| rid- to grind (e.g. spices) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i7
|
| rim- to quarrel (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p416.i1078
|
| rim-, rɨm- to shake someone (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p416.i1078
|
| ro- to open (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p332.i623
|
| rod- to pick, pluck flowers (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p455.i1422
|
| rod- to pick, pluck flowers (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p455.i1422
|
| rod-ɟɛl- to heal up (of a wound) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p251.i194
|
| rom beans (classifier) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p482.i1678
|
| rom beans (classifier) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p482.i1678
|
| roŋ-dol, ruŋ-dul stinging nettle, poisonous plant, poison ivy (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i67
|
| roŋ-kod- cradle a newborn (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i232-2
|
| roŋko, -roŋ raw rice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p254.i212
|
| roŋko, -roŋ raw rice (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p254.i212
|
| ru- to offer (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i36
|
| ru- to offer (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i36
|
| ruj- to fall (leaves) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p481.i1669
|
| rukku- to collect, gather (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p457.i1439
|
| rum-ba cluster (n.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p418.i1096
|
| rɔ- to lock, fasten (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p483.i1683
|
| rɔɟ- to pull off grain from stalks, to strip (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i278
|
| rɔɟ- to pull off grain from stalks, to strip (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i278
|
| rɔɟ- to snatch, strip (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p483.i1682
|
| rɔɟ- to snatch, strip (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p483.i1682
|
| rɛ(H)-sa-sɨ̃ɟ newborn infant (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p251.i195
|
| rɛ-dɨb- to tie on the waist (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p247.i162
|
| rɛb- to break in two (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p247.i159
|
| rɛb- to break in two (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p247.i159
|
| rɛd to tie (e.g. a turban) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p247.i162
|
| rɛd to wrap, tuck in, to tie up, tie a turban (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p453.i1402
|
| rɛd- to wrap, tuck in, to tie up, tie a turban (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p453.i1402
|
| rɛŋ-, rʌŋ-, rɨŋ- to stop (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p247.i160
|
| rɛŋ-, rʌŋ-, rɨŋ- to stop (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p247.i160
|
| rɛɡɛm medicine (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p478.i1634
|
| rɛɡʌm medicine (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p478.i1634
|
| rɨb- to put a lid on , to cover animals in baskets (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i544
|
| rɨbʌn, ɔrɨbʌn yesterday (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p318.i578
|
| rɨɟ- to break off a piece, dismantle a thatch roof (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i596
|
| rɨɟ-, reɟ- to break apart, to dismantle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p320.i596
|
| rʌb- to fold (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p518.i1838
|
| rʌb- to fold (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p518.i1838
|
| rʌbɔd- to fade, wither (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i328
|
| rʌbɔd- to wither, fade, to become overripe (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p269.i328
|
| rʌd- to milk (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i345
|
| rʌd- to milk (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i345
|
| rʌd-tob-, rʌd-kob- to crack the knuckles (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p533.i1925
|
| rʌdɛb lower portion of a tuber left in ground (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p442.i1302
|
| rʌm- to bite, taste (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i476
|
| rʌm-, rʌmrʌm- to bite, taste (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i476
|
| rʌmɛŋ cat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p411.i1039
|
| rʌmɛŋ cat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p411.i1039
|
| rʌnaŋ, -raŋ shelf (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p480.i1655-1
|
| rʌnuɡ-ku- to collect, gather (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p457.i1439
|
| rʌrɛ-tod ember (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p402.i971
|
| rʌɟ- to split bamboo with knife (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p479.i1649
|
| rʌɟ- to split bamboo with knife (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p479.i1649
|
| rʌɟ-sal- to cut salop flower (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p472.i1569
|
| rʌɟ-sal- to cut salop flower (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p472.i1569
|
| rʔa elephant (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i105
|
| rʔed-ɟaŋ skin and bones, hanging flesh (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p370.i781
|
| rʔɛ- to dye (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i702
|
| rʔɛ- to dye (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i702
|
| s-ʌn-uru, -sur rain hat resembling an umbrella made out of reeds (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p402.i973
|
| s-ʌn-uru, -sur rain hat resembling an umbrella made out of reeds (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p402.i973
|
| s-ʌn-ɔje- to endure hardships, survive (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p591.i2363
|
| sa- to tear, to peel, pare, pry (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p358.i725
|
| sa- to tear, to peel, pare, pry (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p358.i725
|
| sa-mʌd, sa-mad to hold open the eyes with the fingers (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p447.i1353
|
| sa-mʌd, sa-mad to hold open the eyes with the fingers (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p447.i1353
|
| sab- to cut grass, to clear undergrowth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p399.i953
|
| sab- to mow, to cut grass (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p399.i953
|
| sad-, ɔb-sad- to move, transfer, to transfer, move (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p449.i1366
|
| saddid- to move sideways, sidle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p596.i2409
|
| saeŋsaeŋ-ɟi- to sneer, snarl, to show one's teeth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p288.i472
|
| saib, sujɨb to suck in air while chewing chilli (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p585.i2302
|
| saje- to endure hardships, survive (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p591.i2363
|
| sal- to clear underbrush (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p471.i1560
|
| sal-da- to cut embankment to let stagnant water out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p471.i1567
|
| sal-si, salsal to prune, make space (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p471.i1560
|
| salpʌm liquor (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i487
|
| salpʌm liquor (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i487
|
| salpʌm, -sal sago-palm, kind of tree (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p387.i845
|
| salpʌm, -sal sap of the sago-palm, sago-palm sap (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p387.i845
|
| saluɟ- to cut strips, slice (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p584.i2298
|
| sam-atar wound, be wounded (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p414.i1056
|
| sam-da- to scrape (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p596.i2408
|
| sammo interjection of negation, prohibition (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p596.i2407
|
| san-da meeting place (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p585.i2305
|
| sapra-sɨŋ temporary shed (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p386.i841
|
| sar- to comb (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p489.i1743
|
| sar- to comb (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p489.i1743
|
| satar nerve, sinew (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p489.i1750
|
| saŋsaŋ turmeric (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i101
|
| saŋsaŋ turmeric (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i101
|
| saɟ- to spread paddy with hands to dry it (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p585.i2303
|
| saɡɨd- to roll, twist, to unravel thread (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p317.i565
|
| saɡɨd- to unravel thread (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p317.i565
|
| saɨd- to swing a tail (in a dance) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p317.i564
|
| saɨd- to swing a tail (in a dance) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p317.i564
|
| seb-mu- to blow the nose, to throw snot from the nose (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p335.i642
|
| sed- to throw (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p334.i637
|
| sed-, sedsed- to throw (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p334.i637
|
| sed-, sʔed- to get lost, forget (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i696
|
| sed-, sʔed- to get lost, forget (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i696
|
| sed-mu-, seH-mu- to blow the nose, to throw snot from the nose (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p335.i642
|
| sed-taj- to revive, to regain consciousness (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p426.i1147
|
| sella, -sel lance, spear (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p334.i640
|
| sella, -sel lance, spear (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p334.i640
|
| sen- to thank, praise (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p588.i2335
|
| sen- to thank, praise (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p588.i2335
|
| sen-re cloth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p335.i645
|
| si-tʌd- to pluck, pick, to snap off (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p279.i419
|
| si-tʌd- to snap off, to pick, pluck (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p279.i419
|
| sib- to pinch, nip, to pluck with the thumb and forefinger (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i11
|
| sib- to pinch, nip (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p232.i11
|
| sib-dʌɟ- to swear an oath by breaking a blade of grass (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p311.i535
|
| sib-dʌɟ- to swear an oath by breaking a blade of grass (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p311.i535
|
| sid-si meat (baby talk) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p452.i1391
|
| sid-siŋ-ɡɔl- to whistle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p268.i318
|
| sil-kaɲ- to pinch off a small piece of something (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i10
|
| sili the pulse (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p465.i1503
|
| silɔɲ- to strip off (skin, paper) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p268.i317
|
| silɔɲ- to strip off (skin, paper) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p268.i317
|
| sim-pʌnar broom made from dry palm leaves (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p386.i838
|
| simad bedbug (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p232.i16
|
| simad-bod bedbug, bug (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p232.i16
|
| simsim kind of thorny plant (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p415.i1072
|
| sin-ri cloth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p335.i645
|
| sindi date-palm, Phoenix sylvestris (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p233.i20
|
| sindi date-palm, Phoenix sylvestris (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p233.i20
|
| sisid meat (baby talk) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p452.i1391
|
| sisiŋ-ɡɔl- to whistle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p268.i318
|
| sisʌlaj camel (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p587.i2330
|
| sod- to gather into a heap (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p454.i1415
|
| sod- to gather together (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p454.i1415
|
| sodsod gathering, piling up (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p253.i206
|
| sodsod gathering (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p454.i1416
|
| sojo-, soju to be hot, to burn (of chillis) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i241
|
| sol-ɟɛl- to heal up (of a wound) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p251.i194
|
| som- to grope (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p316.i556
|
| sorroŋ- to erode a river bank, to fill to overflow (of a river) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p260.i253
|
| sosod harvest (tagword) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p253.i206
|
| su - to begin, to join (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p589.i2345
|
| su- to begin, to join (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p589.i2345
|
| suraŋ kind of plow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p571.i2191-2
|
| suraŋ-er kind of plow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p481.i1665
|
| surbaŋ, sorbaŋ, -sor, -sur wasp (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p392.i891-2
|
| surbaŋ, sur wasp (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p392.i891-2
|
| surui what a quail says (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i83
|
| suɟ- to point, goad, gore (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p234.i33
|
| suɟ- to point, goad (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i33
|
| suɟ-daŋ- to bring something down with a stick (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p245.i139
|
| suɟ-daŋ- to push something down with a stick (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p245.i139
|
| suɟʌr to goad (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p488.i1739
|
| suɟʌr to goad (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p488.i1739
|
| suɟʌr-daŋ- goad, driving stick (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p589.i2349
|
| suɟʌr-daŋ- goad, driving stick (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p589.i2349
|
| sɔ- to hide (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p266.i292
|
| sɔ- to hide (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p266.i292
|
| sɔj- to burn, fire a gun (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i271
|
| sɔj-, ɔj- to burn, kindle, fire a gun (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i271
|
| sɔj-pʌd- to lance a wound (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p266.i289
|
| sɔj-pʌd- to lance a wound (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p266.i289
|
| sɔj-ɟaŋ- to offer rice on a jackfruit leaf (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p570.i2180
|
| sɔjo- to be hot, to burn (of chillis) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p258.i241
|
| sɔjo-mʌd to burn, tear (of the eyes) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p411.i1031
|
| sɔjo-mʌd to tear (of the eyes) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i413
|
| sɔra, -sɔr Sora, tribal (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p267.i298
|
| sɔra, -sɔr Sora, tribal (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i298
|
| sɔrroŋ- to bury, lowland (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p260.i253
|
| sɔŋ-, soŋ- fruit (of banana tree) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p578.i2267
|
| sɔŋ-, soŋ- fruit (of banana tree) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p578.i2267
|
| sɔɟ- to finish (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p368.i764
|
| sɔɟ-, ob-sɔɟ- to mimic, repeat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i274
|
| sɛ-da- to choose (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p588.i2339
|
| sɛd-mʌŋ- to tap toddy palm (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p294.i508
|
| sɛd-taj- to revive, to regain consciousness (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p426.i1147
|
| sɛl- to bore hole (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p472.i1577
|
| sɛr- to force in, fit, to sheathe (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p484.i1692-2
|
| sɛr- to pin the hair, to sheathe (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p484.i1692-2
|
| sɛrud, sʌrud to sniffle, sniff back (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i78
|
| sɛŋ East, West (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p576.i2244
|
| sɨb- to stick a pole into ground (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p586.i2317
|
| sɨb- to stick a pole into ground (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p586.i2317
|
| sɨd- to miss (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p586.i2320
|
| sɨd- to miss (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p586.i2320
|
| sɨm- god (classifier) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p586.i2319
|
| sɨm- to grope (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p316.i556
|
| sɨmsɨm- possess (of ghosts) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p586.i2319
|
| sɨr-da- to spatter (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p596.i2406
|
| sɨra- to sprinkle (water on fire) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p586.i2316
|
| sɨŋ , sʔuŋ house (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p319.i581
|
| sɨŋ , sʔuŋ house (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p319.i581
|
| sɨɲ-saɲ whizzingly (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p631.i2601
|
| sʌb- second pounding of rice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p582.i2277
|
| sʌb- to plane, to rough out wood (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p273.i354
|
| sʌb- to plane (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p273.i354
|
| sʌbsʌb- to pound (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p582.i2277
|
| sʌd-sʌd- to pull back the foreskin (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p293.i501
|
| sʌd-ɲob to whine, sob (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p533.i1927
|
| sʌl- to level a field (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i348
|
| sʌl- to make a field out of fallow land, to level (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i348
|
| sʌl-lɔ to level a field (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p582.i2280
|
| sʌl-lɔ to level a field (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p582.i2280
|
| sʌlad mat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p450.i1376
|
| sʌm- to hammer, press, to castrate by hammering (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i474
|
| sʌm- to hammer, press, to castrate by hammering (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i474
|
| sʌm-lʌɟ- to castrate (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p279.i418
|
| sʌn- to follow, chase (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p582.i2279
|
| sʌnaɟ far away (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p242.i115
|
| sʌnaɟ far away (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p242.i115
|
| sʌnʌl-lɔ plow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p281.i439
|
| sʌnʌŋ door (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i375
|
| sʌnʌŋ door (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i375
|
| sʌnʌɟ chisel (n.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p310.i530
|
| sʌnʌɟ chisel (n.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p310.i530
|
| sʌr paddy (tagword) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p595.i2403
|
| sʌr paddy (tagword) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p595.i2403
|
| sʌr- to season (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p487.i1724
|
| sʌr- to season (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p487.i1724
|
| sʌr-ɡaɟ- to saute (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p245.i138
|
| sʌr-ɡaɟ- to saute (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p245.i138
|
| sʌra, -sʌr shaft, arrow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p293.i503
|
| sʌra, -sʌr shaft, arrow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p293.i503
|
| sʌra-ba place of worship (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p488.i1732
|
| sʌreba-sɨŋ worship place, inner room where ancestral things are kept (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p582.i2282
|
| sʌrob, sʌrub to slurp, to eat noisily (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p398.i948
|
| sʌrsaŋ, -sʌr kind of plant, edible fruit (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p487.i1731
|
| sʌrɔ-ba paddy field (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p589.i2286
|
| sʌrɔ-ba paddy field (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p589.i2286
|
| sʌrɟɛ-bod kind of insect , leech(?) of rainy season used for sore throat medicine (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p258.i246
|
| sʌrɡaja-pɨd kind of mushroom (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i589
|
| sʌrɡija sal tree, sal (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p293.i504
|
| sʌrɡija, sarɡiɟa sal tree (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p293.i504
|
| sʌrʌm-ɟum axe for cutting bones (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p291.i499
|
| sʌŋesʌŋe panting (of dogs) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p277.i403
|
| sʌŋesʌŋe panting (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p277.i403
|
| sʌɟ- to pry, chisel (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p308.i518
|
| sʌɟ- to pry, chisel (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p308.i518
|
| sʌɡud-, sʌɡub- to sob (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p533.i1927
|
| sʌɲ whizzingly (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p631.i2601
|
| sʌɲ-sʌɲ-ɟi- to sneer, snarl, to bare the teeth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p288.i472
|
| sʌɽaj seeds, paddy seed (tagword) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p288.i471
|
| sʌɽid afternoon (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p452.i1397
|
| sʌɽid afternoon (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p452.i1397
|
| sʌɽid-joŋ early afternoon (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i64
|
| sʌɽid-juŋ early afternoon (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i64
|
| sʌɽiŋ-lud sound of gong or bell (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p505.i1809
|
| sʌɽʌɟ seeds, paddy seed (tagword) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p288.i471
|
| sʔed- to lose (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p334.i638
|
| sʔed- to lose (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p334.i638
|
| sʔi, -si hand (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i3
|
| sʔi, -si hand (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i3
|
| sʔor- to foam, bubble (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p491.i1769
|
| sʔor- to foam, bubble (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p491.i1769
|
| sʔɔ- to stink, to emit a foul smell (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i701
|
| sʔɔ- to stink (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i701
|
| sʔɛl- to bore hole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p472.i1577
|
| sʔɛŋ direction, side (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p576.i2244
|
| t-ʌn-ɨraŋ horizontal (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p423.i1118-2
|
| ta-sol- to pluck out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i234
|
| ta-sɔd-, ta-sod- to float away (of a net), to remove (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p268.i313
|
| tabʌd- to throw down, dash to the ground (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p532.i1920
|
| tabʌd- to throw down, dash to the ground (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p532.i1920
|
| tabʌŋ bamboo shoot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p294.i507
|
| tabʌŋ bamboo shoot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p294.i507
|
| tad- to clap, slap, tap, beat, pat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i90
|
| tad- to slap, tap, beat, pat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i90
|
| tad-ta-po a kind of thick pancake, thick porridge of millet, meat and flour (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p449.i1365
|
| tad-ta-po dish made of flour, millet, meat, a kind of pancake (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p426.i1151
|
| tad-tar a kind of thick pancake (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p449.i1365
|
| tadar rooster (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p243.i119
|
| tadar, tadar-im rooster (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p243.i119
|
| tal(a) plain (n.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p426.i1146
|
| tala large flat rock (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p429.i1175
|
| talaŋ-ɨɟ-, talaŋ-eɟ- to lie on the back (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p534.i1933
|
| talaŋ-ʌɟ- to sleep on one's back (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p534.i1933
|
| talɔɟ to squeeze out (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p509.i1814
|
| tam-ɟi eight (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p418.i1095
|
| tamu- to sneeze (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i63
|
| tamɔɲ to smooth a rope by rubbing, to twist thread (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p243.i120
|
| tapoŋɡa small red ant builds mud houses (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p243.i123
|
| tar-ba flower (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i128
|
| tar-ba flower (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i128
|
| tar-pob black and white (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p260.i250
|
| tar-pob gray (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p260.i250
|
| tar-ɟiŋ twilight (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p425.i1138
|
| tarte tar- white, to light (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p488.i1742
|
| tata uncle, father's elder brother (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p425.i1145
|
| taŋ-lɨɟ cattle, bullock, ox (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p242.i110
|
| taŋ-lɨɟ cattle, bullock, ox (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p242.i110
|
| taŋ-ser-bʌb headache (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p337.i661
|
| taŋko mango pit (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p257.i240
|
| taŋko mango pit (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p257.i240
|
| taŋko-pɨd mushroom which grows on mango pits (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p427.i1158
|
| taɲ- to weave (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p425.i1142
|
| taɲ- to weave (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p425.i1142
|
| te future suffix (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p332.i629
|
| tem- to sell (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p431.i1201
|
| ter- to kindle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p431.i1202
|
| ter-ker round (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p432.i1209
|
| teŋ- to carry on the head (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p333.i635
|
| teŋ- to carry on the head (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p333.i635
|
| teŋ-ker, -teŋ kind of wasp (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p334.i641
|
| ti- to pull up grass (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p430.i1190
|
| ti- to pull up grass (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p430.i1190
|
| tin-ɟi nine (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i8
|
| tinaH step (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p281.i440
|
| tinar-mal, tiar-mal attic, loft (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p431.i1199
|
| tintin tamarind (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i4
|
| titin, tittin tamarind (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i4
|
| tiŋ-kud- to carry a child on the shoulders (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i9
|
| tiŋ-ɡɔ- to carry a child on the shoulders (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i9
|
| to future suffix (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p332.i629
|
| to- to copulate (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p252.i200
|
| to- to copulate (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p252.i200
|
| tob-kab- to wash clothes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p434.i1229
|
| tob-kab- to wash clothes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p434.i1229
|
| tobtob- to peck, tap (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p434.i1228
|
| tod fire (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p454.i1418
|
| tod fire (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p454.i1418
|
| toltol-boŋ to tie the buffalo (ceremony) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p434.i1232
|
| tor-kor round (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p432.i1209
|
| toŋ-ar- to lead by the hand (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i288
|
| toŋ-ar- to lead, dance, drag by the hand (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p371.i785
|
| toŋ-ɡal- to eat rice with water and chillis (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p434.i1230
|
| toɟ to arrange in rows, one by one (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p615.i2536
|
| tud-ru six (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i44
|
| tud-ru six (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i44
|
| tudum large drum (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p533.i1926
|
| tudum large drum (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p533.i1926
|
| tudɛb- to bang, knock, break, to break open (e.g. a coconut) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p434.i1225
|
| tuitui- to flick, flick off (e.g. an insect) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p433.i1224
|
| tuitui- to flick, flick off (e.g. an insect) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p433.i1224
|
| tul-bad prop, supporting pole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i50
|
| tul-bad prop, supporting pole (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i50
|
| tul-pad- to slip down (of a child straddling someone) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p239.i85
|
| tul-pad- to straddle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p239.i85
|
| tur- to watch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p490.i1757
|
| tur- to watch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p490.i1757
|
| turad- to knock down branches (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p450.i1375
|
| tuŋ-rɨb- to cover animals in baskets (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i544
|
| tuŋ-ɡɛb- to brand with a stick, to burn with a log (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p433.i1218
|
| tuŋ-ʌl- to add fuel to a fire (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p433.i1218
|
| tuɟtuɟ star (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p614.i2530
|
| tuɟtuɟ star (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p614.i2530
|
| tuɲ- to shoot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p433.i1223
|
| tuɲ- to shoot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p433.i1223
|
| tɔl- to dress, to tie, to string (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i283
|
| tɔl- to wear, put on, tie on jewelry (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i283
|
| tɔl-tɨd leather harness (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p430.i1185
|
| tɔm-diŋ- to pile up in mounds (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i480
|
| tɔnan sister (to a brother) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p246.i151
|
| tɔnan sister (to a brother) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p246.i151
|
| tɔr- to enclose (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p492.i1772
|
| tɔrtɔr fence, hedge (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p492.i1772
|
| tɔrtɔr fence, to enclose (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p435.i1235
|
| tɔrtɔr fence (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p435.i1235
|
| tɔrɔ- to snore (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i308
|
| tɔŋ- to dance (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p435.i1236
|
| tɔŋ- to dance (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p435.i1236
|
| tɔŋ-si- to lead by the hand, to dance (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i277
|
| tɔŋ-si-, tɔŋ-ʌr- to lead, to drag by the hand (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i288
|
| tɔŋ-sɛŋ- to dance, lead (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i277
|
| tɔŋtɔŋ- to lead (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i276
|
| tɔŋtɔŋ- to lead (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i276
|
| tɔɟ to arrange in rows, one by one (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p615.i2536
|
| tɛd- to swing (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p432.i1211
|
| tɨd- to beat with a stick (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p450.i1380
|
| tɨd- to beat with a stick (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p450.i1380
|
| tɨd-ra- to knock down branches (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p450.i1375
|
| tɨd-ɟaŋ- to level the threshing floor (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p322.i606
|
| tɨj- to give (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p321.i597
|
| tɨj- to give (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p321.i597
|
| tɨl- to bury, close a hole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i539
|
| tɨl- to bury, close a hole (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i539
|
| tɨm- to heap, pile, collect (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i540
|
| tɨm- to heap, pile, collect (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i540
|
| tɨn- to advance, pay in advance (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p430.i1184
|
| tɨn- to advance, pay in advance (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p430.i1184
|
| tɨr- terrace, to make embankments (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p429.i1181
|
| tɨr- terrace, to make embankments (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p429.i1181
|
| tʌ-b-ɡe- to heat, to get hot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i389
|
| tʌ-b-ɡo- to heat, to get hot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i389
|
| tʌb- to put, to place (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i477
|
| tʌb- to put, to place (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i477
|
| tʌb- to take off, to open up, undo, unfasten (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p273.i353
|
| tʌb- to undo, to open up, undo, unfasten (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p273.i353
|
| tʌb-boŋ- take away a ladder, and leave someone hanging (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p404.i976
|
| tʌb-bul- to become sober (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p394.i909
|
| tʌb-mɛ new (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p309.i523
|
| tʌb-reŋ-da- to put pot on fire (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p438.i1262
|
| tʌb-reŋ-da- to put pot on fire (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p438.i1262
|
| tʌd- to break a rope (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p447.i1352
|
| tʌd- to break ropes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p422.i1110
|
| tʌd- to snap (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p447.i1352
|
| tʌku anthill (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p278.i408
|
| tʌku anthill (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i408
|
| tʌkɨd- to put a lid on, to cover (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i393
|
| tʌkɨd- to put a lid on (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i393
|
| tʌl- to save, keep, leave excess food (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i349
|
| tʌl- to save, keep; be left over (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i349
|
| tʌlɔɟ- to sear a mouse's tail to peel the skin (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p270.i332
|
| tʌlʌɟ-ba old man (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p310.i531
|
| tʌm mouth, (classifier) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i488
|
| tʌm mouth, (classifier) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i488
|
| tʌm- to pile up (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i479
|
| tʌm- to pile up (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i479
|
| tʌm- to sell (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p431.i1201
|
| tʌm-deŋ- to pile up one on another (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p337.i662
|
| tʌm-deŋ-tʌm-deŋ- to pile up in mounds (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i480
|
| tʌm-diŋ- to pile up one on another (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p337.i662
|
| tʌm-rɔɟ- to strip grain from stalks (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p268.i314
|
| tʌm-sʔa- to drag (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p592.i2372
|
| tʌmoŋ- pass, not to touch, to pass by (without noticing) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p412.i1042
|
| tʌmɔŋ- pass, not to touch, not touch, to pass (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p412.i1042
|
| tʌn- to brush the teeth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i350
|
| tʌn- to rub, to scrub, scour (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i350
|
| tʌnamʌŋ-ɟi front teeth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p281.i440-1
|
| tʌnamʌŋ-ɟi front teeth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p281.i440
|
| tʌnaŋ-ɡɔr- to cut vertically (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i319
|
| tʌnɛd- to suspend (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p432.i1211
|
| tʌnɨl threshing floor/platform (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i384
|
| tʌnɨl threshing floor/platform (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i384
|
| tʌnʌŋ- to stand up (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p280.i437
|
| tʌnʌŋ- to stand up (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i437
|
| tʌr- to fish with a hook (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p425.i1135
|
| tʌr- to kindle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p431.i1202
|
| tʌr-kob white-breasted kite (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p422.i1107
|
| tʌr-kum- to pile up seeds in a mound (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i66
|
| tʌr-lad-po grilled cake, pancake (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i131
|
| tʌr-pal- to hatch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p422.i1106
|
| tʌr-ɡʌd- to mince (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p279.i420
|
| tʌr-ɡʌd- to mince (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p279.i420
|
| tʌraɲ-kab loom (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p424.i1126
|
| tʌraɲ-kab loom (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p424.i1126
|
| tʌreŋ-, tʌ-b-reŋ-sal- to brew (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i383
|
| tʌreŋ-da noon, midday (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p245.i142
|
| tʌrpu albino (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p422.i1111
|
| tʌrpu aluminum, lead, zinc, to have white-spotted leprosy (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p422.i1111
|
| tʌru-da-jɔ fishtrap, fishhook (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p425.i1135
|
| tʌrɨb cloud (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p277.i399
|
| tʌrɨb rain, rain-cloud (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p277.i399
|
| tʌrʌb thorn bush with berries (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p399.i959
|
| tʌrʌŋ- to light the way (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p280.i436
|
| tʌrʌŋ- to light the way (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i436
|
| tʌŋ-, taŋ- to pound, to husk paddy, to thresh (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i352
|
| tʌŋ-, taŋ- to pound, to nail, to husk paddy, to thresh (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i352
|
| tʌŋ-lad pressed rice, pounded rice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i132
|
| tʌŋ-lad pressed rice, pounded rice (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i132
|
| tʌŋɨɟ- to make a liquid freeze, to settle, collect, to clot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p423.i1118
|
| tʌɡad- to dawn (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p424.i1130
|
| tʌɡe- to get hot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p333.i631
|
| tʌɡo- to get hot (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p333.i631
|
| tʌɡʌda to dawn (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p424.i1130-1
|
| tʌɡʌlda morning (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p424.i1130
|
| tʔa-, tar-, tʔar- to shine, be white (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p488.i1742
|
| tʔar-im white chicken, white-plumed cock (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p426.i1150
|
| tʔɔd, tɔd mouth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i275
|
| ub-ma- to bathe (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p410.i1023
|
| ub-ma- to bathe (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p410.i1023
|
| ub-pɨr feather, hair (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i594
|
| ub-pɨr-mʌd eyelash (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p400.i964
|
| ud-leŋ grandchild (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p575.i2235
|
| ud-lɛŋ grandchild (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p575.i2235
|
| ukɨr hardwood, ironwood tree (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p321.i600
|
| ukɨr hardwood, ironwood tree (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p321.i600
|
| un-ɟi four (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p527.i1889
|
| un-ɟi four (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p527.i1889
|
| uppɨr feather, hair (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p320.i594
|
| uppɨrmʌd eyelash (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p400.i964
|
| ur-dɨɟ- to scald (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p323.i620
|
| ur-dɨɟ- to scald (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p323.i620
|
| ur-dɨɟ- to strip, take off clothes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p490.i1758
|
| ur-dɨɟ- to strip, take off clothes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p490.i1758
|
| ur-pɨd smelly, stale (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p491.i1766
|
| ur-ruɟ-sɨŋ- to pull out thatch from house (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p482.i1675
|
| ur-soŋ bad-tasting (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p490.i1760
|
| ur-soŋ bad-tasting (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p490.i1760
|
| urɨŋ, -ur bamboo (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i59
|
| urɨŋ, -ur bamboo (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i59
|
| usal, sal skin (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i60
|
| usal, sal skin (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i60
|
| uɽa, ul mango (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i61
|
| uɽid- to roll into a ball (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i58
|
| uɽid- to roll into a ball (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i58
|
| uɽʔa, ul mango (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i61
|
| uʔu, u hair (of the head) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p354.i690
|
| uʔu, u hair (of the head) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p354.i690
|
| ɔ-am arrow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p360.i743
|
| ɔab, oab, ab, -ʌb vegetables, greens (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p397.i940-2
|
| ɔb-sad- to move, transfer (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p449.i1366
|
| ɔb-sɛŋ-ber- to translate (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p566.i2147
|
| ɔd- to grind (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p455.i1428
|
| ɔj- to light, kindle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p636.i2643
|
| ɔj-ɡɛb-sɨŋ-mʌr arsonist (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p248.i169
|
| ɔla, -ɔl leaf (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p246.i149
|
| ɔla, -ɔl leaf (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p246.i149
|
| ɔlaj- to exchange (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i305
|
| ɔlɔɟ cashew, fruit with a poisonous seed (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i301
|
| ɔlɔɟ cashew (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p267.i301
|
| ɔlɛ saliva (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p251.i192
|
| ɔlɛj saliva (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p251.i192
|
| ɔn-deŋ date-palm, Phoenix acaulis (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p441.i1296
|
| ɔn-did- to play (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p233.i22
|
| ɔn-rɨj pestle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p323.i619
|
| ɔn-rɨɟ pestle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p323.i619
|
| ɔn-ɟʌr peepul (tree name) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p609.i2478
|
| ɔnʌl husking hole, mortar, pestle hole (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p283.i453
|
| ɔnʌl husking hole, mortar (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p283.i453
|
| ɔr- to plow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i270
|
| ɔr- to plow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i270
|
| ɔr-ɡɔd- to plow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p455.i1431
|
| ɔr-ɡɔd- to plow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p455.i1431
|
| ɔrɨb night, evening (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p317.i561
|
| ɔrɨb night, evening (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p317.i561
|
| ɔrɨbʌn, rɨb-ʌn night, last night (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p318.i578
|
| ɔsoŋ- to fall (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p256.i226
|
| ɔŋ-ɡɛr young male (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i181
|
| ɔŋ-ɡɛr young man, young male (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i181
|
| ɔŋa where (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p563.i2115
|
| ɔŋɡa where (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p563.i2115
|
| ɔɟ to scape (radish, tongue) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p615.i2537
|
| ɔɟ to scape (radish, tongue) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p615.i2537
|
| ɔɟ- to plane, scrape (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i279
|
| ɔɟ- to plane, scrape (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i279
|
| ɔɟ-jɛr winnowing basket (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i184
|
| ɔɟ-jɛr winnowing basket (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i184
|
| ɔɽa(-da) canal, to irrigate (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i299
|
| ɔɽa(-da) canal (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p267.i299
|
| ɔɽuŋ- to loose, loose (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p500.i1791
|
| ɔʔn child, son (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i282
|
| ɛ- to cry, weep (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p247.i161
|
| ɛdɔl- to roll a cigarette (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p270.i337
|
| ɛdɔl- to roll a cigarette (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p270.i337
|
| ɛdɛd- to curl, coil (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p501.i1795
|
| ɛleŋ fishy smell (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p249.i173
|
| ɛleŋ fishy smell (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p249.i173
|
| ɛn-duŋ- to stroll (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p502.i1796
|
| ɛn-si- finger-ring (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p593.i2388
|
| ɛn-si- finger-ring (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p593.i2388
|
| ɛr three (prefix) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p248.i168
|
| ɛr three (prefix) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p248.i168
|
| ɛɽi ridges of a field (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p499.i1779
|
| ɟa- to ask, to receive (in cupped hands) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i104
|
| ɟa- to ask, to receive (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i104
|
| ɟab- to touch, prick, to stub one's toes; to bang oneself (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p398.i942
|
| ɟab- to touch, prick, to stub one's toes (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p398.i942
|
| ɟabɟab- pound paddy in a piece of cloth to husk it (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p397.i935
|
| ɟal- to lick (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i99
|
| ɟal- to lick (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i99
|
| ɟal-ʌŋ- to answer (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p604.i2436
|
| ɟalʌŋ-, ɟal-ber- to answer (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p604.i2436
|
| ɟaŋ rice (tagword) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p608.i2471
|
| ɟaŋ strong, unmoveable man (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i386-1
|
| ɟaŋ-dʌl hard soil (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p516.i1836
|
| ɟaŋ-ɛd-lɔ hard soil (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p516.i1836
|
| ɟaŋkri-sɨm tree shrine (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p604.i2435
|
| ɟaŋɟaŋ flowering bush/tree (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p566.i2141
|
| ɟaŋɟaŋ flowering bush/tree (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p566.i2141
|
| ɟemɟem-da drizzle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p335.i643
|
| ɟer- to dry in the sun (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p338.i666
|
| ɟer-meŋ-roŋ uncooked rice (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p412.i1044
|
| ɟer-mɛŋ-roŋ dried paddy, paddy dried in the sun (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i183
|
| ɟi plural maker (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p560.i2099
|
| ɟi plural maker (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p560.i2099
|
| ɟi- to tie, to bind (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i1
|
| ɟi- to tie (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i1
|
| ɟi-deŋ- to put a spell on, to prevent childbirth (i.e. tie it up) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p337.i660
|
| ɟi-deŋ- to tie up in a bundle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p337.i660
|
| ɟi-doŋ- to tie on the back (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p444.i1320
|
| ɟi-doŋ- to tie on the back (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p444.i1320
|
| ɟi-dɔŋ- to strap on the back, to tie on the back (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p256.i229
|
| ɟi-lʌka kind of guava (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p461.i1462-2
|
| ɟi-lʌka kind of guava (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p461.i1462-2
|
| ɟid-, ab-ɟid- to glue, to stick together (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p451.i1389
|
| ɟid-, ʌb-ɟid- to glue, to stick together (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p451.i1389
|
| ɟimu- to tie up, make knots (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p411.i1036
|
| ɟiŋ- to lace a drum, to tie on a drumhead (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i6
|
| ɟiŋ- to lace a drum (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i6
|
| ɟiɽiŋ- to grate, make grating sound (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p499.i1780
|
| ɟom- to eat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p252.i197
|
| ɟom- to eat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p252.i197
|
| ɟom-mʌr-kɨd man-eating tiger (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p606.i2457
|
| ɟonɟon- to escort, restore, to return (e.g. Gods to shrine) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p253.i202
|
| ɟonɟon- to escort, to return, restore (e.g. Gods to shrine) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p253.i202
|
| ɟoɟo maternal grandfather (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p253.i207
|
| ɟoɟo maternal grandfather (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p253.i207
|
| ɟul- to hang from a string (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i39
|
| ɟul- to string (a necklace); hang from something (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i39
|
| ɟuruɟ- to fall out (leaves, hair) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p481.i1669
|
| ɟɔ- to sweep (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i267
|
| ɟɔ- to sweep (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i267
|
| ɟɔ-da- to whitewash, to smear with cowdung (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p266.i296
|
| ɟɔ-da- to whitewash, to smear with cowdung (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p266.i296
|
| ɟɔ-teŋ sty (in the eye) , eyedirt (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p266.i293
|
| ɟɔ-tiŋ sty (in the eye), eyedirt (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p266.i293
|
| ɟɔ-tɨl- to sweep the threshing floor (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p266.i290
|
| ɟɔd- to wipe, smear (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i269
|
| ɟɔd- to wipe, smear (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i269
|
| ɟɔjɛŋ cold, winter (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p251.i193
|
| ɟɔtɔd boil, wart, blister, scab (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p267.i302
|
| ɟɛ- to cry, weep (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p247.i161
|
| ɟɛlu, -ɟɛl meat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p466.i1511
|
| ɟɛlu, -ɟɛl meat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p466.i1511
|
| ɟɛni bundle, package (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p249.i174
|
| ɟɛni bundle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p249.i174
|
| ɟɛrid to shout, howl (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p476.i1613
|
| ɟɨraj- to come (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p456.i1703
|
| ɟʌb-laŋ-, ɟʌb-tʌd-laŋ- to dip a finger in liquid to taste it (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p274.i365
|
| ɟʌb-mɔl seed, paddy seed (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p268.i311
|
| ɟʌb-mɔl seeding rice, paddy seed (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p268.i311
|
| ɟʌd to strain, drain water from rice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p605.i2442
|
| ɟʌd to strain, drain water from rice (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p605.i2442
|
| ɟʌkaŋ strong, firm (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i386
|
| ɟʌla- slippery (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p460.i1450
|
| ɟʌle long, gaunt (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p336.i657
|
| ɟʌlo slippery (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p606.i2452
|
| ɟʌlɔɟ-suŋ comet, falling star (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p595.i2402
|
| ɟʌnrom-sosod harvest (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p454.i1416
|
| ɟʌnɔ broom (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p270.i329
|
| ɟʌnɔ broom (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p270.i329
|
| ɟʌr- to dry in the sun (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p338.i666
|
| ɟʌr-meŋ-roŋ uncooked rice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p412.i1044
|
| ɟʌr-mɛŋ-roŋ dried paddy, paddy dried in the sun (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i183
|
| ɟʌreɟ to secrete (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p477.i1619
|
| ɟʌrid-, ɟʌrɛd-, ɟʌɽir- to shout, howl (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p476.i1613
|
| ɟʌɽiŋ- to grate, make grating sound (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p499.i1780
|
| ɟʔa-pɨd poison mushroom (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p319.i588
|
| ɟʔa-pɨd poison mushroom (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p319.i588
|
| ɟʔaŋ, ɟaŋ bone (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i103
|
| ɟʔed, a-ɟed root (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p338.i670
|
| ɟʔeŋ, ɟeŋ leg, foot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p338.i668
|
| ɟʔi tooth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p231.i2
|
| ɟʔi, ʌɟi, -ɟi tooth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p231.i2
|
| ɟʔɔ, -ɟɔ fruit (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p353.i687
|
| ɟʔɔ, aɟɔ, -ɟɔ fruit (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p353.i687
|
| ɡa-da- to drink water (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p439.i1268
|
| ɡa-da- to drink water (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p439.i1268
|
| ɡa-reb- to belch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p339.i673
|
| ɡa-rʌb- to belch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p339.i673
|
| ɡad-mʌŋ-sal- to tap toddy, to cut down toddy palm (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p294.i508
|
| ɡaj- to dig, bore a hole, search for tubers (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p551.i2033
|
| ɡaj- to dig, bore a hole (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p551.i2033
|
| ɡam- to tell, say, speak, to narrate (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p245.i144
|
| ɡam- to tell, say, to narrate (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p245.i144
|
| ɡarɨm- to roar (of tiger, ghost) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p318.i569
|
| ɡaŋɡa, -ɡaŋ millet, Panicum miliare (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p551.i2038
|
| ɡaŋɡa, -ɡaŋ millet, Panicum miliare (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p551.i2038
|
| ɡaɟ- to dig (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i97
|
| ɡaɟ- to dig (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p241.i97
|
| ɡaɟ- to fry (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i92
|
| ɡaɟ- to fry (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i92
|
| ɡaɡa- to drink, eat (gruel, liquids) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p551.i2036
|
| ɡed- to scratch oneself (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p557.i2090
|
| ɡen- to dip up, fill up (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p528.i1897
|
| ɡen- to dip up, fill up (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p528.i1897
|
| ɡob- to graze cattle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p554.i2064
|
| ɡob- to graze cattle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p554.i2064
|
| ɡod- to move, to transfer (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p252.i198
|
| ɡod- to move, to transfer (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p252.i198
|
| ɡod- to scoop with the hands (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p455.i1423
|
| ɡojoɽi whirlwind (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p505.i1810
|
| ɡollo snail (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p467.i1526
|
| ɡolɡol- to be maggoty, to be full of holes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p258.i242
|
| ɡolɡol- to form a cuplike depression (in rice) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i242
|
| ɡor- to score a tree (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p491.i1770
|
| ɡoɟ-jɔɽ-da whirlwind (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p505.i1810
|
| ɡu- to plant, build (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p234.i31
|
| ɡu- to plant, build (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i31
|
| ɡu-ar a ceremony (plant a stone) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p553.i2049
|
| ɡu-rʌm wound (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i49
|
| ɡu-ʌr a ceremony (plant a stone) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p553.i2049
|
| ɡub-, ɡob- to swallow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p260.i249
|
| ɡub-, ɡob- to swallow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p260.i249
|
| ɡud- to scratch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p234.i32
|
| ɡud- to scratch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i32
|
| ɡud-ram- to scratch, to claw (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p414.i1055
|
| ɡud-rɨm- to roar (of tiger, ghost) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p318.i569
|
| ɡudi quail, what a quail says (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p440.i1283
|
| ɡudi quail (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p440.i1283
|
| ɡul-ɟi- seven (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p553.i2056
|
| ɡum- to winnow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i42
|
| ɡum- to winnow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i42
|
| ɡun-tur large rat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i46
|
| ɡun-tur large rat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i46
|
| ɡunda-roŋ broken rice (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p554.i2060
|
| ɡunda-roŋ broken rice (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p554.i2060
|
| ɡur- to rain (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p235.i40
|
| ɡur- to ripen (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p490.i1753
|
| ɡur- to ripen (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p490.i1753
|
| ɡur-, ɡʌnur to rain (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p235.i40
|
| ɡur-da pus (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i48
|
| ɡur-daʔ pus (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i48
|
| ɡur-daʔ pus (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p244.i129
|
| ɡurda pus (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p244.i129
|
| ɡurulli dipper (split bamboo ladle or basket) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p465.i1506
|
| ɡusaɟ- to cover, to wrap oneself in a cloth (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p236.i47
|
| ɡusaɟ- to wrap oneself in a cloth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p236.i47
|
| ɡuɡud-, ɡuɡuʔ- to scratch oneself (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p557.i2090
|
| ɡɔ- to ride, to get up onto, mount (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i273
|
| ɡɔ- to ride, to mount (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i273
|
| ɡɔ-soŋ- to fall (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p256.i226
|
| ɡɔd-taŋ path, road (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p266.i294
|
| ɡɔr- to cut in half, cut vertically (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p555.i2070
|
| ɡɔr- to cut in half (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p555.i2070
|
| ɡɔr-ɟaŋ village, village and environs (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i287
|
| ɡɔr-ɟaŋ village, village and environs (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p265.i287
|
| ɡɔʔ-taŋ path, road (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p266.i294
|
| ɡɛb to burn, arsonist (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p555.i2074
|
| ɡɛr youth, boy (classifier) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p456.i1713
|
| ɡɛr youth, boy (classifier) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p456.i1713
|
| ɡɨd- to twist, to make rope; thread a needle, unravel (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p450.i1381
|
| ɡɨd- to twist, to make rope (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p450.i1381
|
| ɡɨm-te- to dream (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p337.i664
|
| ɡɨm-te- to dream (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p337.i664
|
| ɡɨmɡɨm- to inflate the cheeks (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i541
|
| ɡɨmɡɨm- to inflate the cheeks (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i541
|
| ɡɨnin-da, ɡeniŋ-da, ɡʌniŋ canal, channel, sea (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p234.i30
|
| ɡɨr-mod to collect (of smoke), to be smoky (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p258.i244
|
| ɡɨr-mod- to collect (of smoke) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p410.i1026
|
| ɡɨr-saj slow-growing (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p484.i1692
|
| ɡɨrɟal spotted babbler (bird) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p322.i605
|
| ɡɨtɨr-lud ear-cleaner, feather of a chicken (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p430.i1189
|
| ɡɨɟ- to see (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i595
|
| ɡɨɟ- to see (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p320.i595
|
| ɡɨɟ-ɟa- to wash (e.g. dishes) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p315.i551
|
| ɡɨɟ-ɟa- to wash (e.g. dishes) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p315.i551
|
| ɡʌ-b-tʌr- to catch an animal by snaring, to snare (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p428.i1167
|
| ɡʌ-b-tʌr- to catch an animal by snaring (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p428.i1167
|
| ɡʌ-n-rɔɟ- to be ashamed (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i325
|
| ɡʌb- to cover with cloth or leaves (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p289.i478
|
| ɡʌb- to make a packet of leaves (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p289.i478
|
| ɡʌbu red ant's nest on a tree (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p273.i360
|
| ɡʌd-, ɡad- to cut, to saw (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i338
|
| ɡʌd-, ɡad- to cut, to saw (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i338
|
| ɡʌdtuŋ-kab cloth, skirt (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p238.i68
|
| ɡʌdtuŋ-kab cloth, skirt (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i68
|
| ɡʌl- to tie, braid, weave, cross paths (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i346
|
| ɡʌl- to tie, plait, yoke, weave (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i346
|
| ɡʌl-bʌb- to tie on a turban (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p273.i356
|
| ɡʌl-bʌb- to tie on a turban (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p273.i356
|
| ɡʌl-ɟi- ten (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p550.i2020
|
| ɡʌle ear of corn (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i390
|
| ɡʌlɛ ear of corn (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i390
|
| ɡʌlʌm- to know (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p291.i495
|
| ɡʌlʌm- to know (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p291.i495
|
| ɡʌm-ʌd ant living on trees which builds mud anthills (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p273.i360
|
| ɡʌnaj to sieve (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p551.i2032
|
| ɡʌnaj, ɡaj- sieve, to strain (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p551.i2032
|
| ɡʌnɨm-te dream (n.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p319.i580
|
| ɡʌnɨm-te dream (n.) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p319.i580
|
| ɡʌnʌb packet, sheaf, bundle of leaves (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p291.i497
|
| ɡʌnʌb packet, sheaf, bundle of leaves (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p291.i497
|
| ɡʌr- to bore a hole (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p487.i1725
|
| ɡʌr- to scoop out (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p487.i1725
|
| ɡʌr-mʌd fish basket (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i385
|
| ɡʌraɡa-na-si- right hand (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p550.i2029
|
| ɡʌre liver, heart (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i186
|
| ɡʌrɔɟ-, ɡʌ-n-rɔɟ- to be ashamed, to blush, shame (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p269.i325
|
| ɡʌrɛ liver, heart (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i186
|
| ɡʌrɨɟ potsherd, tile (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p277.i398
|
| ɡʌrɨɟ potsherd, tile (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p277.i398
|
| ɡʌtiti- to tickle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p431.i1196
|
| ɡʌtɛ-diŋ- to winnow (side to side) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p574.i2218
|
| ɡʌtɨr-lud ear-cleaner, feather of a chicken (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p430.i1189
|
| ɡʔa- to drink, eat (gruel, liquids) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p551.i2036
|
| ɡʔur ripe fruit (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p240.i89
|
| ɡʔɔl cocoon (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p554.i2066
|
| ɡʔɔl cocoon (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p554.i2066
|
| ɡʔɛb-, oɡ-ɡɛm to burn, to burn down, to kindle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p355.i704
|
| ɡʔɛm-, ɔɡ-ɡɛm- to burn, to burn down, to kindle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p355.i704
|
| ɨd- to winnow, fan (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p314.i537
|
| ɨd- to winnow, fan (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p314.i537
|
| ɨjarʌmɛ day after tomorrow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p291.i496
|
| ɨn-lɛn we, us (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p466.i1514
|
| ɨntaŋ-ɨɟ dung (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p617.i2550
|
| ɨr- to jump (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p321.i598
|
| ɨr- to jump (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p321.i598
|
| ɨr-, ɨra to sprinkle (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p316.i559
|
| ɨra-da- to sprinkle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p316.i559
|
| ɨŋal clearing (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p563.i2120
|
| ɨŋal slash and burn (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p563.i2120
|
| ɨɲ I, me (suffix) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p631.i2603
|
| ɲa to pound (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p624.i2572
|
| ɲa to trample, walk (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p624.i2572
|
| ɲal to press (out oil) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p624.i2573
|
| ɲal to press (out oil) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p624.i2573
|
| ɲarʌmɛ day after tomorrow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p291.i496
|
| ɲaŋ to find, get (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p624.i2574
|
| ɲaŋ to find, get (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p624.i2574
|
| ɲi to buy (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p624.i2575
|
| ɲi to buy (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p624.i2575
|
| ɲi to pick up (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p626.i2585
|
| ɲi-dʌb to pick up (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p626.i2585
|
| ɲirr- to clatter (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p456.i1702
|
| ɲu- to smell (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p625.i2578
|
| ɲu- to smell (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p625.i2578
|
| ɲɔŋ- to extend, stretch out hand (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p579.i2271
|
| ɲɔŋ- to pull, drag, stretch out hand (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p579.i2271
|
| ɲɛn I (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p625.i2576
|
| ɲɛn I (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p625.i2576
|
| ɲʌd-ɲʌd- to become hot , to shine (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p308.i520
|
| ɲʌdʌŋ- to roast, scorch, be hot, heat a little (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p280.i435
|
| ɲʌdʌŋ- to roast, scorch, be hot, heat a little (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p280.i435
|
| ɲʌm- to hold, catch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p309.i521
|
| ɲʌm- to hold, catch (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p309.i521
|
| ɲʌm-si- to nudge, elbow (to get attention) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p625.i2581
|
| ɲʌm-si- to touch someone to get their attention (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p309.i521-1
|
| ɲʌŋa bow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p624.i2571
|
| ɲʌŋa bow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p624.i2571
|
| ɲʔed- to inflate from heat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p308.i520
|
| ʌ-bʌb-si thumb (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p273.i357
|
| ʌ-tikki after (postposition) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p547.i1997
|
| ʌb- causative prefix (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p273.i355
|
| ʌb- causative prefix (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p273.i355
|
| ʌb-ba thorn (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p339.i672
|
| ʌb-ba-ɟiŋ porcupine (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p395.i917
|
| ʌb-bʔaj- to produce seed (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p362.i760
|
| ʌb-kɨb close a gap, insert (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p533.i1930
|
| ʌb-kɨb to tighten up, close a gap (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p533.i1930
|
| ʌb-lʌɟ-da- to spread (water) in a storm (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p610.i2487
|
| ʌb-suɟ- to point, show (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p589.i2347
|
| ʌb-suɟ- to show (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p237.i62
|
| ʌb-sʌr- to dry (transitive) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p592.i2369
|
| ʌb-sʌr- to dry (transitive) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p592.i2369
|
| ʌb-tuɟ- to point, show (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p589.i2347
|
| ʌb-tuɟ- to show (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p237.i62
|
| ʌb-tʌd-lud, si-tʌd- to break ropes, to pick, tear something with the teeth (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p422.i1110
|
| ʌb-tʌdtʌd- to break off, snap (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p422.i1109
|
| ʌb-ɟid- to stick on to (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p451.i1390
|
| ʌbaj seed (n.) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p362.i760
|
| ʌbʌb head (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p360.i741
|
| ʌd- to cut (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p338.i669
|
| ʌd-rɛ, ʌd egg (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p283.i452
|
| ʌd-sal- to cut down the salpom tree (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p452.i1399
|
| ʌdil dirty, filthy (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p278.i409
|
| ʌdil dirty, filthy (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i409
|
| ʌdob- to cup the hands (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p443.i1317
|
| ʌdʌm-kol double oven (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p290.i490
|
| ʌjɔ, -jɔ fish (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p277.i401
|
| ʌjɔ, ajo, jo fish (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p277.i401
|
| ʌl-dob-si- to crack the knuckles (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p398.i950
|
| ʌl-dob-si- to crack the knuckles (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p398.i950
|
| ʌla, -la tail (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p274.i366
|
| ʌla, ala tail (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p274.i366
|
| ʌlam, -lam hay, fodder, straw (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p414.i1060
|
| ʌlam, -lam hay, fodder, straw (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p414.i1060
|
| ʌlaŋ thatch (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p274.i367
|
| ʌlaŋ, -laŋ tongue (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i102
|
| ʌlaŋ, ʌlʌŋ thatch, hay, straw (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p274.i367
|
| ʌleb, leb chevrotain, wild goat (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i395
|
| ʌlen- to thresh by trampling (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p276.i394
|
| ʌli liquor (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p233.i27
|
| ʌli liquor (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p233.i27
|
| ʌli-mʌd drunken eye (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p278.i411
|
| ʌli-mʌd drunken eye (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p278.i411
|
| ʌlud, lud, lʔud ear (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p234.i35
|
| ʌlʌb, lʌb chevrotain, wild goat (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p276.i395
|
| ʌlʌɟ penis (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p461.i1461
|
| ʌm-daɟ- to hitch up, lift up, to tuck in (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p419.i1100
|
| ʌm-daɟ- to hitch up, lift up, to tuck in (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p419.i1100
|
| ʌm-joŋ-si- to let the hands hang loosely, to let hands swing at sides (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p256.i231
|
| ʌmbe-, ʌmbɔ- to low, to moo (of cows) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p268.i312
|
| ʌmbɔ- to low, to moo (of cows) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p268.i312
|
| ʌmeŋ, ɟʌmeŋ raw, green, unripe, damp (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p336.i654
|
| ʌmu, -mu nose (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p234.i34
|
| ʌmʌd, mʌd eye (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p353.i683
|
| ʌn past tense suffix, ago, gone (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p529.i1909
|
| ʌn past tense suffix (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p529.i1909
|
| ʌn-did to play (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p233.i22
|
| ʌn-lɛn we, us (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p466.i1514
|
| ʌnabab- husk (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p524.i1860
|
| ʌned-tel head pad (to carry thing on head) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p515.i1833
|
| ʌnsʌlɔ woman, female (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p596.i2415
|
| ʌnɛd-tel head pad (to carry thing on head) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p515.i1833
|
| ʌnɨm year (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p628.i2595
|
| ʌnɨŋ rope sling, net, kauri (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p318.i574
|
| ʌnɨŋ, ɔnɨŋ, nɨŋ rope sling, net, kauri (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p318.i574
|
| ʌpeŋ- to float (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p339.i675
|
| ʌpɨd- to come loose, to become untied (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i376
|
| ʌpɨd- to come loose, to become untied (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i376
|
| ʌpʌruŋ- dry (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p578.i2264
|
| ʌr-ɟid- to spray (as e.g. insecticide) (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p452.i1392
|
| ʌra, -ra wood, tree (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p243.i121
|
| ʌrrɛd parrot (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p452.i1401
|
| ʌrɔj, -rɔj fly (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i323
|
| ʌrɔj, -rɔj fly (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p269.i323
|
| ʌrɛŋ stone (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p250.i185
|
| ʌrɛŋ stone (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p250.i185
|
| ʌsaŋ bitter (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i377
|
| ʌsaŋ bitter (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i377
|
| ʌsaɟ, -saɟ charcoal (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p246.i155
|
| ʌsaɟ, -saɟ charcoal (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p246.i155
|
| ʌsaɟ- to sift ashes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p593.i2382
|
| ʌsin- to boil, to soften by cooking (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i380
|
| ʌsin-, ʌb-ʌsin- to soften by cooking, to boil (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i380
|
| ʌsu ill, sick, illness (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p238.i73
|
| ʌsu to be ill, sick, fever (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p238.i73
|
| ʌsɔŋ feces (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p269.i326
|
| ʌsɔŋ feces (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p269.i326
|
| ʌsɔɟ, ʌsoɟ a few, a little bit (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p616.i2546
|
| ʌsɔɟ, ʌsuɟ some, a few, decrease, fall (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p616.i2546
|
| ʌsɛl, ɔsɛl pale, light (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i378
|
| ʌsɨr-da- to spatter (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p596.i2406
|
| ʌsʌr dry, dry up (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p274.i372
|
| ʌsʌr dry, dry up (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p274.i372
|
| ʌtaɟ- to fart (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p428.i1172
|
| ʌtuŋ bottle gourd, lauki (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p282.i446
|
| ʌtuŋ, ʌtoŋ bottle gourd, lauki (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p282.i446
|
| ʌtɔd beak (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p265.i275
|
| ʌtʌd- to break off, snap (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p422.i1109
|
| ʌtʌŋ brain, marrow (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i381
|
| ʌtʌŋ brain, marrow (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i381
|
| ʌŋ- to abstain from (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i351
|
| ʌŋ- to be tabboo (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i351
|
| ʌŋ-ur- to smell (bad) (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p491.i1766
|
| ʌŋeb-da- to yawn (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p283.i449
|
| ʌŋɨd- to pant, to be startled, to gasp (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p283.i448
|
| ʌŋɨd- to pant, to faint (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p283.i448
|
| ʌŋʌl, -ʌl firewood, fuel (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p274.i369
|
| ʌŋʌl, -ʌl firewood, fuel (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p274.i369
|
| ʌŋʌŋʌd- to close a door, close a window (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p445.i1333
|
| ʌɟ- to harvest, to pick leafy vegetables (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p271.i340
|
| ʌɟ- to harvest, to pick leafy vegetables (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p271.i340
|
| ʌɟaŋ, ɟaŋ bone (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p241.i103
|
| ʌɡur-; ɡʔur to ripen, ripe (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p240.i89
|
| ʌɲum-bɨr- to urinate in one's clothes (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p320.i593
|
| ʌɲɨm name (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p317.i567
|
| ʌɲɨm name (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p317.i567
|
| ʌɲɨm-ʌn last year (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p530.i1911
|
| ʌɲʌd- to evaporate (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p275.i374
|
| ʌɲʌd- to evaporate (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p275.i374
|
| ʌɽaŋ, -ʌl eagle, kite (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p246.i154
|
| ʌɽaŋ, -ʌl kite, eagle (Juray) zide1982reconstruction:C:c2.p246.i154
|
| ʌɽɨb milk, sap (Sora) zide1982reconstruction:C:c1.p243.i124
|
|